Толкиенизм лексика корпоративный язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2014 в 16:24, курсовая работа

Описание работы

Цель работы - описание социального и языкового существования сообщества толкиенистов с использованием опыта социолингвистики, психолингвистики, исследований по языку города, культурологии и семиотики.
Основные задачи работы включают:
- социокультурное описание корпорации;

Содержание работы

Введение
Глава 1. Характеристика корпорации толкиенистов
1.1 История возникновения и развития толкиенизма в Красноярске
1.2 Корпоративные нормы и ценности
1.3 Некоторые условности ролевой игры
1.4 Семиотика ролевой игры
1.5 Типология ролевых игр
Глава 2. Общение толкиенистов
2.1 Речевые жанры в “погруженном” в игру состоянии
2.2 Речевые жанры в “непогруженном” в игру состоянии
Глава 3. Язык толкиенистов
3.1 Термины
3.2 Специальная нетерминологическая лексика
3.3 Ономастикон
Заключение
Литература

Файлы: 1 файл

к.docx

— 176.18 Кб (Скачать файл)

26. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М.: Просвещение, 1977. - С. 189-199.

27. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно - лагерно - блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Авторы - составители Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. - М.: Края Москвы, 1992. - С. 354-398.

28. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685с.

29. Михалап К.П., Шмелева Т.В. Словарь города // Филол. Науки, 1983. - № 4. – С. 27-41.

30. Перумов Н. Кольцо тьмы // Соч.: В 2 т. - СПб., 1993. – 530 с.

31. Подберезкина Л.З. Корпоративный язык. Принципы исследования и описания (На материале языка столбистов): Автореферат дис... канд. фил.наук. - Красноярск, 1995. - 327 с.

32. Подберезкина Л.З. Специфика номинации в корпоративном языке (язык столбистов) // Общие проблемы деривации и номинации. Словообразование в аспекте разных уровней языка: Тез. докл. - Омск, 1988. - С. 29-31.

33. Подберезкина Л.З. Язык столбистов // Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - С. 86-96.

34. Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) // Вопр. языкознания. - 1990. - №3. - С. 40-53.

35. Поливанов Е.Д. О фонетических признаках социально - групповых дщиалектов и, в частности, русского стандартного языка // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. - М.: Наука, 1968. - С. 206-224.

36. Попова И.В. Опыт описания языка спелеотуристов: Дипломное сочинение. - Красноярск, 1995. - 104 с.

37. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. - 216с.

38. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. - М.: Наука, 1983. - 238 с.

39. Русская разговорная речь. Тексты. - М.: Наука, 1978. - 307 с.

40. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л.И. Тимофеева и С.В. Тураева. - М., 1974. - 509 с.

41. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. - М., 1989. - 800 с.

42. Толкиен Дж.Р.Р. Властелин колец // Соч.: В 3 т. - М., 1988. – 360 с.

43. Толкиен Дж.Р.Р. Сильмариллион. - М., 1992. - 414 с.

44. Толкиен Дж.Р.Р. Хоббит, или туда и обратно. - Хобаровск, 1990. - 253 с.

45. Успенский Б.А. Отношения подсистем в языке и связанные с ними универсалии // Вопр. языкознания. - 1968. - №6. - С. 3-16.

46. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. - Саратов, 1997. - С. 66-88.

47. Шмелева Т.В. Речевой жанр (возможности его описания и использования в преподавании языка) // Русистика. - Берлин, 1990. - №2. - С. 20-32.

48. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. - Саратов, 1997. – С. 88-99.

49. Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - 216 с.

 

ИСТОЧНИКИ

 

1. Бочарова  Л.И., Суворов Е. Рыцарские игры. (Сборник стихов и песен с аккордами для гитары). - 46 с.

2. “Загруз”  для лангедока / Из личного архива  Ворониной И.В. - 3 текста.

3. Игровой  документ: Деньги (“МиФ - 98”) / Из личного архива Перминова М. - 3 экз.

4. Игровой  документ: Жетон жизни (“ХИ - 97”) / Из личного архива Перминова М. - 4 экз.

5. Игровой  документ: Жетон жизни (“ХИ - 98”) / Из личного архива Перминова М. - 7 экз.

6. Игровой  документ: Контракт / Из личного архива  Тихомирова В. - 1 текст.

7. Игровой  документ: Личная карточка игрока (“Славянка - 97”) / Из личного архива Ворониной И.В. - 2 текста.

8. Игровой  документ: Мастерский договор (“ХИ - 97”) / Из личного архива Перминова М. - 2 текста.

9. Игровой  документ: Сертификат (“МиФ - 98”) / Из личного архива Перминова М. - 9 текстов.

10. Игровой  документ: Текст-загадка (“Тетраэдр - 95”) / Из личного архива Ворониной И.В. - 2 текста.

11. Игровой  документ: “Честное слово мастера” (“Славянка - 97”) / Из личного архива Ворониной И.В. - 7 текстов.

12. Игровой  документ: “Честное слово мастера” (“ХИ - 97”) / Из личного архива Перминова М. - 26 текстов.

