Виды и значения междометий и звукоподражаний в шведском языке (на примере комиксов)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2014 в 20:11, курсовая работа

Описание работы

Междометия и звукоподражания требуют пристального внимания лингвистов, изучающих любой язык, поскольку употребляются всеми носителями без исключения, независимо от возраста. Даже маленький ребёнок восклицает ай, если ему больно. Потому междометия и считают первичными выкриками, которые могли лечь в основу человеческого языка (междометная теория образования языка). Ведь многие из них являются универсальными выражениями чувств в различных языковых коллективах: фу передаёт отвращение, ой – боль или удивления.

Файлы: 1 файл

диплом.doc

— 321.50 Кб (Скачать файл)

  •  3.3. Семантика междометий

 

Междометия обслуживают три семантические сферы речи: эмоций и эмоциональных оценок, волеизъявлений, этикета. По своему лексическому значению они делятся на два основных разряда: 1) междометия, выражающие различные чувства (эмоциональные междометия), и 2) междометия, выражающие волю, приказ и т.д., т.е. повелительно-побудительные (императивные междометия).

  1. Среди междометий, выражающих чувства, выделяются следующие группы: 
    а) междометия, служащие для выражения удовлетворения, восхищения, радости, веселья, восторга, одобрения и т.д. (Ура! Браво! То-то! У! Ах! А! и др.). 
    б) междометия, выражающие тоску, горе, сожаление, печаль (Увы! Ах! Эх! и др.).  
    в) междометия, выражающие недоумение, недоверие, удивление, изумление, испуг (Ба! А! О! Ну и ну! М-да! Ох! Батюшки! Матушки! Господи! и др.).  
    г) междометия, выражающие протест, неудовольствие, порицание, досаду, злость и под. (А! ах! Ах ты, господи! Э-эх!), и ряд бранных междометных сочетаний (Черт возьми! Черта с два! и т.д.).  
    д) междометия, выражающие иронию, злорадство, сарказм, презрение, отвращение и под. (Но! Фи! Фу! Тьфу! У! А!).  
    е) междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оценку обстановки, отношения к речи говорящего. Междометия этой группы характеризуются тем, что имеют оттенок модальности (Право! Ей-ей! Ей-богу; Вот еще! Баста! Дудки! и др.).  
    ж) междометия, имеющие значения благодарности, приветствия и др. (Спасибо! Здравствуйте! До свидания! Извиняюсь и др.).  
     
    2. Среди междометий, выражающих волеизъявление, побуждение к какому-либо действию, выделяются следующие группы: 
    а) междометия, являющиеся своего рода призывом (Ау! Алло! Эй! и др.).  
    б) междометия, выражающие повеление, приказ, сигнал к началу или окончанию действия, призыв к вниманию, к согласию, к молчанию, призыв на помощь и т.д. (Айда! Ну, вали! Кыш! Чу! Марш! Цыц! Тс! Чш! Чур! Караул! и др.).

 

Следует отметить, что междометия, обслуживающие сферу эмоций, делятся на те, чьи семантические функции однозначны и неоднозначны, или диффузны.

В русском языке к семантически однозначным междометиям, выражающим преимущественно отрицательные эмоциональные реакции (насмешку, возмущение, опасение, боль, недоверие и т.д.), относятся, например, вот тебе на и тьфу.

А междометие второй группы в зависимости от ситуации может выражать одобрение и порицание, испуг и радость. Л. Бабенко подчеркивает их “смысловую размытость, диффузность, взаимопроницаемость и сосуществование различных эмотивных смыслов” [Бабенко: 12]. В уточнении таких междометий велика роль интонации, мимики, жеста. Многозначными в русском языке являются, например, междометия ай и ах. Ср.: Ай, ай, как изба настудилась! (“Мороз, Красный нос” Н.И. Некрасова) –  выражение сожаления, неудовольствия; А неблагодарность... ай! какой гнусный порок! (“Нахлебник” И.С. Тургенева) – выражение порицания; Ай, Моська! Знать она сильна что лает на слона! (“Слон и моська” И.А.Крылова.) – выражение одобрения, но с оттенком иронии; Ай! ай! ай! Какой голосок! Канарейка, право, канарейка! (“Записки сумасшедшего” Н.В. Гоголя) – выражение восхищения; Я отвечал, что она [Маша] осталась в крепости на руках у попадьи. –  Ай! ай, ай! - заметил генерал (“Капитанская дочка” А.С.Пушкина) – выражение сожаления и т.д. (все примеры взяты из «Русской грамматики»)

