Глаголы, которые используются
для описания звуков животных, часто имеют схожий фонтетический
облик: ср. шв. bräka и блеять, но мяу, мяукать vs. шв. miau и jama, гав, гавкать (лаять) vs. шв. vov и skälla.
Интересно, что в языке суахили есть специальные
звукоподражательные глаголы со значениями падать в песок, падать в воду,
падать в грязь, падать (о водопаде), падать (о монетке), падать (о ветке).
Междометия в шведских комиксах
Глава 7. Междометия, выражающие
чувства:
- oj: Oj...Det står att fler och fler hoppar av skolan. (Ой..Написано, что всё больше и больше учеников бросают школу)
– из стрипа «Ян Андерссон»
- редуплицированное oj: Oj! Oj! Redan tillbaka! (Ой-ой! Уже вернулся!)
- jaså: Säg mig, hur har ni lyckats få såna slanka ben? – Jaså? Ja, Gösta säger att jag börjar bli lite knubbig. (Cкажи, как тебе удалось похудеть, у тебя стройные
ноги. – Правда? А Йёста говорит, что я
немного полнею.) – в стрипе «Инцест» – Inavel
- öh – замешательство. В комиксе «Дональд Дак. Моя жизнь в яичной скорлупе» судья немало изумляется, когда Дональд Дак ни с того ни с сего начинает
биться головой об стол.
- hm(mm): Vem är Nomis? – Hmm.. (Кто такой Номис? – Хмм..) – в одноимённом комиксе про Бамси.
- öhm – вариант hm. Так часто задумывается Ян
Андерссон.
- tja:
Vilken ska du ta? – Tja,
det vet jag inte. (Какой
возьмёте? – Ну не знаю.) – Ян Андерссон
не знает, какой товар выбрать.
- aahaj – ай-ай: сильные болевые ощущения. Например, возглас продавца в одном из стрипов “Эллинор”, когда героиня распыляет ему в лицо газ из баллончика.
- aah – аa: восклицание Чёрного волка
в комиксе про Бамси “Лыжная эстафета”,
когда пнул соперника-ежа. А в стрипе “Боксёр”
– Boxare так восклицает герой, которого больно ударили.
- uff – при ударе о фонарный столб Дональд Дак восклицает его от боли.
- brr – брр (холод)
– героиня стрипа «Жизнь такая» дрожит
от холода.
Аааа – так в ужасе
кричит героиня стрипа “Будущее” – Framtid, увидев, в кого
она превратится в будущем, и бежит наутёк.
(по возрастанию)
- herregud/härregud – Боже мой: Jag hämtar våra familjealbum och pappas p-tidningar så ska du få se på grafisk design. – Härre gud! (Я принесу наши семейные альбомы и папины порножурналы, вот тогда и увидишь графический дизайн. – Боже мой!)
- åååh: в комиксе “Бамси и луч воли” медвежонок очень недоволен,
когда Черепашкин собирается спать.
- gaaаh: Svarar
du inte om en minut är
det slut. – Gaah!
(Не ответишь через минуту – всё кончено. – Ааа!) – Андерс, герой стрипа «Ян Андерссон», получает такое сообщение от своей девушки, а денег на
счёте у него нет, потому он зол.
- äsch:
Äsch,
kan du bara ta alltihop en gång
till? – Ладно, можешь просто всё ещё раз обобщить?
(Недовольный Ян просит свою жену изложить рассказ вкратце)
- usch: Usch, det här var verkligen inte gott. – Ja usch. (Бе, какая гадость. – Да уж.): в стрипе «Ян Андерссон» так дочь главного героя характеризует невкусное блюдо,которое тот приготовил. Он соглашается.
- örrk
– лебедь-самец
шипит на самку в стрипе «Лебеди»
- shit (skit – шв. вариант, менее грубый), может редуплицироваться
- Öh(h):
Öh kärringsjävel!
Jag vill skiljas. (О, чёртова баба! Я хочу развестись!) – в стрипе «Лебеди»; Öhh,
känner
du inte igen mig?! (O, ты меня не узнаёшь?!)
- Attans –
от ругательства satan: Hihaa! – Attans!
(Кийяя! – Чёрт!) – восклицание Яна Андерссона при
нападении ниндзя.
7.6. Грусть, расстройство
- gaaah (из англ.) – плач попугая
в стрипе «Жизнь такая»
- buäähähää – аналогично, безутешные
рыдания
- ånej – о нет – восклицает героиня
в стрипе №9 “Жизнь такая”, когда у нее
отклеиваются накладные ногти, хотя она так молила
Бога о том, чтобы они держались весь вечер
7.7. Нежелательный результат
Oops – героини стрипов
“Ян Андерссон” и “Эллинор” произносят
междометие, когда понимают, что проболтались,
сказали лишнее.
- puh: изначально интенсивный выдох, так что
это междометие тяготеет к звукоподражанию.
