Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Февраля 2011 в 15:54, реферат
Актуальность работы обусловлена большой значимостью в современной методике преподавания иностранному языку; лексических навыков, как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности, т.е. навыков словоупотребления и словообразования.
Введение 3
Общая характеристика лексических навыков4
Пути усвоения лексического материала6
Формирование лексических навыков при коммуникативном подходе15
Заключение 19
Список используемой литературы 20
Описание значения слова может происходить по-разному. Во-первых предлагается определение раскрывающее смысл слова, например: état m – nation organisée, administré par un gouvernement; labeur – travail pénible et prolongé.
Во-вторых, смысл слова раскрывается через конкретизацию его значения, например: vêtement m – robe f, manteau m, veston m, habit m, blouson m etc.
В-третьих, смысл слова задается учащимися через логические связи его денотата, например: étoile f – ce qu’on voit dans le ciel à l’exeption de la lune; betterave f – une légume qui est à l’origine du sucre.
Однако объяснение новых слов путем описания их значения не дает учителю достаточной уверенности в том, что все ученики правильно поняли значение слова [3, с. 119]
Следующий способ семантизации используется при наличии предметов, рисунков, диапозитивов и других средств обучения, позволяющих связать конкретный предмет, действие или их изображение с новым словом. Так характеризуется предметно изобразительная или действенная наглядность, которая обычно противопоставляется родному языку как средство беспереводного введение лексического материала.
На
счет эффективности использования
средств наглядности существует
два мнения. С одной стороны
использование средств
Наибольшее распространение наглядные средства семантизации лексики имеют на начальной стадии обучения пир введении слов с конкретным значением. На среднем и старшем, используют кроме наглядности контекст, как способ семантизации лексического материала. В настоящее время основное внимание уделяется введению слов в контексте, что больше соответствует практическим целям обучения иностранному языку. Различают по цели два вида речевого семантизационного контекста: одноцелевой, служащий только для восприятия и двуцелевой - для восприятия и первичного восприятия.
В первом случае учитель вводит новое слово в рассказ, в котором содержится хорошо знакомый учащимся материал. Этот контекст должен раскрыть значение нового слова. Допускается наличие нескольких новых слов.
Следует
подчеркнуть, что прежде чем составить
семантизационный текст, учитель должен
установить следующие этапы. Во-первых,
необходима последовательность введения
новых слов в контексте. Во-вторых,
важно подобрать сочетание
Мы приходим к выводу, что все вышеизложенные способы семантизации обладают как преимуществами, так и недостатками, поэтому целесообразно их сочетать в целях достижения лучшего усвоения лексического материала.
Рассмотрим вопрос о тренировке, т.е. об этапе создания прочных и гибких лексических навыков. Тренировка при формировании лексических навыков имеет своей целью закрепление уже установленных связей новых ЛЕ и их расширение. В процессе семантизации , согласно вышеизложенному, устанавливаются либо денотативные, либо ситуационные связи, намечаются семантические связи и возникают, иногда независимо от воли преподавателя, знаковые связи вводимой лексики. Покажем это на примере. Предлагается слово une araignée - паук. Семантизация осуществляется, во-первых, при помощи рисунка, воспроизводящего паука, во-вторых, при помощи контекста во фразе: Nous sommes montés au grenier de la vieille maison, c’était plein de toiles d’arainées; в-третьих, при помощи описания слова: c’est un animal qui fabrique une toile où se font prendre les mouches ou d’autres insectes.
Можно считать, что устанавливаются денотативные, семантические и фоновые связи. Кроме того, восстановились знаковые связи. Работа над новым словом в процессе тренировки и должна укреплять все четыре вида связи [3, с. 120]
Как правило, тренировка обычно начинается с рецептивных упражнений, так как необходимо закрепить денотативные и ситуативные связи. Следует раскрыть следующие виды упражнений:
Упражнение в узнавании новых слов в контексте при зрительном восприятии. Учащимся предлагаются фразы или целый текст, включающий новые слова, значение которых они должны определить. Контроль осуществляется при помощи перевода или вопросов к тексту. Стимулом к функционированию лексического навыка выступает само новое иноязычное слово.
Упражнение в определении значения иноязычных слов, производных от вновь изученных, в контексте при зрительном восприятии. Учащимся предлагается письменный текст, включающий производные слова от вновь изученных, о значении которых они должны догадаться. Контроль осуществляется при помощи перевода или вопросов к тексту. Стимулом для работы лексического навыка является иностранное слово, близкое по своему графическому выражению к изученному.
