Англоязычный социолект экстремальных видов спорта в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Августа 2011 в 22:52, дипломная работа

Описание работы

Цель исследования состоит в выявлении основных структурных, семантических, страноведческих и лингвокульторологических особенностей номинации в АСЭВС.

Исходя из цели исследования, ставятся следующие задачи:

1.сформулировать категориально-понятийный аппарат лингвистического и лингвокультурного анализа номинации в АСЭВС;
2.определить основные структурные особенности номинации в АСЭВС;
3.выявить основные семантические особенности номинации в АСЭВС;
4.раскрыть основные страноведческие и лингвокультурологические особенности номинации в АСЭВС;
5.установить продуктивность номинативных средств в АСЭВС.

Содержание работы

Введение ………………………………………………………………..………4

Глава 1. Понятийно-терминологическая система лингвистического

и лингвокультурологичесого описания АСЭВС………………………..…....8

1.1. Вводные замечания………………………………………………..……….8

1.2. Проблема выделения АСЭВС как субстандартной формы существования национального языка…………………………………………………………...8

1.2.1. Понятие формы существования языка…………………………………8

1.2.2. Понятия национального языка и национального варианта языка……11

1.2.3. Место и структура лексического субстандарта в языковом субстандарте национального языка…..………………………………………………………14

1.3. Экзистенциальная сущность АСЭВС.……………………………………27

1.3.1. Из истории формирования АСЭВС…….………………………..……..27

1.3.2. Рабочее определение АСЭВС………………………………..…………30

1.4. Основные понятия номинативного анализа………………………………31

1.5. Выводы по Главе 1………………………………………………………..33

Глава 2. Особенности номинации в АСЭВС…………………………………36

2.1. Вводные замечания…………………………………..…………...……….36

2.2. Структурные особенности номинации в АСЭВС…………………..……36

2.2.1. Структурно-неотмеченные спортивные сленгизмы……………………36

2.2.2. Структурно-отмеченные спортивные сленгизмы ………………...……47

2.2.3. Продуктивность структурных типов и моделей в АСЭВС……………50

2.3. Семантические особенности номинации в АСЭВС……………………...55

2.3.1. Ономасиологические особенности спортивных сленгизмов …………55

2.3.2. Семасиологические особенности спортивных сленгизмов ...…………58

2.3.3. Продуктивность семантических средств номинации в АСЭВС....……62

2.3.4. Лингвострановедческий и лингвокульторологический компонент в семантике АСЭВС………………………………………………………………63

2.3.5. Продуктивность лингвострановедческих и лингвокульторологических средств номинации в АСЭВС……….…………………………………………..67

2.4. Выводы по Главе 2…………………………………………………………67

Заключение……………………………………………….……………………..69

Список литературы…………………………………………..…………………71

Список словарей……………………………………………….……………….76

Список Интернет-источников………….…………………….….……………..77

Приложение …………………………………………………………………….

Файлы: 1 файл

Ирин диплом.doc

— 632.50 Кб (Скачать файл)

      2) с сочинительной структурой: slide and skip ( трюк в скейтбординге, когда участник делает прыжок с трампы); hit and run (сделать что-либо очень быстро).

     Анализ  фразеологизмов позволяет сделать следующие выводы. Основные признаки фразеологизмов – это устойчивость, воспроизводимость в готовом виде, осложнённая номинация, экспрессивность, образность, эмотивность и оценочность. В научной литературе отсутствует единая система классификации фразеологизмов. Фразеологизмы рассматривают по следующим критериям: семантический, структурный, структурно-семантический, этимологический, контекстологический. Важной особенностью субстандартных социолектизмов является сочетание функции номинации и экспрессии: передача информации сопровождается выражением оценки. Социолект характеризуется насыщенностью фразеологизмами, которые являются языковым средством экспрессивности, оценочности и образности. Перевод фразеологизмов связан с определёнными сложностями.  Они заключаются в распознавании ФЕ в тексте, а также в восприятии и переводе ФЕ.

