Эвфемизмы как вид словозамены, его сущность и причины возникновения»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Сентября 2011 в 13:18, курсовая работа

Описание работы

Целью данного исследования является лексикологическое рассмотрение эвфемизмов на материале английского языка.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

представить различные трактовки эвфемизмов;

провести анализ эвфемистической лексики современного английского языка с точки зрения тем и сфер бытования;

проанализировать существующие классификации эвфемизмов;

выявить функциональные характеристики эвфемизмов.

Содержание работы

Введение
Глава I. Современные тенденции к эвфемизация речи
1.1 Темы и сферы эвфемизации
1.2 Языковые средства и способы эвфемизации
Выводы по первой главе
Глава II. Особенности эвфемизации в современном английском языке
2.1 Классификация эвфемизмов
2.2 Функциональные характеристики эвфемизмов
Выводы по второй главе
Заключение
Список используемой литературы

Файлы: 1 файл

эвфемизмы.doc

— 445.81 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ 

Введение

Глава I. Современные тенденции к эвфемизация речи

1.1 Темы и сферы эвфемизации

1.2 Языковые средства и способы эвфемизации

Выводы по первой главе

Глава II. Особенности эвфемизации в современном английском языке

2.1 Классификация эвфемизмов

2.2 Функциональные характеристики эвфемизмов

Выводы по второй главе

Заключение

Список используемой литературы 

 

      ВВЕДЕНИЕ 

     Курсовая работа «Эвфемизм как вид словозамены, его сущность и причины возникновения» посвящена исследованию эвфемистической лексики английского языка.

     В последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с особой интенсивностью. Это объясняется тем, что в современном мире одним из наиболее важных факторов, способствующих образованию эвфемизмов, и их закреплению в языке, является их способность быть мощным средством формирования новых общественных установок и эвфемизмы получают исключительно широкое распространение в общественно значимых сферах речевой деятельности. В большинстве случаев эвфемизмы являются не просто стилистическим синонимом или субститутом некоторой языковой единицы, они смещают эмоциональную доминанту и предлагают новую трактовку определенного явления, новый ракурс его рассмотрения, содержат новую морально-этическую оценку явления. Исходя из этого, появление большого количества эвфемизмов свидетельствует об изменении общественных ориентиров в сферах человеческой жизни, и являются результатом появления и закрепления в общественном сознании новых социально-политических доктрин. При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а, с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.

     Объектом исследования является эвфемизм как вид смягчения неблагозвучной речи.

     Предметом исследования являются эвфемизмы и их функционирование в современном английском языке.

     Целью данного исследования является лексикологическое рассмотрение эвфемизмов на материале английского языка.

     Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

     представить различные трактовки эвфемизмов;

     провести анализ эвфемистической лексики современного английского языка с точки зрения тем и сфер бытования;

     проанализировать существующие классификации эвфемизмов;

     выявить функциональные характеристики эвфемизмов.

     В процессе написания работы были использованы дифиниционный, описательный и сопоставительный методы.

     Курсовая работа состоит из введения, двух глав с выводами, заключения и списка используемой литературы. 

 

    ГЛАВА 1. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ К ЭВФИМИЗАЦИИ РЕЧИ 

     Со времен античности эвфемизмы рассматривались в качестве стилистического тропа, исполняющего роль словесного смягчения. Список коммуникативно значимых качеств речи сформировался еще в античности, о чем свидетельствуют труды Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана, других греческих и римских ученых V-I вв. до н.э.

     Основными качествами в греко-римской лингвистической традиции являлись правильность, однозначность, логичность, ясность, точность, благозвучие, красота, разнообразие, наглядность, краткость и уместность речи, а также правдоподобие ее содержания (Москвин, 2006: 353-354). 

     1.1 Темы и сферы эвфемизации  

     В лингвистическом плане эвфемизмы стали изучать с девятнадцатого века. В конце XIX столетия немецкий лингвист Г. Пауль выделил эвфемизмы в хорошо известной сегодня схеме семантических изменений. Особенной популярностью проблемы эвфемизации стали пользоваться в 60-80-х годах 20 века. В этот период появилась работы С. Видлака, Дж. Лоуренса. Проблемы эвфемистического переименования на материале разных языков также рассматривали И.Р. Гальперин, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, О.И. Реунова, В.Н. Телия, Дж. Уильяме, и другие.