Его в стрипе Te meter произносит Ян, окончив тягостный для него телефонный разговор с Йораном (на картинке даже нарисована выходящая струя воздуха). Дело в том, что Ян так и не смог понять, кто такой этот Йоран,
и ему было трудно поддерживать разговор,
потому что он не знал, что собеседник
имел в виду.
- аsch: Asch då,
ja nu hann jag inte – Ну ладно, сейчас не успел (Ян Андерссон боится разговаривать по телефону, ждал, пока кто-нибудь другой возьмёт трубку,
но звонить прекратили, и он облегчённо
вздохнул).
- аah – соответствует рус. “ах”. В стрипе “Намеренно” – Med flit Лена с удовольствием вспоминает, какой у них был замечательный лыжный отпуск: “Aah...vilken härlig skidsemester det här var”.
- woho (англ.) – в современных комиксах выражает безмерную радость, как, например, в “Стокгольмской ночи” довольный герой восклицает это междометие
- yes (англ.) – употребляется для выражения сиюминутной радости, обычно когда что-то удалось, как говорящий и хотел. Например,
его произносит Андерс в стрипе Snygga tjejen (“Симпатичная девушка”), когда подходит его очередь, причём именно к симпатичной продавщице, а не мужчине-продавцу. Или в стрипе, даже названном Yes, Ян радостно восклицает yes, т.к. вовремя успел на подъёмник
в горах.
- hallå – эй: Hallå är du där? – Эй, ты там? (Так героя комикса «Ян Андерссон» Андерс обращается к плееру, у которого кончается зарядка)
- psst – эй: Бамси зовёт заколдованную
Бруммелизу, но так, чтобы другие его не услышали
- nå – ну: Nå fortsätt. – Ну, продолжайте ( на собеседовании менеджер по персоналу так обращается к умолкнувшему Яну Андерссону)
- shh – тсс: в одной из серий
Бамси просит Попрыгунчика не говорить
слишком громк, т.к. Черепашкин спит.
- hihaa – кийяя: в стрипе «Ян Андерссон»
ниндзя таким образом устрашает героя
9.1. Слова-ответы с утвердительным значением
- ja: Fann du dig? – Ja, tyvärr (Ты нашла себя? – Да, к сожалению)
- jaa: Varför ska tomten vara en tjock,
vit man? – Jaa, en symbol för det patriarkala maktsamhället (Почему Юлетомте должен быть толстым белым мужчиной? – Даа, символ патриахального властного общества) – разговор подруг в стрипе «Инцест»
- a: Bla bla bla... – A, precis (Бла-бла-бла... – Да, точно) – жена Яна болтает без умолку, он поддакивает.
- aha: Параллакс в комиксе «Бамси и луч воли» обнаружил шпионивших Бамси и его друзей. Или в первой главе «Раннее детство» комикса «Жизнь такая. Дональд Дак.» бабушка, увидев, что Дональд Дак показывает пальцем на корабль, произносит: «Aha! Han vill gärna ombord på skeppet!» – «Ага! Ему очень хотелось бы на корабль!».
- редупликация ja: Ge
henne en break – Ja,ja,ja (Дай ей передышку. – Да-да-да) – В стрипе «Жизнь такая» Бог соглашается с ангелом сжалиться над героиней Леной
- ja c «лексическими
расширителями» (композиты):
а.) jajamen: Jajamen du
känner hur solen bränner (Да-да, но ты же чувствуешь,
как солнце палит) – говорит дочка Яну
Андерссону, одетому слишком тепло.
б.)
javisst:
Får jag gå ut och leka? – Javisst.
(Можно мне пойти погулять? – Конечно.)
– в комиксе «Инцест» сын спрашивает маму.
в.) japp:
Och du handlar? – Japp (А
ты делаешь покупки? – Да) – в стрипе «Ян
Андерссон» подруги встретились в магазине
одежды
г.) jaha:
Fortsätt springa, jag stannar här. – Jaha (Беги
дальше, я останусь здесь. – Ага) – Так
Яну отвечает друг, когда тот заявляет,
что останется.
д.)
jahapp:
“Konung alltid skall vara av den rena evangelska
läran... ” – Jahapp, det här ser ju hopplöst ut (“Король
всегда должен быть чистой евангелической
веры” – Ага, это же выглядит безнадёжно.)
– говорит Виктория из «Реальной жизни
Кнюгахюсет», прочитав §4 Закона о престолонаследии
- ok (шв. вариант okej) – Ok,
jag fattar (Окей, понятно) – сказала Яну Андерссону жена, увидев, что он одет лишь в чёрное и стоит у прилавка с черной
одеждой.
- редупликация okej: Okejokej jag
kommer (Окей-окей, иду.) – в стрипе Jogga 4 (“Бежать трусцой 4”) Ян всё-таки готов присоединиться к своему приятелю Хассе
- jo:
Ursäkta,
men var det inte du som ville få med
oss på en
svinbillig all inclusive-resa
till Sharm-El-Sheikh för
bara ett par månader
sen? – Jo,
men det var ju innan jag visste att det var diktatur. (Прости, но разве не ты пыталась уговорить нас поехать с тобой в чертовски дешёвое путешествие all
inclusive в Шарм-эль-Шейх? – Да, но это было
до того, как я узнала, что это диктатура.)
