Рефераты по иностранным языкам

Лингвистика детской речи

27 Апреля 2013, реферат

Язык – это система вербальных знаков, относительно независимая от индивида, служащая для целей коммуникации, формирования и формулирования мыслей, закрепления и передачи общественно-исторического опыта. Это многоуровневая система со своими требованиями и ограничениями по всем уровням – от фонетического и графического до грамматического и семантического.

Лингвистическая теория Ф. де Соссюра

12 Февраля 2010, Не определен

1) Общее положение языкознания в к.19- н. 20 веков
2) Краткая биография Ф. де Соссюра
3) Основные положения концепции Соссюра
4)Развитие идей Ф. де Соссюра

Лингвистическая типология

18 Декабря 2010, лекция

Лингвистическая типология. Ее объект, предмет и метод.

Лингвистическая типология

28 Января 2012, реферат

Лингвистическая типология.
История лингвистической типологии.
Предмет, объект, методы.
Разделы.
Фонологическая типология.
Грамматическая (морфологическая) типология.
Субьект-объектная типология.
Синтаксическая типология.

Лингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ

09 Июня 2015, реферат

В середине XX века лингвистические работы И.А. Бодуэна де Куртенэ начали представлять немалый интерес для ученых, занимавшихся языкознанием. Как известно, в XX веке стали актуальными те проблемы, которые Бодуэн де Куртенэ исследовал в конце XIX и начале XX века, наиболее интересный и продуктивный период его творческой деятельности. Его идеи стали активно развиваться в современном нам языкознании.

Лингвистические особенности англоязычных этнических анекдотов и шуток в эпоху политкорректности

21 Января 2011, реферат

Считается, что доминирующим типом эмоционального отношения к этносу в этнических анекдотах и шутках является незлобивая насмешка. Этнос выступает как объект беззлобного подтрунивания, гиперболизации своих «странностей» [2:133]. Тем не менее, такие «незлобивые насмешки» часто вызывают бурю отрицательных эмоций у высмеиваемого этноса: от раздражения до негодования. Действительно, как отмечает О.М. Месропова, «упрощающе-генерализующий характер стереотипов, лежащих в основе этнических анекдотов и шуток, а также негативный характер изображения различных этносов приводит к политической некорректности большинства текстов этой группы» [3:90].

Лингвистические особенности фразеологических единиц русского языка

09 Декабря 2010, курсовая работа

Цель данной курсовой работы: исследовать классификацию и особенности фразеологизмов.

Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом в позиции различных членов предложения в английском языке

22 Сентября 2013, курсовая работа

Система неличных форм глагола в английском языке представлена тремя категориальными формами - инфинитивом (the Infinitive), инговой формой (the Ing) и причастием II (Participle II). Система инфинитива в английском языке традиционно характеризуется грамматическими категориями залога, вида и временной отнесенности. Форма инфинитива представлена двумя вариантами - маркированным (marked Infinitive ) и немаркированным (unmarked Infinitive). Разница между маркированной и немаркированной формой инфинитива заключается в условиях их синтаксического употребления.
Формы инфинитива по способу образования ничем не отличаются от форм личного глагола: каждая форма инфинитива является как бы обобщением соответствующих личных форм глагола, однако они резко отличаются друг от друга по функциям в предложении.

Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом в позиции различных членов предложения в английском языке

30 Ноября 2014, реферат

Цель настоящей работы - изучение конструкций словосочетаний с инфинитивом и особенностей употребления инфинитива в позиции различных членов предложения в английском языке, подтверждающих, что функционирование инфинитива, как неличной формы глагола в различных стилях речи, представляет собой “более живое” образование, чем герундий или причастие, обладает большим разнообразием форм, что делает его более гибким и пластичным”

Лингвистический статус пословиц (на материале английского языка)

27 Сентября 2011, курсовая работа

Цель работы заключается в опредилении лингвистического статуса пословиц на материале английского языка

В соответствии с поставленной целью в исследовании сформулированы следующие задачи:
определение лингвистического статуса пословиц
отграничение их от смежных групп устойчивых выражений;
выявление особенностей определения пословицы в англоязычной научной традиции;

Лингводидактическое тестирование как средство контроля обученности иностранному языку

12 Февраля 2011, курсовая работа

Предметом исследования является – лингводидактическое тестирование как средство контроля обученности учащихся.

При написании данной работы мы ставили следующие цели:

1.Познакомиться с историей развития лингводидактического тестирования.
2.Изучить понятие теста и тестирования и основные характеристики тестов. Выявить функции тестов.
3.Сформировать представление о различных видах тестов в целях применения их в практической деятельности.