     По мере того как стало расти количество опубликованных работ по данной проблематике, стали обнаруживаться разногласия в трактовке эвфемии и табу в целом, и их аспектов в частности.

     В некоторых современных отечественных курсах стилистики эвфемизмы рассматриваются как стилистическое средство. В некоторых, наоборот, считается, что «эвфемизмы не могут рассматриваться как стилистические средства, поскольку они слишком прямо обозначают предмет» (Гальперин, 1981:173).

     «Эвфемизм, или эвфемизм - благоречие, вежливое выражение (порой мнимо вежливое), смягчающее прямой смысл резкого, грубого или интимного высказывания» (Квятковский, 1966:347).

     Эвфемистическая замена используется в «стремлении избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфорта» (Крысин, 1996:391).

     Эвфемизация служит соблюдению одного из условий так называемой «хорошей речи», определяющих её уместность. Таких условий, два:

     1. Слова и выражения должны быть уместны по отношению к теме (содержанию) речи. Согласно известной античной теории, высоким стилем следует говорить о предметах возвышенных, средним - о предметах обычных, житейских, низким - на темы малозначительные, ничтожные.

     2. Слова и выражения должны быть уместны по отношению к адресату речи и другим участникам общения, то есть соответствовать требованиям ситуации, в которой происходит общение; этому способствует, в частности, учёт фактора адресата (Москвин, 2006:353-355). Одним из средств реализации условия ситуативной уместности речи и являются эвфемизмы.

     В каждом языке мы можем найти слова, употреблять которые человек избегает. Это может происходить инстинктивно или намеренно. Слова могут считаться говорящими либо неприятными, грубыми, либо невежливыми и низкими.

     «Эвфемизм - это слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, неприятное» (ТСО, 1980:732).

      «Эвфемизм (от греч. Euphemia - воздержание от неподобающих слов) - непрямое, смягченное выражение вместо резкого ( «полный» вместо «толстый») или нарушающего нормы приличия» (БЭС, 2002: 180).

     При рассмотрении феномена эвфемии целесообразно различать: 1) приём эвфемистической замены; 2) эвфемизм как номинативную единицу, которая, при условии регулярного воспроизведения, может получить определенную «клетку» в языковой системе. Таким образом, можно говорить: 1) о системных связях эвфемизации как фигуры речи; 2) о системных связях эвфемизмов как языковых единиц (Москвин, 2006:356).

     Появление нового слова всегда приводит к более или менее заметным сдвигам в лексической системе, пусть даже на очень ограниченном её участке. Для определения характера взаимодействия эвфемизмов с другими единицами языка, прежде всего, следует отметить синонимическое сближение эвфемизмов с теми словами и выражениями, которые в определенных ситуациях этими эвфемизмами регулярно заменяются. Следовательно, эвфемизация является довольно заметным источником синонимии. Здесь можно выделить два случая:

     1. Использование эвфемизмов приводит к пополнению уже существующего в языке синонимического ряда, например: lie, tell lies (лгать, врать) эвф. invent, make up, fabricate, tell stories (сочинять); eject, oust, expel (выгнать, выставить) эвф. to send out of the room (попросить, отправить из комнаты).

     2. Появление эвфемизма ведёт к образованию новой синонимической пары или нового синонимического ряда: swelling, tumo(u)r, cancerous growth, malignant growth (опухоль) эвф. formation, neoplasm, new growth (новообразование); louse вошь, эвф. insect, vermin (насекомое, паразит).

     Эвфемистическая замена часто представляет собой стилистический приём, поэтому эвфемизация является источником стилистической синонимии. Соответствующую стилистическую помету эвф. - «эвфемистически» использовали составители «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, поясняя её следующим образом: «употребительное эвфемистически, для замены прямого обозначения чего-нибудь описанием с целью скрыть, прикрыть что-нибудь предосудительное» (ТСРЯ, 1994: XXXVII). К сожалению, в современных словарях эта помета не используется, а информация об эвфемизмах отсутствует.