2.2.2. Структурно-отмеченные английские сленгизмы экстремальных видов спорта

      Структурно-отмеченные образования представлены сокращениями, псевдономенклатурами, интегрированными словами, редупликатами, рифмованными образованиями, заимствованиями и деструктивами.

      По  уровневой соотнесенности отсылочных абброследов с дискретными единицами  языка все сокращения нашей выборки  группируются, влед за В.П. Коровушкиным, в три типа: абброинициальный, абброморфемный и аббрословесный Коровушкин 1987а: 83). Покажем их на примерах.

Абброинициальные  структуры

      CC [<chief complaints] «общие жалобы».

Аббрословесные  структуры (эллипсис)

 Рассмотрим  явление, отличное от предыдущих  видов сокращения, но имеющего много общего с ними – аббрословесные структуры (эллипсис). Часто оно фигурирует в лингвистической литературе как семантико-синтаксическое (Сапогова, 1968) или синтаксическое сокращение (Борисов, 1972: 120). Например: footmuch [<footmuch sliding] и др.

      Рассмотрение  эллиптического образования в рамках аббревиации представляется оправданным  по следующим причинам. Данный тип  характеризуется опущением одного из компонентов словосочетания (не обязательно первого), оставшийся компонент  не претерпевает ущербных изменений в своей структуре, а лишь конденсирует семантику всего словосочетания. (Балишин, 1982: 89).

      Эллипсис  как словообразовательная модель в  современном английском языке описан в лингвистической литературе (Инфантьева, 1970; Силин, 1980 и др.). Наиболее распространён эллипсис в языковых сферах корпораций (групп) людей, связанных общей профессиональной или иной деятельностью (Ullmann, 1957: 116, 239; Земская, 1979: 8; Балишин, 1982: 90).

      Эллипсис  понимается нами как пропуск элемента словосочетания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. В нашем материале эллиптические образования представлены примерами: handrail [<handrail werting] и пр. 

Комбинированные типы сокращений

      Существуют  также (не рассматриваемые далее) комбинированные  типы социолектизмов-сокращений. Покажем их на примерах.

Абброинициально-аббрословесные структуры

LTP [<LTP – lip trick provider]

Абброморфемно-аббрословесные структуры

      Данная  группа представлена одним примером: footmuch [<foot + norlmuch] скейтер, катающийся в стойке «монго». 

Структурные модели сокращений

Модели  абброинициальных структур

      По  способу оформления отсылочных абброследов, составляющих сокращенную основу, в  звуковую оболочку сокращенной структуры  среди абброинициалъных структур, вслед  за В.П.Коровушкиным, выделяются три результативные формальные модели: буквенные – алфавитное озвучивание каждого элемента в отдельности; звуковые (акронимы) – акрофонемное озвучивание всего комплекса элементов; буквенно-звуковые – алфавитное озвучивание одной части и акрофонемное – другой части абброследов (Коровушкин 1989г: 44). Покажем их на примерах.

Инициально-буквенные  сокращения

LTP [<lip trick provider]

Инициальные буквенно-звуковые сокращения

      Dee Bee [<doctor of board] « специалист в скейтбординге».

      Данная  группа сокращений ограничена представленным выше примерам и далее не рассматривается.

Разновидности моделей абброинициальных структур

Разновидности моделей инициально-буквенных  сокращений

      По  типу алфавита, озвучивающего абброследы, среди инициально-буквенных сокращений различаются, вслед за В.П. Коровушкиным, три варианта: с языковым алфавитным озвучиванием, отраженным графически в виде инициально-буквенной записи каждого озвучиваемого абброинициала в отдельности; структуры, озвучиваемые фонетическим алфавитом (Коровушкин 1987а: 84). Покажем их на примерах. 

Структуры, озвучиваемые языковым алфавитом

     A.B.C. [<airway, breathing, circulation (дыхательные пути, дыхание, кровообращение)] «главные показатели жизнедеятельности при оказании неотложной помощи».

