Гендерный аспект наименования животных в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Апреля 2012 в 04:29, курсовая работа

Описание работы

Целью данного исследования является анализ гендерного аспекта наименования животных в английском языке. Цель определила следующие задачи работы:
рассмотреть понятие «гендера» и лингвистические принципы его анализа;
изучить родовую категоризацию зоонимов в английском языке;
провести анализ наименований животных в английском языке на основе гендера.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….
ГЛАВА 1. Понятие «гендер» и способы словообразования в лингвистике….
Гендер в лингвистике………………………………………………………
Классификация способов словообразования……………………………..
ГЛАВА 2. Анализ способов образования наименования животных относительно гендера……………………………………………………………..
2.1. Способы образования наименования животных женского рода………….
2.1.1. Основосложение…………………………………………………………….
2.1.2. С помощью местоимения…………………………………………………..
2.1.3. С помощью суффиксации………………………………………………….
2.2. Способы образования наименования животных мужского рода………….
2.2.1. Основосложение…………………………………………………………….
2.2.2. С помощью местоимения…………………………………………………..
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………

Файлы: 1 файл

Курсовая 1.docx

— 118.05 Кб (Скачать файл)

Напимер: My father is a worker, he works at a factory.

Мой отец-рабочий, он работает на фабрике.

My sister studies at the Institute, she is in her first year.

Моя сестра учится в институте, она на первом курсе.

Ряд одушевленных существительных  может относиться как к мужскому, так и к женскому роду.

Например:

teacher - учитель, учительница; 
          neighbour - сосед, соседка; 
          cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра.

Если нужно указать  пол данного одушевленного существительного (человека, животного), то перед ним  ставится одно из слов: girl, boy, man, woman, she, he:

Например: 
          woman-worker – работница; 
          girl-friend – подруга; 
          he-wolf – волк; 
          she-wolf – волчица.

My brother introduced me to his girl-friend.

Мой брат познакомил меня со своей подругой.

Существительные, обозначающие названия стран, планет, кораблей, относятся  к женскому роду и заменяются местоимением she:

Например:

Have you ever seen the ship "Russia"? She is very beautiful.

Вы когда-нибудь видели теплоход «Россия»? Он очень красивый.

 

 
2.1.  Способы образования наименования животных женского рода

 

2.1.1. Основосложение

 

- alligator:

alligator cow.

Этимология:

слово произошло от lagarto, которое повилось в 1560х. Современное написание, появившееся в 1620х, произошло от испанского Ellagarto или от латинского lacertus .

- antelope:

antelope cow.

Этимология:

слово происходит от древнефранцузского antelop, от  средневекового латинского ant(h)alopus, от греческого antholops. Изначальное происхождении и значение слова неизвестны.

- ant:

ant queen, ant princess.

Этимология:

происходит от староанглийского æmette, от восточногерманского amaitjo (родственное древневерхнемецкому ameiza и германскому Ameise), которое состоит их двух основ  ai- +mait- . Emmet использовалось в 20 веке для обозначения термита, датируется 1729 годом.

- ass:

jenny - ass.

Этимология:

происходит от древнеанглийского assa, от древненортбурмского assal или assald. Также возможно слово происходит от древнекельтского as(s), которое произошло от латинского asinus.

- bee:

bee queen, queen – bee.

Этимология:

происходит от древнеанглийского beo, прагерманского bion (родственное древнескандинавскому, произошедшее от древневерхнемецкого  bia и средневекового датского bie). Возможно оно произошло от основы праиндоевропейского слова bhi-, что означало «дрожать». Это слово использовали в мифологии для обозначения рабочих. Современное написание слова было зафиксировано в 1809.

- bird:

bird – hen.

Этимология:

произошло от древнеанглийского bridd, которое изначально обозначало именно молодую особь, но обычно использовали слово fugol, не имеющее никакого отношения к германским языкам.

- bison:

bison cow.

Этимология:

средневековое английское  bisontes (множественное число) произошло от латинского bisōn, bisōnt – дикий бык, германского происхождения, от прагерманского wīsundaz, wīsand, от праиндоевропейского  wisаn. Так же является родственным древневерхнемецкому wisunt, древнему английскому wesend, wusend и средневековому датскому wēsent.

- buffalo:

buffalo cow.

Этимология:

появилось в 1580 году, происходит от средневекового французского buffel, от португальского buffalo, от латинского bufalus, от греческого boubalos . Ошибочно это животное было принято за американского бизона. Buffalo было зафиксировано в 1822.

- canary:

canary hen.

Этимология:

разновидность певчей птицы, происходит от французского canarie, от испанского  canario, от латинского Insula Canaria.

- camel:

camel cow.

Этимология:

происходит от древнеанглийского camel, возможно от  древнефранцузского chamel, от латинского  camelus, от греческого kamelos,  от еврейского или финикийского gamal.

- cat:

tabby – cat.

Этимология:

В английском языке слово кошка  датируется 900 годом до нашей эры; происходит от древнеанглийского слова: catt, что означает «мужчина» и catte «женщина». Это слово происходит от древневерхнемецкого или древнескандинавского слова.

- coyote:

coyote bitch.

Этимология:

появилось  в 1759,  происходит от американского английского или мексиканского испанского coyote, а также от ацтекского coyotl.

- deer:

doe – deer.

Этимология:

произошло от древнего английского deor (животное, чудовище), от старонемецкого deuzam, которое являлось общим понятием для слова «животное» (родственное старофризскому  diar,  датскому dier, старонорвежскому dyr, древневерхнемецкому  tior).

- dolphin:

dolphin cow.

Этимология:

появилос в середине 14 века, происходит от древнефранцузского daulphin, от средневекового латинского dolfinus, от латинского delphinus, а также от греческого delphis.

- elephant :

elephant cow.

Этимология:

слово происходит из средневекового английского языка - olifant или olifaunt. Оно было заимствованно из средневекового французского olifanz.

Информация о работе Гендерный аспект наименования животных в английском языке