Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Августа 2011 в 22:52, дипломная работа
Цель исследования состоит в выявлении основных структурных, семантических, страноведческих и лингвокульторологических особенностей номинации в АСЭВС.
Исходя из цели исследования, ставятся следующие задачи:
1.сформулировать категориально-понятийный аппарат лингвистического и лингвокультурного анализа номинации в АСЭВС;
2.определить основные структурные особенности номинации в АСЭВС;
3.выявить основные семантические особенности номинации в АСЭВС;
4.раскрыть основные страноведческие и лингвокультурологические особенности номинации в АСЭВС;
5.установить продуктивность номинативных средств в АСЭВС.
Введение ………………………………………………………………..………4
Глава 1. Понятийно-терминологическая система лингвистического
и лингвокультурологичесого описания АСЭВС………………………..…....8
1.1. Вводные замечания………………………………………………..……….8
1.2. Проблема выделения АСЭВС как субстандартной формы существования национального языка…………………………………………………………...8
1.2.1. Понятие формы существования языка…………………………………8
1.2.2. Понятия национального языка и национального варианта языка……11
1.2.3. Место и структура лексического субстандарта в языковом субстандарте национального языка…..………………………………………………………14
1.3. Экзистенциальная сущность АСЭВС.……………………………………27
1.3.1. Из истории формирования АСЭВС…….………………………..……..27
1.3.2. Рабочее определение АСЭВС………………………………..…………30
1.4. Основные понятия номинативного анализа………………………………31
1.5. Выводы по Главе 1………………………………………………………..33
Глава 2. Особенности номинации в АСЭВС…………………………………36
2.1. Вводные замечания…………………………………..…………...……….36
2.2. Структурные особенности номинации в АСЭВС…………………..……36
2.2.1. Структурно-неотмеченные спортивные сленгизмы……………………36
2.2.2. Структурно-отмеченные спортивные сленгизмы ………………...……47
2.2.3. Продуктивность структурных типов и моделей в АСЭВС……………50
2.3. Семантические особенности номинации в АСЭВС……………………...55
2.3.1. Ономасиологические особенности спортивных сленгизмов …………55
2.3.2. Семасиологические особенности спортивных сленгизмов ...…………58
2.3.3. Продуктивность семантических средств номинации в АСЭВС....……62
2.3.4. Лингвострановедческий и лингвокульторологический компонент в семантике АСЭВС………………………………………………………………63
2.3.5. Продуктивность лингвострановедческих и лингвокульторологических средств номинации в АСЭВС……….…………………………………………..67
2.4. Выводы по Главе 2…………………………………………………………67
Заключение……………………………………………….……………………..69
Список литературы…………………………………………..…………………71
Список словарей……………………………………………….……………….76
Список Интернет-источников………….…………………….….……………..77
Приложение …………………………………………………………………….
В
нашем исследовании мы целенаправленно
изучаем в основном автономную вторичную
лексическую номинацию, происходящую
на базе одного имени и анализируемую
с точки зрения структурных и
семантических процессов
1.5. Выводы по главе 1.
Материал, изложенный в Главе 1 позволяет, сделать следующие выводы:
1. Экзистенциальная форма языка – это социально-вариативная конститутивная форма существования социально-коммуникативной архисистемы, обладающая собственной иерархической структурированной системой единиц всех языковых уровней, различной степенью коммуникативной автономности, особыми функциями и специфическим социумом, который она обслуживает.
2. Экзистенциальные
формы языка включают в себя
полностью автономные формы
3.
Национальный английский язык
представляет собой систему,
4.
Национальный вариант языка –
это единая коммуникативная
5.
В функционально-
6.
Англоязычный социолект
7. Основными
понятия номинативного анализа
нашего исследования: автономная
вторичная номинация,
8. Существуют объективные предпосылки изучения англоязычного социолекта экстремальных видов спорта, а также причины, по которым данная тематика является актуальной в наши дни.
2.1. Вводные замечания
Все дериваты подразделяются на структурно-неотмеченные (построенные по исконным морфологическим и синтаксическим моделям, характерным для литературного стандарта), и на структурно-отмеченные (построенные по моделям, присущим только субстандарту, или по стандартным моделям, но с использованием субстандартных словообразовательных средств) (Коровушкин, 2005: 338).
Для жаргонных лексем характерны те же процессы, что и для стандартного варианта языка: усечения, аббревиация, метафоризация, расширение и сужение значения (Oha 2009: 109-110).
2.2. Структурные особенности номинации в англоязычном сленге экстремальных видов спорта
Жаргонное
словообразование даже при использовании
традиционных способов отличается особой
компоновкой
Структурно-неотмеченные социолектизмы представлены формально непроизводными и формально-производными словами. Формально производные слова включают в себя аффиксальные (префиксальные, полупрефиксальные, суффиксальные, полусуффиксальные и аффиксально-комбинированные), сложные и сложно-аффиксальные. Рассмотрим на конкретных примерах модели данных структурных дериватов.