 

  • 3.4. Синтаксическая роль междометий

 

Синтаксически междометия также отличаются от знаменательных частей речи, т.к. они, как правило, не являются членами предложения, хотя интонационно обычно связаны с предложениями, к которым примыкают или в составе которых находятся. 
В предложении междометия чаще всего бывают синтаксически независимы, т.е. не связаны с другими членами предложения. Однако некоторые междометия (из числа выражающих волеизъявление) могут подчинять себе другие члены предложения. Например: – Вон отсюда!  
Для выяснения семантических и морфологических признаков междометия немаловажную роль играет его место в речи: в собственно междометном значении обычно выступают лишь междометия, стоящие впереди или позади предложения (т.е. те, которые пре- или постпозитивны). Являясь своего рода эмоционально-волевым знаком, междометия, находящиеся впереди предложения, как бы сигнализируют о содержании последующего предложения. Например: Эх, за что мне это? 
Роль поясняющего предложения может выполнять замечание автора. Например: – А... - почти сочувственно протянул Парабукин (“Первые радости” К.А. Федина). 
Находясь после предложения, междометие может и не иметь пояснения после себя, так как в этом случае смысл междометия ясен из предыдущего предложения. Например: Сам я сегодня был у покойницы - то есть не у покойницы, а... тьфу! (“Дипломат” А.П. Чехова). 
Междометия, выражающие волеизъявления и чувства, в разговорном стиле речи выступают иногда в роли сказуемых. Например: Татьяна - ах! а он реветь (“Евгений Онегин” А.С. Пушкина). 
Иногда междометие-сказуемое выполняет функции придаточного предложения: В ту пору был начальником губернии такой зверь, что у!!! (“Губернские очерки” Салтыкова-Щедрина). 
В роли подлежащего и дополнения выступают лишь субстантивированные междометия: Далече грянуло "ура" (“Полтава” А.С. Пушкина). 
Междометия в роли обстоятельств и определений приобретают соответствующее лексическое содержание: Невеста сегодня, ух, хороша! – в значении "очень". 
Междометия, стоящие внутри предложений, выполняют иногда роль усилительных частиц, сочетаясь со словами как, какой. Например: Самонадеянности море, ох, как не любит! (“Зеленый луч” Л.С. Соболева).

 

 

  • Глава 4. Теория шведских междометий Е. М. Чекалиной

 

В справочнике по шведской морфологии Е.М. Чекалина выделяет следующие группы междометий:

1. междометия, выражающие чувства:

  • отвращение: fy фу, тьфу; usch фу, брр
  • досаду: åh tusan a, чёрт
  • удивление: ah, aha ага, вот как; oj (då) ой, вот это да
  • пренебрежение: åja да ну
  • разочарование: äsch a, ладно
  • боль: aj ай; oj ой
  • восхищение, радость: hurra ура
  • неуверенность, недоверие: äh да ладно
  • сомнение: hm гм
  • ощущение жары: puh уф

2. междометия, выражающие волеизъявление:

  • призывы: hallå эй; hallå, hallå внимание
  • приветствия: hej здравствуй(те), привет; hej då до свидания
  • убаюкивание: vyss баю-бай
  • обращения к животным: pull pull цып-цып; kiss kiss кис-кис; schas кыш

3. звукоподражательные  междометия:

  • имитация звуков, издаваемых животными: vov vov гав-гав; jam jam, miau мяу; mu mu му; bä бе, ме; nöff nöff хрю-хрю; kuku ку-ку; gack gack га-га; ku(c)keliku кукареку; koak koak ква-ква; tir lir ili чирик-чирик
  • имитация других звуков: kling klang дзынь-дзынь; tick tack тик-так; plums плюх; bing bång, ding dång динь-дон; paff пиф-паф; pang бабах; tam tam бум-бум
  • слова-ответы: ja да; nej нет; jo нет (при отрицательном ответе на вопрос с отрицанием). Эти слова не имеют эмоциональной окраски, присущей другим междометиям, они подтверждают или опровергают высказывание, отвечая на общий вопрос.

