Когнитивные основания понимания текста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Сентября 2011 в 12:03, дипломная работа

Описание работы

В работе рассматриваются средства активизации фоновых знаний читателя в качестве когнитивных оснований понимания текста

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………..2
Глава 1 Теоретические аспекты текстоведения……………...5
1.1. Проблема определения понятия «текст»…………………..5
1.2. Коммуникативный аспект изучения текста………………..8
1.3. Семантический аспект изучения текста…………………..11
1.4. Структурный аспект изучения текста………………….....14
Выводы по главе 1………………………………………………………20
Глава 2 Когнитивный подход к анализу текста……………23
2.1. Основные идеи когнитивной лингвистики……………... 23
2.2. Когнитивный аспект изучения текста……………………25
2.3. Когнитивные принципы и механизмы понимания
текста……………………………………………………….29
Выводы по главе 2………………………………………………………39
Глава 3 Средства активизации фоновых знаний читателя как когнитивные основания понимания текста………………………………..............................................41
3.1. Вариантно-языковые предъявления номенклатурно- количественных соотношений средств активизации фоновых знаний читателя………………………………………………….42
3.2. Коммуникативные средства активизации фоновых знаний читателя…………………………………………………………..46
3.3. Структурно-текстовые средства активизации фоновых знаний читателя………………………………………………….52
3.4 Ментальные средства активизации фоновых знаний читателя…………………………………………………………..56
3.5. Ситуативные средства активизации фоновых знаний читателя…………………………………………………………..61
Выводы по главе 3………………………………………………………65
Заключение……………………………………………………………...67
Библиография…………………………………………………………...70

Файлы: 1 файл

Диплом.doc

— 561.50 Кб (Скачать файл)

       Связность определяется на двух или нескольких последовательных предложениях, принадлежащих одному говорящему (в монологической речи) или нескольким говорящим (в диалогической речи). Предложения, объединенные характеристикой связности, воспринимаются слушателем как некоторое единство на основании признаков различного рода. Выделив эти признаки в качестве основных критериев, по мнению А. А. Леонтьева, можно определить при их помощи соответствующий отрезок текста как речевую единицу [19, c. 168].

       К числу признаков связности текста А. А. Леонтьев предлагает относить:

  • грамматическую зависимость предложений-реплик от исходного предложения, выражающуюся в их синтаксической неполноте, грамматической согласованности с исходным предложением и т. п. характеристиках;
 
   
  •  синсемантичность предложений-реплик, выражающуюся, в частности, в специфическом употреблении личных (и некоторых других классов) местоимений;
 
   
  •  соотнесенность компонентов с точки зрения актуального членения, реализуемую, в частности, в порядке слов предложений-реплик;
 
   
  •  семантико-грамматические признаки связности типа «мягких» и «твердых» начал;
  • фонетическую соотнесенность связанных компонентов, выражающуюся в паузировании, появлении контекстуальных интонационных вариантов;
 
   
  •  коммуникативную соотнесенность компонентов (вопрос, как правило, требует ответа) и т.д.;
 
   
  •  разные виды   соотнесенности «от противного», например стилистическую   специфичность предложений на фоне остального текста;
 
   
  •  соотнесенность компонентов по длительности предложений;
 
   
  •  не определяемые в рамках лингвистики «фоновые» характеристики, как например сочетание компонентов, представляющих собой полностью воспроизводимые сочетания, связь которых задана в тексте-источнике и известна как говорящему, так и слушающему.
 

       Все перечисленные признаки связности не являются обязательными. А. А. Леонтьев считает, что «речевая единица, характеризуемая связностью, обязательно имеет набор признаков, но выбор того или иного признака относительно свободен» [19, с.169], и продолжает свое утверждение мыслью о том, что «невозможно выделить абсолютные признаки связности. Описанные признаки не задаются коммуникативной интенцией говорящего, а проявляются уже в ходе порождения текста» [19, с.169].

       Цельность, по мнению А. А. Леонтьева, определяется на тексте как смысловом единстве и не соотносима непосредственно с категориями и единицами лингвистики речи: «Суть феномена “цельность” – психологическая, она коренится в единстве коммуникативной интенции говорящего (говорящих) и в иерархии планов (программ) речевого высказывания» [19, c. 170].  
 