- jodå:
Nej tack. Jag röker
inte. – Jodå,
det tror jag visst du gör.
(Нет, спасибо. Я не курю. – Ну, я думаю, что ты, конечно, куришь.)
9.2. Слова-ответы с отрицательным значением
- nej:
Ska jag lägga
skräp
i den? – Nej...Bara
den... (Надо класть мусор в этот (пакет)? – Нет...Носить его)
- nej c расширителем men (nämen):
Ge hit de där
biljetterna! Jetz! – Nämen..
(Давай сюда эти билеты! Живо! – Но...) – так к одному незнакомцу обращается королева Сильвия из «Реальной
жизни Кнюгахюсет»
- nä:
Måste
jag inte, typ, TRO, dårå? – Nä, tro ska du göra om du vill rädda din själ
(Я не должна тогда типа верить? – Не, ты уверуешь, если захочешь спасти свою душу.) – так Иисус отвечает Виктории в комиксе «Реальная жизнь Кнюгахюсет».
- njaе (гибрид nej
+ ja):
Eru säker? – Njae.
(Ты уверен? – Нее.) – Мадлен из «Реальной жизни Кнюгахюсет» спрашивает Карла-Филиппа, хочет ли тот посмотреть на выступление Малин Баярд (серебряного призера по конкуру на Олимпиаде в Афинах в 2004 году)
Глава 10. Этикетные междометия
- Hej – самое распространённое
приветствие, встречается почти во всех
современных комиксах
- Тjena – так иногда приветствуют
друг друга молодые персонажи
- Goddag: Goddag du talar med Jan Andersson – Здравствуйте, Вы говорите с Яном Андерссоном (говорит,
сняв телефонную трубку) Звучит довольно
официально.
- Hallå – алло (Бог в комиксе
«Жизнь такая» произносит это междометие,
отвечая собеседнику по телефону)
- Нej då – обычное прощание,
например, в
- Farväl: Löplusten är slut, jag vill lämnas på joggingspåret. Farväl. – Farväl. (Желание бежать прошло, я хочу, чтоб меня оставили на дорожке). Ян Андерссон использует это устаревшее междометие. Друг, посмеиваясь, отвечает тем же. Он осознаёт комизм ситуации.
- Tack: Vill du ha en cigg? – Nej tack. (Хочешь сигаретку?
– Нет, спасибо.) – Ян отказывается закурить.
- Ursäkta выражет извинение.
- Prosit – будь здоров (в комиксе про Кинг Конга)
Звукоподражания в шведских комиксах
Глава 11. Звуки, издаваемые
животными
- vov – гав (лай собаки)
- kvitt – щебетание птиц
- gack – га (Дональд Дак)
- kvack – кряк (Донльд Дак)
- bla – лепет утёнка в комиксе «Дональд Дак. Моя жизнь в яичной скорлупе»
- grr – грр (рычание), причём люди тоже могут так рычать в гневе, например, Лена в «Жизнь такая»
- groaww тоже рёв попугай из стрипа “Ян
Андерссон” хочет таким образом напугать
Мини. Это пародия на рёв годзиллы.
- sniff – обнюхивание
Глава 12. Звуки, издаваемые
людьми
а.) haha – обычный
б.) hihi – cмешки
в.) hehe – усмешка
г.) moahaha (aнгл.), muahaha – злорадный смех
- suck – вздох (в стрипах «Ян Андерссон»
и «Эллинор»)
- gääsp – зевота
- zzz (англ.) – присвистывание во сне. Благодаря этим zzz становится ясно, что в комиксе “Бамсе и луч воли” Черепашкин спит, а не просто лежит.
- aaah...chooh – ааапчхии (громкое чихание в комиксе про Кинг Конга)
- raap – рыгание (в стрипах Fyllo – “Алкаш” и Framtid – “Будущее”)
- smack – чавк (в комиксе «Дональд Дак»)
- slurp – сёрбанье (в стрипе «Ян Андерссон»)
Глава 13. Звуки неживой природы:
|
|
Самый
громкий |
|
|
slam (англ.) – хлопает дверь |
bang – при столкновении самолёта |
|
|
tjonk – ящик с инструментами |
|
|
|
schmaff
– удар по футбольному мячу |
bång
– о каменную стену, пол, памятник; dunk – о каменную стену |
|
Звонкий звук |
knack – о стол, в дверь |
bump – о фонарный столб |
Глухой звук |
|
klonk
– удар ноутбука о полку |
pladask – о деревянный пол |
|
|
ploink – монетка |
bopp – о палубу корабля |
|
|
tapp
– стук палочки слепого о каменную стену |
|
|
|
smack – шлепок |
bom – товары на ленте в супермаркете |
|
|
|
Самый
тихий |
|