 

  • Глава 5. Теория междометий в работах шведских лингвистов

  • 5.1. Классификация Яна Линдстрёма

 

Ян Линдстрём в монографии “Tur och ordning. Introduktion till svensk samtalsgrammatik” (“Порядок и очерёдность. Введение в шведскую разговорную грамматику”) приводит  бинарную классификацию междометий [Jan Lindström: 38], разделяя их на экспрессивы (expressiver) и дискурсные частицы (diskurspartiklar).

К экспрессивам относятся:

  • импульсы (impulsioner) – выражения какого-то внезапного изменения состояния: ack – ах, ой, aj – ай, oj – ой, usch – брр, fan – чёрт, jävlar – чёрт, jösses – боже
  • императивы (imperationer) – сигналы-призывы: sch – шш, pst – тсс, nå – ну, så – успокойся, полно, stopp – стоп, hallå – эй, hej – гей (приободрение), schas – брысь
  • перформативы – социальные условности: goddag – добрый день, hej(då) – пока, до свидания, förlåt – прости(те), tack – спасибо, grattis – поздравляю, skål – ваше здоровье, bingo – бинго
  • имитации – звукоподражания: mjau – мяу, vov – гав, bä – бе, pang – бум, bla – бла

 

Дискурсными частицами являются:

  • диалогические частицы (dialogpartiklar), своего рода “свободные частицы” (fria partiklar), которые могут и синтаксически изолированно присоединяться к главному высказыванию, и быть самостоятельной репликой в диалоге. Тут выделяются следующие подгруппы:
  • cлова-ответы (responsgivande partiklar, responsiver): ja, nej, jo. Некоторые из них (ja, jo, mm) могут быть выступать в качестве “словесной поддержки с ослабленной функцией ответа” –  uppbackningar med en förbleknad svarsfunktion [JL: 59] Таким способом собеседник даёт сигнал говорящему, что слушает, одобряет его. Nej и его варианты в потоке речи означают, что человек поправляет себя, подбирает более точное слово. Линдстрём употребляет термин “самоисправление” – egenreparation [JL: 60]
  • частицы призыва, или апеллятивы (uppmanande/appellerande partiklar): hördu, ja, nå (особенно в финляндском шведском: Nå vad har hänt? – Ну, что случилось?)
  • вопросительные частицы (frågande partiklar): ударное va – что (говорящий либо не расслышал, либо удивлённо переспрашивает, при )
  • частицы высказывания (yttrandepartiklar), “связанные частицы” ((yttrande)bundna partiklar), которые употребляются вместе со смысловыми высказываниями и могут занимать финальную, промежуточную и инициальную позицию: vetdu – знаешь, ja menar – я имею в виду, serru от ser + du – видишь (ли)
  • фокусные частицы (fokalpartiklar) фокусируют внимание на какой-то части высказывания. Они не полностью интегрированы в предложении (inte genuint integrerade i satser) [JL: 40]: liksom, ba от bara – только, sär от så + här – вот так.
  • модальные частицы (modalpartiklar) подвижные, являются синтаксически интегрированными частями высказывания, т.е. своего рода предложными обстоятельствами (satsadverbial): ju – же, väl – наверно, nog – скорее всего, nu – теперь. Таким образом, они уже не являются междометиями, поскольку те не могут являться членами предложения. С другой стороны, эти единицы отличаются от обычных предложных обстоятельств краткостью, безударностью, синтаксической позицией (почти никогда не встречаются в инициальной) и тем, что не могут быть самостоятельной репликой. Такие частицы обычно являются эпистемическими модификаторами содержания высказывания.

 

Линдстрём отмечает, что границы между группами размытые, возможен переход отдельных междометий из одного класса в другой. Например, så и nå могут быть как сигналами, регулирующими диалог, так и императивами. Во втором случае они нередко удваиваются, произносятся под ударением и как одна просодическая единица: Så, så, lugna dig nu. – Ну-ну, успокойся. Перформативы, которые, по мнению Линдстрёма, занимают промежуточную позицию между императивами и сигналами, регулирующими диалог, не просто выражают эмоции, а как социальные условности в первую очередь обладают фатической функцией. Поэтому, как отмечает сам автор, они могут переходить в класс дискурсных частиц: förlåt – прости(те), hör (du) – слушай(те), se, titta – смотри(те), vänta – подожди(те), var så god – будьте так добры (просьба). Однако se и titta можно всё ещё рассматривать в качестве императивов.

Для определения класса междометия важна интонация: va в качестве вопросительной частицы произносится под ударением, в конце же рассуждения она безударна.