Лингвокультурные особенности русских былин

21 Сентября 2011, курсовая работа

Цель работы – выявить лингвокультурные особенности в русских былинах на примере Новгородского цикла.
Данная цель предполагает постановку и решение следующих задач:
Рассмотреть былину как эпическое произведение;
Выявить теоретические основы лингвокультурологии;
Установить исторические источники былин;
Определить художественное своеобразие былин;
Выявить историческое значение былин Новгородского цикла;
Исследовать поэтический язык былин Новгородского цикла;
Рассмотреть отражение в былинах традиций, культуры, быта Древней Руси.

Лингвокультурный концепт

28 Марта 2011, курсовая работа

Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения и познания роли и места концепта и его символического компонента не только в структуре отдельно взятого концепта, но и в концептосфере в целом.

Задачи исследования:
Изучить различные подходы к трактовке термина «концепт»
Определить типы концептов
Выявить структуру и основные характеристики концепта
Изучить символический тип концептов и их особенности

Лингвокультуроведческий аспект взаимоотношений Англии и Уэльса

12 Декабря 2012, курсовая работа

Предмет работы – особенности валлийского национального характера и проблема сохранения валлийского языка.
Целями данной работы являются: рассмотреть лингвострановедческие особенности Англии и Уэльса, выявить индивидуальные особенности валлийского национального характера.
Задачами являются рассмотреть проблемы взаимоотношений Англии и Уэльса, анализируя лингвострановедческую литературу и современные фильмы, а так же выявить этнографические реалии быта и культуры валлийцев.

Лингвокультурологический аспект фразеологизмов с компонентом «конь»

18 Февраля 2011, доклад

Развитие многозначности зоонимов осуществляется путём переноса значения, названия. Исторически вторичные значения являются переносными, часто и фигуральными, но многие из них в настоящее время уже не осознаются в своих исходных качествах. Семантическое своеобразие этих сращений состоит в том, что в них всегда доминирует зоосемический компонент, выделяясь за счет противопоставления репрезентативного(представительный, характерный) и фигурального (образный, иносказательный) значений.

Лингвокультурология и её категориальный аппарат

08 Февраля 2015, курсовая работа

До недавнего времени лингвокультурология считалась новым направлением европейского языкознания. Однако она пережила настолько бурный период становления и утверждения присущих только ей категорий и принципов, что уже к началу XXI века превратилась в самостоятельную дисциплину, которая прочно вошла в образовательное пространство второго (магистерского) уровня подготовки специалистов-гуманитариев в университетах России и Европы.

Лингвопрагматика рекламного дискурса

16 Декабря 2014, статья

Реклама давно и прочно вошла в жизнь современного человека. «Едва ли не каждый наш контакт со средствами массовой информации предполагает встречу с явлением рекламы» [8, с. 178]. Сегодня реклама затрагивает различные сферы человеческой жизнедеятельности.

Лингвострановедение

11 Марта 2010, Не определен

Работа описывает лингвострановедение как науку. представлены реалии английского языка

Лингвострановедческие понятия

07 Января 2011, доклад

Die Nachbarstaaten, dei Gebirgszug, d e Hochfläche, das Norddeutsche Tiefland, das Alpenvorland, die Bayerische Alpen, das Föhn, die Mittelnebirgsschwelle, der Niederschlag, die Heide- und Moorlandschaften, die Geburtenrate, der Flüchtling, der Stamm, Franken, Sachsen, Schwaben, Bayern, die Hochsprache, die Mundart, die deutsche Teilung, der Nachfahre, die Völkerwanderung, urkundliche Erwähnung, die Staatsbürgerschaft, da .

Лингвострановедческиий аспект в преподавании иностранного языка на среднем этапе в общеобразовательной школе

31 Марта 2011, творческая работа

Затем учитель произносит реагирующую реплику (целиком или по частям), учащиеся повторяют ее таким же образом, как и инициирующую. После этого учитель произносит ДЕ целиком, подчеркивая интонационный рисунок инициирующей и реагирующей реплик. Учащиеся повторяют реплики хором вместе с учителем или вслед за ним. Таким образом, учащиеся овладевают произносительной, интонационной стороной ДЕ на имитативной основе. Учитель тут же может предложить учащимся воспроизвести ситуацию знакомства, но не просто правильно произнести инициирующую и реагирующую реплики, что, конечно, важно, а именно поприветствовать друг друга, выразить друг другу благожелательное, уважительное отношение, т.е. фактически совершить два взаимосвязанных коммуникативных поступка.

