12 Апреля 2012, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по дисциплине "Английский язык".
24 Мая 2012, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по курсу "Английский язык".
15 Января 2014, шпаргалка
Предмет и задачи истор. грам-ки рус. яз. Периодизация истории развития рус. яз.
Истор. грам-ка (ИГ) изучает внутр. законы развития РЯ, закономерности его развития с древнейшего периода, т.е. с момента его выделения из праслав. яз. (V – VII вв.), до совр. сост.. ИГ изучает все уровни яз. в развитии. Объект ИГ – живая разг. речь во всём ее диалектич. многообразии.
В процессе изучения ИГ мы обращаемся к памятникам письм-ти, т.к. они явл. свидетелями развития яз. Но здесь нужно быть осторожными, т.к. сущ. различн. формы письм. речи: 1) книжно-лит. (жития, евангелие – наиболее литературны, но все же опираются на живую разг. речь); 2) канцелярская (грамоты, записки – живая разг. речь). Мы будем пользоваться и теми и другими памятниками, но при этом все же важно разграничивать их.
04 Июня 2012, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по курсу "Логопедии".
11 Января 2011, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по предмету "Русский язык".
25 Января 2011, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по предмету "Русский язык".
25 Января 2011, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по предмету "Синтаксис. Русский язык".
13 Января 2015, шпаргалка
Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячилетий назад из индоевропейского языка- основы и служил средством общения славянских племен до 5-6 веков.
На основе общеславянского языка образовались восточнославянский(древнерусский)
17 Февраля 2011, шпаргалка
работа содержит ответы на вопросы по дисциплине "Языковедение".
13 Мая 2012, шпаргалка
Работа содержит ответы на билеты по предмету "Языковедение".
01 Февраля 2015, дипломная работа
Связь языка и человеческого мышления всегда интересовала лингвистов, именно из-за интереса к этой связи, на стыке психологии и лингвистики, возникла такая наука как психолингвистика, объектом которой по А.А.Леонтьеву является "совокупность речевых событий или речевых ситуаций", а предметом "соотношение личности со структурой и функциями речевой деятельности, с одной стороны, и языком как главной "образующей" образа мира человека, с другой".
05 Мая 2012, курсовая работа
Целью работы является исследование эвфемизмов современного английского языка: их места в речевом общении, семантики, а также особенностей функционирования.
В соответствии с вышеизложенной целью были поставлены следующие задачи:
1.Обобщить и систематизировать подходы отечественных и зарубежных ученых к проблеме эвфемизации.
2.Проанализировать принцип вежливости как прагматическую составляющую эвфемизации.
3.Определить круг основных тематических групп вежливых эвфемизмов и провести их сравнительный анализ с точки зрения их функционирования в речи.
02 Ноября 2010, Не определен
Обращаясь к теме "эвфемизмы", исследователь вынужден привлекать к анализу не только сами эвфемистические выражения, но и тот социально-культурный и языковой фон, на котором возникает нужда в эвфемизмах. Для полноты картины приходится упоминать такие реалии и такую лексику, которые обычно находятся вне поля внимания языковедов. Как у носителя литературного языка и просто человека, следующего определенным культурным нормам, это и у самого исследователя может вызывать внутреннее неприятие и протест, однако в качестве беспристрастного наблюдателя, фиксирующего все, что происходит в языке, он обязан изучать и такого рода "неприятные" факты.
27 Сентября 2011, курсовая работа
Целью данного исследования является лексикологическое рассмотрение эвфемизмов на материале английского языка.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
представить различные трактовки эвфемизмов;
провести анализ эвфемистической лексики современного английского языка с точки зрения тем и сфер бытования;
проанализировать существующие классификации эвфемизмов;
выявить функциональные характеристики эвфемизмов.
23 Ноября 2010, Не определен
Перевод является одним из древнейших видов человеческой деятельности, это сложный и многогранный процесс. Обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры и традиции, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи и разные уровни развития.