     Иногда взаимодействие эвфемизма с какой-либо единицей лексической системы приводит либо к уходу этой единицы из языка, либо к снижению частотности её употребления. Существует два вида такого «отрицательного» взаимодействия: 1) вытеснение эвфемизмом соответствующей производящей единицы; 2) вытеснение одним эвфемизмом другого из активной зоны синонимического ряда в пассивную. Рассмотрим эти явления.

     1. Некоторые слова и словосочетания, производящие по отношению к соответствующим эвфемизмам, приобретают довольно неприятные эпидигматические ассоциации.

     2. Чем чаще используется эвфемизм, тем быстрее он теряет свои «облагораживающие свойства» и тем быстрее «требует новой подмены» (Ларин, 1977:110).

     Этим объясняется смена эвфемизмов в активной зоне соответствующего синонимического ряда (известного рода девица - девушка по вызову - девушка без комплексов и т. д.). В терминах А. Д. Швейцера процесс утраты эвфемистическими наименованиями своих «вуалирующих» свойств именуется «девальвацией эвфемизмов» (цит. по Москвин, 2006: 371).

      «Результаты употребления слова-эвфемизма влекут за собой явные изменения в структуре лексики языка» (Видлак, 1967:270). Такие изменения затрагивают прежде всего парадигматику, в меньшей степени - эпидигматическое измерение языковой системы и наблюдаются в лексических микросистемах двух типов: в пределах словообразовательной мотивационной пары и в пределах синонимического ряда.

     Необходимость выражения мыслей посредством эвфемизмов может быть продиктована социальными условностями или другими влияющими на культуру человека причинами. Говорящие могут видеть «неприличие», там, где его не наблюдается как такового (Москвин, 2006:355). В этом случае возможно употребление изысканных, в то же время вычурных выражений, которое может превратить смысл сообщения в неуместную нелепость, искажающую смысл слов. Ряд тем как в английском, так и в русском языках, могут казаться постыдными, и тем самым подвергнуться эвфемизации.

     Предположительно, эвфемизмы возникли из табуизмов под действием суеверной боязни заклинаний и магического действия слова, породивших различные запреты на лексемы, дозволенные только жрецам и вождям. Человеческая вера в магию породила заговоры болезней, молитвы и привораживания. «Эвфемизация - это языковая черта, которая присуща различным культурным сообществам, историческим образованиям и социальным стратам» (Кудрявцев, 1993:75).

     В современном мире наблюдается очень высокий уровень агрессивности речевого поведения людей. Начиная с бытовых разговоров соседей, скандалов в магазинах и на улице и заканчивая митингами на площадях и парламентскими дебатами. Именно поэтому в 80-е годы прошлого столетия появился термин «синдром эвфемии». Своеобразным «чемпионом» данного феномена явилась фраза - economical with the truth, подразумевавшая слово «врать», а в дословном переводе означающая «бережно обходиться с истиной», а проще «говорить неправду» (Кудрявцев, 1993:75-76).

     Тематически эвфемизмы можно разделить на следующие группы:

     1. Эвфемизмы, связанные с дискриминацией: а) расовой, культурной, религиозной; б) половой; в) сексуальных меньшинств; г) других видов.

     2. Эвфемизмы, обозначающие страшные и неприятные явления действительности: а) смерть; б) болезнь; в) естественные потребности; г) физические недостатки; д) умственные и психические расстройства.

     3. Эвфемизмы, связанные с влиянием государства на жизнь людей: а) военные действия; б) социальные пороки (пьянство, наркомания, проституция, преступность, ложь); в) бедность; г) непрестижные профессии; д) семья; е) учреждения госнадзора; ж) увольнения; з) академическая неуспеваемость.

     4. Эвфемизмы, обозначающие внешний вид и возраст человека:

     а) вес; б) возраст; в) внешний вид; г) рост.

     5. Эвфемизмы, обозначающие влияние человека флору и фауну.

Информация о работе Эвфемизмы как вид словозамены, его сущность и причины возникновения»