Фонемная дифференциация сокращений, озвучиваемых языковым алфавитом

      Возможна  дальнейшая фонемная дифференциация инициальнο-буквенных сокращений, озвучиваемых языковым алфавитом по способу комбинации гласных /V/ и согласных /C/ абброинициалов в сокращенной основе с учетом их количества. Проследим это на примерах.

      Одноинициальные аббревиатуры. 1. /T/: T [<Tail] Tail — задняя часть доски. Чаще всего тейл как-набудь обозначают (например: обрезкой или рисунком) чтобы отличить его от ноуса.

      Двухинициальные аббревиатуры. 2. /FS/: FS [<footmuch sliding]

     Трехинициальные аббревиатуры. 5. /HRV/: HRV [<hand rail werting]

2.2.3. Продуктивность структурных типов и моделей

     Среди структурно-неотмеченных способов образования  АСЭВС главное место занимает суффиксация (39,64%), также продуктивным является словосложение (30, 78%) и аффиксальное комбинирование (10, 62%).

     По  разнообразию структурных типов  преобладает суффиксация (всего 60 моделей); наиболее продуктивные суффиксальные схемы: N + suffix → Nsuffix (4 модели); N + suffix ® Asuffix (3 модели); V + suffix ® Asuffix (2  модели). Наиболее продуктивные суффиксальные модели: V + -er → Nsuffix (69), N + -er → Nsuffix(16); N + -ed→ Asuffix (13); V + -ing → Asuffix (15). Полупрефиксация (1,62%) и аффиксальное комбинирование (1,64%) непродуктивны для словообразования английских сленгизмов экстремальных видов спорта. Доля префиксации составляет всего 3,55 %. Наиболее продуктивные полусуффиксальные модели: N + -box ® Nsemisuffix (9), N + -man ® Nsemisuffix (6); N + -house ® Nsemisuffix (5).

     Для сложных слов наиболее продуктивные модели – со вторым компонентом  – существительным: N + N ® N (85), A + N ® N (13).

     Наименее  продуктивные структурные типы в АСЭВС следующие: 1) Prefix + A ® Aprefix; 2) Prefix + V ® Vprefix; 3) Prefix+ PII ® Aprefix; 4) semiprefix + N (proper) ® Nsemiprefix; 5) semiprefix + A ® Asemiprefix; 6) semiprefix + A ® Nsemiprefix; 7) Adv. + suffix® Nsuffix; 8) Adv. + suffix ® Asuffix; 9) A + suffix® Adv.suffix; 10) prefix + A + suffix ® Nconfix; 11) A + N ® V; 12) V + N ® V; 13) Adv. + N ® Adv.; 14) Num. + N ® A (Adv.); 15) A + A ® A; 16) A + A ® N; 17) A + V ® A; 18) N + N ® V; 19) A + Num. ® N; 20) A + Adv. ® N; 21) N + Prep. ® N; 22) Part. + V ® N; 23) N + A + N ® N; 24) N + Adv. + N ® N; 25) N + Prep. + A ® N; 26) V + N + N ® N; 27) Adv. + N + suffix® Nsuffix; 28) Adv. + V + suffix ® Nsuffix .

     Среди структурно-отмеченных образований  АСЭВС главное место занимают сокращения (80,14%) и итеративы (8,14%).

      В структурном аспекте в английском сленге по уровневой соотнесенности отсылочных абброследов с дискретными единицами языка выделяются типа сокращений: абброинициальный, абброморфемный и аббрословесный. Среди социолектизмов-сокращений наиболее продуктивны  абброинициальные структуры (56%); среднюю продуктивность имеют абброморфемные структуры (31%); наименее продуктивны аббрословесные структуры (7,5%). Невысокую продуктивность имеют комбинированные абброинициально-аббрословесные структуры (5%), непродуктивны абброморфемно-аббрословесные структуры (0,5%).                                

      Суммируя  вышесказанное, можно утверждать следующее: (1) абброинициальные сокращения являются самым распространенным типом аббревиатур(56% от общего количества нашей выборки); (2) абброморфемные сокращения достаточно характерны для социолекта (31%); (3) аббрословесные и комбинированные абброинициально-аббрословесные сокращения мало присущи социолекту (7,5%) и (5%);  (4) комбинированные абброморфемно-аббрословесные сокращения не распространены в социолекте (0,5%).