14 Марта 2011, курсовая работа
Задача любого перевода – это передать средствами другого языка целостно и точно содержание подлинника, сохранив его стилистические и экспрессивные особенности. Перевод должен передавать не только то, что выражено подлинником, но и то, как это выражено в нем. Это требование относится как ко всему переводу данного текста, так и к отдельным его частям. Для определения степени общности содержания (смысловой близости) оригинала и перевода были введены понятия эквивалентности и адекватности.
06 Февраля 2011, курсовая работа
Объектом данной курсовой работы являются особенности перевода английского текста.
Цель курсовой работы: изучение сущности английского текста и особенностей его перевода.
Задачами работы являются:
- изучение важности теории перевода, как основы в становлении переводчика.
-рассмотрение проблем, с которыми приходится сталкиваться переводчику и путей их решения .
14 Декабря 2010, реферат
Одна из главных задач переводчика заключается в мак¬симально полной передаче содержания оригинала, и, как пра¬вило, фактическая общность содержания оригинала и перевода весьма значительна.
Следует различать потенциально достижимую эквивалент¬ность, под которой понимается максимальная общность содер¬жания двух разноязычных текстов, допускаемая различиями языков, на которых созданы эти тексты, и переводческую эк¬вивалентность - реальную смысловую близость текстов оригина¬ла и перевода, достигаемую переводчиком в процессе перевода. Пределом переводческой эквивалентности является максималь¬но возможная (лингвистическая) степень сохранения содержа¬ния оригинала при переводе, но в каждом отдельном переводе смысловая близость к оригиналу в разной степени и разными способами приближается к максимальной.
17 Мая 2012, курсовая работа
Для написания курсовой работы студент должен знать классификацию видов перевода, основные теоретические модели перевода, соотношение лексических и грамматических систем ИЯ и ПЯ, типологию переводческих преобразований на различных языковых уровнях в зависимости от функционально-коммуникативной направленности исходного текста и различий в жанрообразующих признаках текста на ИЯ и ПЯ, способы достижения связности текста, основные приёмы прагматической адаптации текста при переводе, критерии оценки
09 Марта 2011, аттестационная работа
Each customer requires a personalised Digipass unit (the DP300 - see pie) in order to use the Istrobanka's remote banking service. Operating in conjunction with 'OfficeLine', electronic banking software from A &•&• L. soft (a Vasco technology partner) Istrobanka customers will use the DP300 in conjunction with their mobile handset/telephones/PC dial-in modem or email, to conduct remote banking securely through the Internet via devices. The DP300 enables the bank's computer to generate the correct password and digital signature for the user's account.
14 Октября 2015, реферат
В последнее время человечество всё больше обеспокоено вопросом сохранения окружающей среды, вводятся всевозможные программы по защите природы, очистке воздуха, рек и озёр, по экономичному использованию невозобновляемых ресурсов природы и т.д. Но чаще всего под окружающей средой понимают только сферу природы: воду, воздух, землю… Уделяя достаточно внимания этой сфере, люди забывают о социальной среде, без которой не могут прожить, а ведь она также нуждается в должном внимании с их стороны. Социум – часть природы, а язык – средство обмена информацией между членами социума. Ещё Гёте писал «Природа не имеет органов речи, но создает языки и сердца, при посредстве которых говорит и чувствует.», таким образом язык, способность говорить и мыслить есть наше величайшее богатство, которое также нуждается в охране и очистке от ненужных, паразитических явлений.
15 Марта 2011, курсовая работа
Целью работы является выявление характеристик немецкоязычного рекламного текста и условия функционирования в нем экспрессивной и оценочной лексики. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1.выявить характеристики, присущие немецкоязычному рекламному тексту, описать его особенности, как одного из стилей речи;
2.рассмотреть понятия «экспрессия» и его соотношение с понятием «эмоциональность»;
3.рассмотреть понятие «оценочность» в лингвистике;
4.рассмотреть «экспрессивность» и «оценочность» как основные средства организации рекламного текста;
5.проанализировать немецкоязычные рекламные тексты и слоганы.