13. Игровой  документ: Чип (“ХИ - 97”) / Из личного архива Перминова М. - 10 экз.

14. Игровое  Средиземье (адреса и телефоны). - Новосибирск, 1995. - Вып. 2. - 32 с.

15. Книга  Мертвых (“Дрэгонлэнс - 97”) / Из личного архива Перминова М. - 98 текстов.

16. Книга  Мертвых (“МиФ - 94”) / Из компъютерного архива орг.комитета “МиФа”. - 39 текстов.

17. Книга  Мертвых (“МиФ - 95”) / Из компъютерного архива орг.комитета “МиФа”. - 60 текстов.

18. Книга  Мертвых (“Талисман - 4”) / Из личного архива Каревой Е. - 10 с.

19. Меч и  лютня: Сборник стихов. - Томск, 1997. - 47 с.

20. Накидка  для дэнжена / Из личного архива  Ворониной И.В. - 6 текстов.

21. Небо над  нами: Сборник стихов и прозы. - Иркутск, 1996. - 48 с.

22. Перевод  с придуманного: Стихотворения. - Новосибирск, 1991. - 42 с.

23. Песни  Алой Книги: Сборник стихов. 3-е  изд. - М.: “Зеленый Джаспер”, 1997. - 56 с.

24. Песни  Арды: Сборник стихов и песен. - Новосибирск: “Студия Дизайн ИНФОЛИО”, 1997. - 79 с.

25. Правила  игры “Войны вереска”: Красноярск, июнь 1997 / Из личного архива Перминова  М. - 5 с.

26. Правила  игры “Демисезонные драконы”: Новокузнецк, июль 1996 / Из личного архива Ворониной  И.В. - 12 с.

27. Правила  игры “Дорога до конца радуги”: Красноярск, август 1996 / Из личного  архива Петровой О.С. - 6 с.

28. Правила  игры “Дрэгонлэнс”: Красноярск, июль 1998 / Из личного архива Перминова  М. - 8 с.

29. Правила  игры “Земноморье”: Красноярск, июнь 1998 / Из личного архива Перминова  М. - 5 с.

30. Правила  игры “МиФ - 97”: Иркутск, август 1997 / Из личного архива Ворониной  И.В. - 12 с.

31. Правила  игры “Молнии свет”: Нрвосибирск, май 1996 / Из личного архива Петровой  О.С. - 9 с.

32. Правила  игры “Пентаграмма”: Новосибирск, август 1999 / Из личного архива  Ворониной И.В. - 11 с.

33. Правила  игры “Перекресток миров”: Красноярск, июль 1998 / Из личного архива Перминова  М. - 4 с.

34. Правила  игры “Сумеречная зона”: Красноярск, сентябрь 1998 / Из личного архива  Перминова М. - 1 с.

35. Правила  игры “Талисман - 5”: Красноярск, июль 1998 / Из личного архива Перминова  М. - 10 с.

36. Правила  игры “ХИ - 97”: Красноярск, июль 1997 / Из личного архива Петровой  О.С. - 19 с.

37. Приложение  к правилам игры “Дрэгонлэнс”: Записки к правилам / Из личного  архива Перминова М. - 2 с.

38. Приложение  к правилам игры “Дрэгонлэнс”: Магия. Заклы магов. Информация для  мастеров и магов / Из личного  архива Перминова М. - 2 с.

39. Приложение  к правилам игры “Дрэгонлэнс”: Магия. Информация для мастеров  и для загруза игроков / Из личного  архива Перминова М. - 4 с.

40. Приложение  к правилам игры “Дрэгонлэнс”: Общемастерская информация / Из личного  архива Перминова М. - 2 с.

41. Приложение  к правилам игры “Перекресток  миров”: Мастерская информация / Из  личного архива Перминова М. - 25 с.

42. ПроСти: Литературно - художественный альманах Ассоциации  ролевых объединений “Братство  кольца”. - Хабаровск.: “Брендидуимский  мост”, 1997. - №1. - 48 с.

43. ПроСти: Литературно - художественный альманах Ассоциации  ролевых объединений “Братство  кольца”. - Хабаровск.: “Брендидуимский  мост”, 1997. - №3. - 48 с.

44. Сборник  игровых анекдотов / Из компъютерного  архива Доброва Д. - 100 текстов.

45. Сборник  статей о проблемах ролевого  движения / Из компъютерного архива  Доброва Д. - 10 текстов.

46. Сборник  стихотворений и прозы / Из компъютерного  архива Доброва Д. - 200 текстов.

47. Сборник  игровых анекдотов / Из компъютерного  архива Карева В. - 100 текстов.

48. Сборник  стихотворений и прозы / Из компъютерного  архива Карева В. - 50 текстов.

49. Словарь  игрового движения. Ок. 200 слов / Под  ред. Рябовой А., Викторовой М., Глинской  А., Громкова Г. - Красноярск, 1994. - 16 с.

50. Сны о  Средиземье: Сборник стихов и  песен. - М.: “Зеленый Джаспер”, 1997. - 70 с.