При
аффиксации возможен переход производного
слова в другой по отношению к
производящему слову лексико-
Аффиксальные модели можно разграничить на: 1) транспонирующие, 2) нетранспонирующие. Транспозиция – это переход из одной части речи в другую при деривации слов. В АСЭВС выделяются префиксальные, суффиксальные модели и полуаффиксальные (полусуффиксальные, полупрефиксальные) модели. Рассмотрим их на примерах.
Нетранспонирующие префиксальные модели
Существительные
Схема 1: prefix+N®Nprefix:
Модель 1: anti-: anti- speed ( резкое торможение - скейтбординг);
Модель 2: auto-: autoboard ( доска идущая без сопротивления - сноубординг);
Модель 4: in-: inheight ( высота выше 70 метров);
Прилагательные
Схема 1: prefix+A®Aprefix:
Модель 1: pre-: pre-sick ( когда участник скейтбординга или сноубординга получает травму – вывих ноги).
Глаголы
Схема 1: prefix+V ®Vprefix:
Модель 1: up-: uprock ( подниматься на вершину скалы).
Транспонирующие префиксальные модели
Существительные
Схема 1: prefix+A®Nprefix:
Модель 1: pre-: presick ( участник, получивший травму – вывих ноги);
Полупрефикс – это «словообразовательный элемент, формально совпадающий с основой или словоформой свободно функционирующего в языке слова, схож с ним семантически с различной степенью переосмысления, связан этимологически и серийно употребляется в словообразовании в качестве стоящей перед корнем морфемы, в которой обобщенное грамматическое значение класса слов преобладает над конкретным <…> лексическим значением» (Коровушкин, 2005: 211).
Нетранспонирующие полупрефиксальные английские модели
Прилагательные
Схема 1: semiprefix+A®Asemiprefix:
Модель 1: ace-: ace-high (в хорошем состоянии, в отличном здравии).
Итак, полупрефиксы в целом нехарактерны для английского сленга экстремальных видов спорта.
Суффиксы могут присоединяться непосредственно к корневой морфеме (read – reader) или образовывать определенные последовательности из двух или более суффиксов (faith – faithful – faithfulness). Суффикс присоединяется либо к основе, которая употребляется самостоятельно (post- + -age), либо к основе, не употребляющейся самостоятельно в современном английском языке (dam- + -age) (Мешков, 1976: 34).
Нетранспонирующие модели
Существительные
Схема 1: N + suffix ® Nsuffix:
Модель 1: -age: boardage (место хранения досок у скейтбордистов);
Модель 2: -al(s): gradal ( выступление скейтбордистов в возрастном порядке);
Модель 3: -arian: pandarian (любитель)
Модель 4: - -er(s): provider – профессионал в скейтбординге.
Прилагательные
Схема 1: A + suffix ® Asuffix:
Модель 1: -ish: bobbish (здоровый).
Транспонирующие модели
Существительные
Схема 1: A+suffix®Nsuffix:
Модель 1: -atorium: slimmatorium ( оскор. «люди, не умеющие кататься на скейтборде»);
Модель 2: -er: deader (сломанная доска); lower ( нижняя часть доски);
Прилагательные
Схема 1: N + suffix ® Asuffix:
Модель 1: -al: agonal «предшествующий смерти трюк»;
Модель 2: -ed: morked ( улетевший с трассы сноубордист);
Модель 4: -ing: candling ( починка винтового колеса на скейтборде);
Схема 2: V + suffix ® Asuffix:
Модель 1: -ed: corked (серьёзно раненый)
Модель 2: -ing: flatlanding – к флэту относятся трюки, выполнять которые можно имея лишь доску и ровное покрытие под ногами.
Схема 3: Adv. + suffix ® Asuffix:
Модель 1:-ish: all-overish (больной, особенно если болит всё тело и трудно поставить диагноз, но видимых травм нет).
Глаголы
Схема 1: N + suffix ® Vsuffix:
Модель 1: -ize: hoverize ( иметь сильное отклонение от перпендикуляра)
Наречия
Схема 1: A + suffix ® Adv.suffix:
Модель 1: -y: nutty (безумный, в бреду).
Итак, в английском сленге экстремальных видов спорта выявлено большее количество суффиксальных моделей существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Продуктивны схемы: а) существитльных: N + suffix ® Nsuffix; V + suffix ® Nsuffix; б) прилагательных: N + suffix ® Asuf; V + suffix ® Asuffix. Наиболее распространенные суффиксы – это: -er, -ing, -ed.
Полусуффикс
– «словообразовательный
Нетранспонирующие модели
Существительные
Схема 1: N+semisuffix®Nsemisuffix:
Модель 1: -bag: fintbag (сумка с необходимым оборудованием)
Модель 2: -boy: snowboy ( участник сноубординга, слетевший в сугроб)
Модель 3: -box: icebox ( ледяная горка)
Транспонирующие модели