      По  способу звукового оформления абброследов в абброинициальных сокращениях выделяются три модели: буквенные, звуковые и  буквенно-звуковые сокращения. По типу озвучивающего алфавита в  различаются два варианта: с языковым алфавитным озвучиванием, с фонетическим алфавитным озвучиванием. Далее модели различаются по способу комбинации гласных /V/ и согласных /C/ абброинициалов в сокращенной основе с учетом их количества. По типу  акрофонемного озвучивания абброследов различаются два варианта: без дополнительных эпентетических фонемных элементов; с дополнительными эпентетическими фонемными элементами.

      Социолектные  сокращения материализуют большое  количество и разнообразие фонемных сочетаний, однако не реализуют весь набор теоретически допустимых фонемных структур. Многоэлементные структуры  инициально-звуковых сокращений далее разграничиваются по количеству слогов; но между числом абброинициалов и количеством слогов в сокращенной основе нет прямой зависимости. Наблюдается графическая дифференциация сокращений.

     Среди абброинициальных моделей для английского сленга экстремальных видов спорта наиболее характерны инициально-буквенные аббревиатуры (36%), менее свойственны инициально-звуковые аббревиатуры (19%) и нехарактерны буквенно-звуковые аббревиатуры (1%).

     Среди абброморфемных вариантов наиболее представлены однокомпонентные дериваты одного слова (28,2%), менее –  абброморфемные дериваты двух слов (2,8%).

      Среди абброморфемных моделей в английском сленге экстремальных видов спорта наиболее продуктивны начально-абброморфемные дериваты одного слова (19%), менее продуктивно начально-абброморфемное сокращение одного слова + суффиксация (5%), продуктивность остальных моделей незначительна (от 0,2%  до 1,6%).

      Среди аббрословесных моделей наибольшую продуктивность имеют начально-абброморфемные сокращения (6,5%), остальные модели непродуктивны (от 0,2 до 0,6%).  

      В английском сленге экстремальных видов спорта среди абброморфемных структур выделяются следующие основные модели: (1) дериваты одного слова : начально-абброморфемные структуры, срединно-абброморфемные структуры, конечно-абброморфемные структуры,  начально-конечно-абброморфемные структуры, начально-абброморфемное сокращение одного слова + префиксация;  начально-абброморфемное сокращение одного слова + суффиксация; срединно-абброморфемное сокращение одного слова + суффиксация;  (2) дериваты двух слов, представленные соответствующими моделями. В каждой из моделей выявлены конкретные разновидности по количеству слогов.

     По  количеству цельнооформленных словесных  компонентов производящей единицы, сохраняемых в качестве следов в сокращенной структуре, и по месту, занимаемому ими в структуре производящей единицы, среди аббрословесных сокращений выделяются четыре модели: однокомпонентные начально-аббрословесные,  однокомпонентные срединно-аббрословесные, однокомпонентные конечно-аббрословесные, двухкомпонентные начально-аббрословесные. 

     Английский  сленг экстремальных видов спорта в основном реализует только безаффиксальные синтаксически-свободные типы лексикализации.

      В номинативно-ономасиологическом плане сокращения всех структурных типов материализуются в трех семантических моделях: имена существительные, имена прилагательные и глаголы. Наиболее продуктивны имена существительные (97%), очень низкую продуктивность имеют имена прилагательные (1,8%) и глаголы (1,2%).

      Абсолютно высокую продуктивность среди абброинициальных структур имеют имена существительные (53,8%). Низкую продуктивность имеют имена  прилагательные (1,6%) и глаголы (0,8%).

      Среди абброморфемных структур наибольшую продуктивность имеют имена существительные (30,4%). Продуктивность прилагательных и глаголов очень мала: (0,2%) и (0,4%).

Информация о работе Англоязычный социолект экстремальных видов спорта в лингвистическом и лингвокультурологическом аспектах