       К числу признаков цельности текста А. А. Леонтьев относит: 

   
  • грамматические, например, использование во всем тексте единой глагольной формы;
 
   
  •   коммуникативные, к числу которых можно отнести, например, модальность диалога со всеми ее модификациями;
 
   
  •   фонетические, т. е. особенности функционирования интонации, заданный уровень громкости и т.п. (в устном высказывании);
 
   
  •   другие особенности речевой реализации, например единство ритмического импульса в стихотворном тексте;
 
   
  •   стилистические (признаки на уровне лексики и синтаксиса);
 
   
  •   семантические сигналы начала, продолжения, окончания текста (Начнем с того,…; Далее,…; В заключение…).
 

       В процессе рассмотрения характеристик  связности и цельности текста возникает также необходимость уточнения единиц, составляющих связный текст. И. Я. Чернухина предлагает различать в связном тексте два уровня: структурно-смысловой и собственно семантический [26, c. 155]. В соответствии с этими двумя уровнями текста она различает два вида связи самостоятельных предложений в тексте – внутреннюю связь (на структурно-смысловом уровне) и внешнюю (на собственно семантическом уровне). Внутренняя связь осуществляется с помощью структурных компонентов предложений или целых предложений, а внешняя – с помощью союзов и вводных слов. Единицей собственно семантического уровня текста И. Я. Чернухина считает абзац, в особенностях композиции которого отражается семантическая динамика текста.

       На  структурно-смысловом уровне выделяют две единицы: сложное синтаксическое целое (ССЦ) и сверхфразовое единство (СЕ). Л. М. Лосева определяет сложное синтаксическое целое как «часть текста, представляющую собой наиболее протяженную синтаксическую единицу, состоящую из двух или нескольких тематических, лексико-грамматических и ритмомелодически объединенных коммуникативных единиц, характеризующих какую-либо сторону описываемого явления в определенный период его развития и представления пишущим» [22, c. 179]. В ССЦ может входить два и более предложений, включающих знаки одного и того жe денотата. Количество предложений, входящих в ССЦ, характеризует его объем. ССЦ могут представлять собой один абзац или больше. Границы между ССЦ в потоке их представления в тексте определяются по комплексу формальных и семантических признаков. В первых предложениях ССЦ нет лексически неполнозначных слов, семантика которых определялась бы из предыдущей части текста. Первые предложения ССЦ всегда являются полными предложениями любого структурного типа, в том числе и эллиптические конструкции. В смысловом отношении первые предложения ССЦ характеризуются тем, что ими всегда начинается изложение новой микротемы о какой-либо стороне описываемого или иного явления [22, c. 179-180].

       В семантической организации текст как единое целое высшего порядка представляет собой «поток различной информационной насыщенности (смыслового наполнения) фраз» [22, c. 180]. Эти фразы состоят из особых семантических единиц, проявляющихся только на высшем уровне организации речи (в целом тексте). В потоке речи фразы группируются в сверхфразовые единства (СЕ), которые представляют собой различного рода контексты для семантических единиц, функционирующих на различных уровнях организации речи, или же группы тематически объединенных ССЦ или их частей и др. СЕ не имеет своих особых формальных признаков, как и фразы, из которых они состоят. СЕ могут быть выражены ССЦ, их сочетанием или частью ССЦ. Наиболее информативные в тексте фразы, а также те, которые по смыслу не могут контактировать в линейном расположении (на одной строчке) с предыдущей фразой, как правило, выделяются в абзац [22, c. 181].

             Таким образом, мы выяснили, что различные структурные компоненты текста отражают единство его формы  и содержания. Совокупность и взаимосвязь структурных компонентов обеспечивают семантическую динамику текста и тем самым облегчают процесс интерпретации текста рецептором. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выводы  по главе 1 

                              В данной главе нами была предпринята попытка обосновать ряд утверждений, касающихся интересующих нас вопросов: проблемы определения понятия «текст», а также проблем изучения коммуникативного, семантического и структурного аспектов текста. В ходе изучения данных вопросов мы пришли к следующим выводам: 

   
  1. Понятие «текст» неоднозначно и включает в себя много аспектов. Текст – это комплексная коммуникативная лингвистическая единица, имеющая собственные структурно-семантические характеристики. Текст является комплексной единицей, т. к. обладает сложной системой компонентов, которые находятся во взаимосвязи и взаимообусловленности.
 
   
  1. При изучении текста необходимо принимать во внимание все его аспекты, из которых одним  из основных является коммуникативный. Создание текста и его интерпретация представляют собой основной аспект коммуникации. Коммуникация всегда предполагает взаимодействие деятельности креатора и рецептора, следовательно, при анализе текста принято учитывать дихотомию «пишущий – читающий». Любое произведение создается автором с целью воздействия на читателя. Автор пытается вызвать у читателя определенную реакцию, а читатель, в свою очередь, пытается воспринять это произведение по возможности так, как его мыслит сам автор. Адекватное восприятие написанного читателем – цель, к которой должен стремиться автор в процессе создания текста.
 