Линейная модель словоформы

17 Апреля 2013, доклад

Теория линейной модели словоформы как одного из структурно-типологических параметров описания языка была разработана А.П. Володиным в рамках грамматики порядков.
Линейная модель словоформы - это формализованный общий вид слова любого конкретного языка X.
По этому критерию все языки мира делятся на две большие группы:

1) языки, в которых представлена алтайская линейная модель словоформы -слово всегда начинается с корня
алтайская модель имеет два вида:
алтайская 1: Корневая морфема +аффикс - запрещена префиксация, композиция и инкорпорация;
алтайская 2: две корневые морфемы+аффикс - запрещена префиксация, в некоторых языках (финно-угорские) разрешена инкорпорация существительного;

Литературный язык- высшая форма национального языка

14 Декабря 2014, реферат

Цель данной работы - изучить литературный язык, рассмотреть его особенности, историю становления и развития. Работы по исследованию языка будут актуальны во все времена, так как он играет огромную роль в жизни общества, является основой взаимопонимания, социального мира и развития.

Литературный русский язык

20 Марта 2011, контрольная работа

Современный русский язык является одновременно и единым, и неединым. Единым он представляется в плане отражаемой им языковой картины мира, принципиальных отличий от систем других языков, даже близкородственных, а также в плане его общенародной основы. В то же время он образует систему систем, включая в себя литературный язык, народные говоры, просторечие, социальные и профессиональные жаргоны. Эти подсистемы следует рассматривать прежде всего с точки зрения широты их употребления, всенародной значимости, отношения к ним всех носителей современного русского языка.

Литературный язык

08 Февраля 2015, реферат

Целью нашей работы является выявление разницы в литературном английском языке в США и Англии. Для достижения данной цели необходимо выявить и решить ряд задач:
Выяснить, что вообще литературный язык собой представляет.

Логарифмы

12 Декабря 2010, реферат

Название введено Непером, происходит от греческих слов logoz и ariumoz - оно означает буквально “числа отношений”. Логарифмы были изобретены Непером. Непер изобрел логарифмы не позднее 1594 года. Логарифмы с основанием a ввел учитель математики Спейдел. Слово основание заимствовано из теории о степенях и перенесено в теорию логарифмов Эйлером.

Маркетинг в Германии на немецком

08 Марта 2011, доклад

1. Mit der Entwicklung moderner Wissenschaft wurden sehr viele Termini fьr neue Begriffe benцtigt. (Prдteritum Passiv) С развитием современной науки возникла потребность в очень многих терминах для новых понятий.

Машинный перевод

13 Февраля 2016, реферат

Датой рождения машинного перевода (МП) принято считать 1947 г., и все началось с письма Уоррена Уивера, директора отделения естественных наук Рокфеллеровского фонда, к Норберту Винеру в марте того же года, в котором задача перевода сравнивалась с задачей дешифровки текстов.
В 1952 году знаменитый математик Бар-Хиллель организовал первую конференцию, посвященную машинному переводу. Исследователи, собравшиеся на конференцию, смогли обменяться мыслями по поводу структур словарей для машинного перевода, организации синтаксических правил языков, способов описания семантики.

Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции учащихся

29 Октября 2009, Не определен

Настоящая работа представляет собой систематическое описание стратегии внедрения межпредметных связей в процесс обучения иностранному языку. В работе также дается обоснование ведущей роли коммуникативной компетенции в достижении цели практического владения иностранным языком.

Место официально-делового стиля в системе стилей современного русского литературного языка

21 Марта 2011, курсовая работа

Актуальность курсовой работы определяется необходимостью всестороннего изучения функциональных стилей русского языка вообще и официально-делового стиля в частности, а также недостаточной лингвистической изученностью официально-делового стиля – стиля деловой переписки как одного из важнейших жанров современного документооборота.

Метафорические названия людей в разговорном английском в сопоставлении с русским языком (на примере названий животных)

02 Апреля 2010, Не определен

Введение………………………………………………………………………………...3
Глава I Неизвестная метафора………………………………………………………...5
Метафора сквозь призму наук ……………………………………………5
Метафора в языке: понятие, виды ...………..……………………………7
Метафора вокруг нас……………………………………………………...9
Глава II Вечное единство: язык и культура…………………………………………11
2.1. Язык – зеркало нации……………………………………………………...11
2.2. Кто они, американцы и австралийцы?……………………………………13
2.3. Что русские думают о себе, и русские глазами американцев ………….17
Глава III Метафорические названия людей (на примере животных)……………...20
3.1. Быт, статус, общественная жизнь человека……………………………. .20
3.2. Характер……………………………………………………………………28
3.3. Внешности…………………………………………………………………34
Заключение…………………………………………………………………………….37
Литература……………………………………………………………………………..39