 

Однако всё-таки бинарная классификация междометий вызывает сомнение, особенно фокусные (скорее, слова-паразиты) и модальные частицы, несмотря на то что Линдстрём оговаривается: по сути все дискурсные частицы не являются “классическими” междометиями.

  • 5.2. Классификация «Шведской академической грамматики»

 

В “Шведской Академической грамматике” (Svenska Akademiens grammatik, cокр. SAG) междометие определяется как “неизменяемое слово, которое с определениями или без них может функционировать в качестве самостоятельного высказывания” (“oböjligt ord som med eller utan bestämningar kan fungera som ett självständigt yttrande”) [SAG: 747]. Авторы “Грамматики” отмечают, что междометия характерны для разговорной речи, а большинство из них выражает реакцию говорящего на что-то: либо на ситуацию, либо на высказывание собеседника. Они передают эмоции говорящего ярче и менее описательно-аналитически, чем словосочетания и предложения. После отдельно стоящего междометия, как правило, ставится восклицательный знак, т.к. по своей сути междометие и есть восклицание. Не являясь членом предложения, оно может занимать инициальную, промежуточную или финальную позицию и выделяeтся интонационно, поскольку скорее выражает чувство/реакцию и определяет смысл всей фразы. Некоторые междометия многозначны, поэтому особое внимание следует уделять интонации, ведь нередко именно благодаря ему возможно понимание смысла. Например, aj, которое обычно выражает боль, может употребляться и в шутку, как передразнивание, произносясь при этом с соответствующей интонацией.

  • 5.2.1. Образование междометий

 

Междометия разнообразны по своей фонологической структуре. Наиболее частотные единицы образованы по простой модели:

  • вокальные: а, o
  • консонантные: sch – шш и hm – гм. Они имеют уникальный звуковой облик по сравнению с другими частями речи
  • вокально-консонантные: aj – ай, oj – ой
  • консонантно-вокальные: fy – фу, тьфу, nå – ну

В некоторых случаях междометия имеют одинаковое значение и схожую структуру, а потому могут считаться вариантами, например, asch и äsch, kling и pling. Носители языка обычно предпочитают употреблять какое-то одно из этих междометий.

 

К сложным моделям образования междометий относятся:

  • редупликация: jaja, nänä
  • аффиксация:

а.) -san: hejsan, hoppsan, tjosan, pyttsan

б.) -is: grattis, tjänis

  • лексикализация других частей речи или словосочетаний (характерно для формул вежливости и ругательств): gud (Боже! от существительного Бог), lediga – (Вольно! форма мн.ч. прилагательного ledig – свободный, незанятой; может употребляться по отношению к  одному или нескольким лицам), hjälp (Помогите! – форма императива глагола hjälpa – помогать), goddag (Добрый день! – словосочетание); jävlar, jäklar – чёрт.

 

При контакте с другими языками неизбежны заимствования, среди прочего и междометий. Языками-источниками являются:

  • древнееврейский (в связи с распространением христианства в Швеции, библеизмы): halleluja – алеллуйя, hosianna – осаннa
  • французский (в 18-19 вв.): adjö – до свидания, pardon – извините
  • итальянский (20в.): basta – баста, ciao – пока
  • английский (с середины 20 в.): ok(ej) – окей, oops – упс, shit – (груб., в речи молодёжи) дерьмо, wow – вау.

  • 5.2.2. Семантические разряды междометий

 

Данная классификация представлена на страницах 747-8 (примеров, конечно, больше, они подробнее рассматриваются в каждой подгруппе):

  • выражения чувств: oj – ой, å – о, hurra – ура, usch – брр, ужас
  • призывы: sjas – брысь, stopp – стоп, förlåt – прости(те)
  • слова-ответы: nej – нет, ja – да, jo – утвердительный ответ на отрицательный вопрос.
  • сигналы, регулирующие диалог:

1. hördudu – cлушай, nåväl – ну, вот, jaså – надо же, ничего себе, okej – окей.

2. hallå – эй служит для привлечения внимания

3. ja, jo, nej

  • выражения вежливости или других социальных условностей: hej – привет, здравствуй(те), prosit – будь(те) здоровы.
  • описания событий (большинство – звукоподражания): bingbång – бим-бом, bom – бум. Некоторые игровые термины (schack – шах) стали перформативными междометиями.

Информация о работе Виды и значения междометий и звукоподражаний в шведском языке (на примере комиксов)