   
  1. Семантический аспект изучения текста отражает его  номинативная сторона – соотнесенность языковых элементов с обозначаемыми  ими существующими или мыслимыми внеязыковыми объектами. В акте наименования имеет место соотношение трех сторон: имени – предмета – именующего субъекта, следовательно, отношения элементов текста в семантическом плане определяются особенностями каждой из этих трех сторон.
 
   
  1. Композиция  текста базируется на перекрещивании трех структурных элементов: внутренней структуры текста (первично-содержательного аспекта), внешней структуры текста (первично-формального аспекта) и формы изложения, являющейся связующим звеном между внутренней и внешней структурами текста и отражающей его содержательно-формальный аспект
 
   
  1. Структурную организацию текста отражают также понятия цельности и связности. Оба понятия характеризуются через набор признаков, выбор которых при создании текста относительно свободен. Признаки связности не задаются коммуникативной интенцией говорящего, а проявляются в ходе порождения текста. Цельность текста заключается в единстве коммуникативной интенции говорящего и в иерархии программ речевого высказывания.
 
   
  1. В связном  тексте различают два уровня: структурно-смысловой и собственно семантический. Единицей собственно семантического уровня текста считают абзац, в особенностях композиции которого отражается семантическая динамика текста. На структурно-смысловом уровне выделяют две единицы: сложное синтаксическое целое (ССЦ) и сверхфразовое единство (СЕ). С помощью этих единиц осуществляется внутренняя связь самостоятельных предложений в тексте.
 
   
  1. Выделяемые структурные компоненты текста отражают единство его формы и содержания. Совокупность и взаимосвязь этих структурных компонентов облегчают процесс интерпретации текста рецептором.
 
 

       Таким образом, мы рассмотрели традиционные подходы к анализу текста. Однако, на наш взгляд, существует необходимость  обращения к новейшим исследованиям  в этой области. В этой связи мы переходим к когнитивному подходу в изучении текстовых характеристик.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 2

Когнитивный подход к анализу  текста 

2.1 Основные идеи  когнитивной лингвистики 

       Когнитивная лингвистика – это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации. Эта двойственность языка отличает его от остальных когнитивных видов деятельности, т. к. «в механизмах языка существенны не только мыслительные структуры сами по себе, но и материальное воплощение этих структур в виде знаков» [18, с. 53]. В сферу когнитивной лингвистики входят ментальные основы понимания и продуцирования речи и текста, при которых языковое знание участвует в переработке информации. Как отмечает Е. С. Кубрякова, результаты исследований в области когнитивной лингвистики дают ключ к раскрытию механизмов человеческой когниции в целом, особенно механизмов категоризации и концептуализации [18, с. 53].  Поскольку в когнитивной лингвистике на явления языка, особенно на значение и референцию, смотрят через призму когниции человека, лексическая структура языка трактуется как результат взаимодействия когниции человека с семантическими параметрами, присущими данному языку.

       Когнитивная лингвистика – это относительно новая область теоретической и прикладной лингвистики, связанная с изучением когниции в ее лингвистических аспектах и проявлениях, с одной стороны, и с исследованием когнитивных аспектов самих лексических, грамматических и прочих явлений, с другой. В этом смысле когнитивная лигвистика занимается как репрезентацией собственно языковых знаний в сознании человека и соприкасается с когнитивной психологией в анализе таких феноменов, как словесная или вербальная память, внутренний лексикон, а также в анализе порождения, восприятия и понимания речи, так и тем, как и в каком виде вербализуются формируемые человеком структуры знания, а, следовательно, когнитивная лингвистика вторгается в сложнейшую область исследования, связанную с описанием мира и созданием средств такого описания. Центральная задача когнитивной лингвистики состоит «в описании и объяснении языковой способности и/или знаний языка как внутренней когнитивной структуры и динамики говорящего-слушающего, рассматриваемого как система переработки информации, состоящая из конечного числа самостоятельных модулей и соотносящая языковую информацию на различных уровнях» [18, с. 53]. В когнитивной лингвистике язык рассматривается прежде всего как «объект, научное изучение которого должно не только привести к пониманию его сущности, но и способствовать решению гораздо более сложных проблем – понимания того, как устроено человеческое сознание, какие свойства определяют разум человека и каким образом и в каких процессах человек постигает мир» [17, с. 90].

Информация о работе Когнитивные основания понимания текста