Упражнение в узнавании новых слов в аудируемом тексте. Учащиеся слушают иностранный текст, включающий новые слова, и отвечают на вопросы к тексту, контролирующие понимание этих слов. Стимулом к функционировании искомого лексического навыка является звуковой комплекс нового слова.
Упражнение с синонимами. Это упражнение более поздней стадии работы с лексикой. Оно включает объяснение различительных признаков синонимов, примеры их употребления в речи, задания на их употребление в речи [6, с. 30]
Для
становления и активизации
Рассмотрим
несколько вариантов
Формирование лексического навыка происходит в процессе обучения устной речи и предусматривает следующие упражнения:
-
учитель несколько раз четко
произносит соотнесенную с
-
та же модельная фраза
-
каждый ученик по очереди
-
все учащиеся хором без
В
дальнейшем лексический навык
Следует отметить, что основным стимулом для лексического навыка в этой системе упражнений являются иноязычное слово в речи учителя и учебная ситуация, т.е. в основном разрабатываются знаковые и ситуативные связи. Установлению семантических связей способствует употребление новой ЛЕ в контексте.
Далее рассмотрим упражнения предполагающие дифференцированный подход к ЛЕ на примере организации работы по формированию лексического навыка при усвоении французского существительного place f.
После семантизации слова place в его двух освовных значениях (место и площадь) и в сочетании с основными глаголами и прилагательными учащиеся выполняют первые три рецептивные упражнения описанные выше.
Далее идет серия репродуктивных упражнений, количество которых регулируется преподавателем в зависимости от степени усвоения новой лексики учащимися:
Совершенствование лексического навыка завершается в процессе практики, предусмотренной для различных видов речевой деятельности.
Перечисленные репродуктивные упражнения могут изменять свое содержание в зависимости от активизируемых ЛЕ. Они могут дополняться наглядными пособиями, но сущность их остается та же.
Таким образом, формирование лексических навыков подразумевает три этапа: введение и первичное закрепление, этап тренировки и употребление на практике.
На первом этапе необходимо заложить в долговременную память лексический материал. Это происходит через систему связей. Прежде всего речь идет о денотативных связях, связях новой ЛЕ с объектом окружающей нас действительности. Во-вторых, о ситуационных связях.
Позже
ЛЕ обретает сигнификативные, фоновые
связи, необходимые для создания
у учащихся информационного запаса.
1.3.
Одним из основных принципов
коммуникативного метода
Таким
образом, коммуникативность
Иными словами, функциональность есть самая существенная характерная черти любой речевой единицы, т.е. любой формы используемой в говорении.
Совершенно очевидно, что коммуникативный метод предполагает коммуникативность обучения.
Необходимо
сказать, что «коммуникативность»
следует рассматривать в
Определим
коммуникативность в общих
Обучение
иноязычному говорению
Очевидно, что процесс обучения, обладающий указанными характеристиками, будет существенно отличаться от традиционного. Он будет коммуникативен.
Необходимо остановиться на общей характеристике коммуникативного метода. Коммуникативность предполагает следующее:
Постоянное практическое пользование языком помогает преодолевать нелюбовь большинства учащихся к лингвистическим манипуляциям, делает обучение привлекательным, и тем самым обеспечивает усвоение лексических навыков и говорения, как средств общения.
Речевая направленность учебного процесса окажется невозможной лишь при наличии речемыслительной активности учащихся, которая главным образом характеризует их деятельность. Итак, речемыслительная активность – сердцевина коммуникативного процесса обучения;
При обучении иноязычной речевой деятельности индивидуальная реакция возможна лишь в том случае, если стоящая перед учеником задача будет отвечать его потребностям и интересам как личности. Поэтому для вызова адекватной реакции необходим учет индивидуальных свойств учащихся: жизненного опыта, сферы интересов, склонностей, эмоциональной сферы, мировоззрения. Подобный подход гарантирует истинную мотивацию, а также внутреннюю активность учащегося, которая возникает от активации класса, привлечения учеников к участию в беседе, причем не требуется никаких дополнительных приемов активизации. Учитывая сказанное, можно считать индивидуализацию закономерностью обучения.
Информация о работе Обучение лексике при коммуникативном подходе »