11 Сентября 2011, доклад
Своими корнями современная американская экономика восходит к поискам экономической выгоды европейскими поселенцами в XVI, XVII и XVIII веках. За это время Новый свет превратился из минимально успешного колониального хозяйства в небольшое независимое фермерское хозяйство и в конце концов сложнейшую промышленную экономику.
13 Марта 2011, курсовая работа
Актуальность моей темы состоит в том, что современная художественная литература кишит просторечиями и жаргонизмами, а к числу художественной литературы мы относим и детскую литературу. Целью работы являлось проведение анализа двух произведений одного автора, занимающегося написанием детских детективов, на наличие жаргонных лексем и языка арго.
13 Марта 2011, курсовая работа
Актуальность темы определяется возрастающим интересом к изучению коммуникативного аспекта языка, к проблемам интерпретации выразительно-изобразительных, словообразовательных и синтаксических средств текста оригинала в тексте перевода. Необходимо также учитывать недостаточную изученность передачи экспрессивно-эмоциональной нагрузки коммуникативного содержания речевого произведения.
27 Сентября 2011, реферат
В России пока относительно мало подключений к Интернету, но его влияние на деятельность средств массовой информации уже весьма велико. Интернет позволил многим российским газетам, радиостанциям, телевизионным каналам приобрести доступ к широкой аудитории. В качестве примера можно сослаться на владимирскую газету «Молва», имеющую тираж всего 8 тыс. экз., которая представлена электронной версией в Интернете и благодаря этому стала и общероссийской и, может быть, даже в каком-то смысле глобальной, международной газетой, которую читают в 35 странах мира. Ресурсы Интернета - открытое информационное пространство. Интернет заставляет пересмотреть отношение редакций к рекламе. Та же газета «Молва» имеет во Владимире магазин, где продаются картины местных художников, а в Интернете расположила на своем сайте репродукции этих картин, которые затем продаются виртуальным посетителям данного сайта. И этот бизнес развивается достаточно успешно. Таким образом, Интернет дает новые возможности газетам, выводя их за пределы только местных интересов.> (Я.Н.Засурский 1998: 110)
27 Января 2012, курсовая работа
Целью данной работы является рассмотрение наиболее используемых эмфатических конструкций.
Цель работы основывается на следующих задачах:
Изучить наиболее распространенные модели и конструкции эмфазы;
Научится выделять какой-либо элемент в предложении с помощью эмфазы;
Научиться видеть и понимать эмоциональную окраску высказывания на английском языке.
Научиться использовать как лексические, так и грамматические экспрессивные средства в соответствии с нормами русского языка;
Научиться адекватно переводить эмфатические конструкции в текстах любой стилистической направленности.
20 Мая 2015, курсовая работа
Цель исследования заключается в получении целостного представления о способах и приемах передачи эмфазы при переводе текстов разных стилей с английского на русский язык.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Раскрыть суть понятия «эмфаза».
2. Выделить основные подходы к классификации эмфатических конструкций.
3. Определить основные способы и приёмы перевода, с помощью которых осуществляется передача эмфазы в процессе перевода текстов разных стилей.
21 Сентября 2011, реферат
Впервые почтовые перевозки в Японии стали осуществляться, по некоторым данным, в 646 г. За образец была взята почтовая служба в Китае. Почта перевозилась на сменных лошадях или доставлялась пешими курьерами. В 718 г. Была создана система почтовых трактов и станций, связавшая провинции со столицей Нара.
17 Января 2016, курсовая работа
Современный язык - это продукт длительного исторического развития, в процессе которого язык подвергается разносторонним изменениям, обусловленным различными причинами. Изменения затрагивают все стороны (уровни, ярусы, аспекты) языковой структуры, но действуют в них по-разному. Историческое развитие каждого уровня зависит от конкретных причин и условий, стимулирующих сдвиги в лексическом составе языка, в его фонетической (фонологической) организации, в его грамматическом строе.