51. Сценарий  презентации ролевого клуба “Толкиен - клуб” / Из личного архива Перминова  М. - 17 с.

52. Устав  “Толкиен - клуба” / Из личного архива  Перминова М. - 7 с.

53. Ork - club: journal. - Уфа, 1998. - №10. - 36 с.

  1. Ork - club: journal. - Уфа, 1998. - №11. - 32 с.
  2. Кодекс клана Бакланов / Из личного архива Ворониной И.В. - 3 с.
  3. “Манускрипт” (“Тетраэдр - 95”) / Из личного архива Ворониной И.В. - 3 с.
  4. Записка толкиениста / Из личного архива Ворониной И.В. - 1 текст.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

 

СЛОВАРЬ ТОЛКИЕНИСТОВ

 

Структура словарной статьи

Словарная статья включает:

1. Заглавное  слово или словосочетание. Статья  может включать несколько произносительных  вариантов одного слова (см. ДЭНЖЕН) или ряд синонимов, близких в  словообразовательном отношении (см. БАЛАБАС).

  1. Толкование: под цифрами, если слово имеет несколько самостоятельных значений (см. БОЕВКА).
  2. Текстовые иллюстрации, которые могут представлять собой как словосочетания, так и развернутые предложения. Пометы в квадратных скобках указывают на письменный источник, в котором зафиксировано словоупотребление (см. список Источников).
  3. Устойчивые словосочетания и выражения (под звездочкой) с опорным словом, являющимся заглавным в данной статье (см. МАСТЕР).
  4. Объяснительно-этимологическую часть статьи и функциональные пометы (всё в угловых скобках). Пометы указывают на то, в каком типе ролевых игр используется данное слово (дэнжен, полигонная игра).

Условные сокращения, принятые в Словаре

Аббрев. - аббревиатура Разг. - разговорное

Англ. - английский язык С. - страница

Возм. - возможно См. - смотри

Дэнж. - дэнжен Сокращ. - сокращенное, сокращение

И. - источники Сущ. - существительное

Назв. - название Угол. - уголовное арго

Полиг. - полигонная игра Фр. - французский язык

Прил. - прилагательное Хип. - арго хиппи

 

А

 

АВТОРСКАЯ ГРУППА – группа людей, придумавших конкретную ролевую игру. Необходимо пригласить ~у игры //. < Полиг. >

АЛЕБАРДЧИК - человек, вооруженный алебардой (вид древкового оружия). “Эльф Сергей. Был убит в окружении четырьмя ~ ами”[И., 15].

АНОНС - 1. Представление, рекламирование ролевых игр. ~ игр. 2. Знакомство игроков с командами и одиночными персонажами, участвующими в конкретной игре. ~ команд.

АНТИМЕДЖИК - свойство персонажа или объекта в игре, полностью защищающее от условной игровой магии. Корона дает ~ от любой магии темных //. < От англ. anti (противо-) + magic (магия, волшебство). Денж. >

АНТУРАЖ - одежда, предметы быта, оружие, соответствующие образу жизни выбранного для воплощения в игре персонажа, используемые для более успешного погружения в роль. “C ~ем все было здорово: костюмы, церковная утварь, языческие идолы; москвичи привезли 115 м. белой бязи, и мы всей толпой два дня шили стены храма”[И., 53. С. 24].

АРМОР - 1. Доспехи. ~а никакого нет / на всей игре четыре или пять доспехов //. 2. Защита, укрепление. Не армированный металлом доспех. <От англ. armour - броня, доспехи. Дэнж.>

АРБАЛЕТЧИК - человек, вооруженный арбалетом (вид метательного оружия). Никто не выстрелит / ~ у них один / а стрелы кончились //.

АРТЕФАКТ – предмет в игре, условно обладающий магическими свойствами. “Подкидываем сведения, что где-то на полигоне завелся великий ~, повышающий силу магии на пять пунктов и излечивающий от всемирного потопа”[И., 54. С. 15]; ~ы все в игре / за исключением одного Черного посоха / кстати / где-то здесь валяется //.

 

Б

 

БАЗА - документы, описывающие способы моделирования мира. Вчера достал ~у на английском / всю ночь переводил //. <Дэнж.>

БАКЛАН – человек, не успевший к началу чего-либо. Клан ~ов. * ~ , летящий медленно, пролетает мимо, громко щелкая при этом клювом - непроворный человек всегда остается голодным. <Возм. из угол. “баклан” - глупый, недалекий человек.>

БАЛАБАС, БАЛАБАСКИ – вкусные продукты, обычно к чаю. Идите к нам / у нас ~ки к чаю есть //. *Правильный ~ - вкусные продукты, которых хватает на всех. *Неправильный ~ - вкусные продукты, которых мало. <Возм. из угол. “балабас” - сахар, мясо, сало, колбаса.>

БЕЗДОСПЕШНИК – человек, воин без доспехов. Все ~и на игре имеют по одному хиту //.

Информация о работе Толкиенизм лексика корпоративный язык