Особенности нучно-технического текста
14 Марта 2011 в 17:58, курсовая работа
Научно-технические тексты обнаруживают целый ряд грамматических особенностей. Наиболее типичным лексическим признаком научно-технической литературы является насыщенность текста терминами и терминологическими словосочетаниями, а также наличие лексических конструкций и сокращений. В такой литературе занимают особое место тексты, ориентированные не столько на носителей определенного языка, сколько на представителей некоторой профессиональной группы с определенными экстралингвистическими знаниями
Особенности перевода рекламных текстов
20 Мая 2012 в 14:19, курсовая работа
Основной целью данной работы является выявление специфических характеристик языка рекламы и проблем, связанных с переводом рекламных текстов на другие языки, а также по возможности способов решения этих проблем.
Реализовать поставленную цель позволяет решение ряда задач:
1. Дать определение и общую классификацию рекламных текстов;
2. Выявить характерные и стилистические особенности рекламных текстов;
3. Исследовать наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов;
4. Подбор наиболее интересных примеров из публицистической продукции и сети Интернет.
Особенности перевода рекламных текстов
17 Мая 2013 в 21:25, курсовая работа
Тема курсовой работы представляется актуальной, так как с развитием информационных технологий, началось стремительное расширение переводческой деятельности именно лингвистического направления. Благодаря качественным и количественным изменениям переводческой деятельности, а также научным разработкам, на первый план вышел информативный перевод, в котором особенности индивидуально-авторского стиля не так существенны. Все эти изменения имеют непосредственное отношение к рекламным текстам, которые по своей значимости в мировом информационном процессе, сегодня сравниваются с новостными текстами в СМИ.
Особенности перевода научно-технических текстов
23 Марта 2011 в 20:52, курсовая работа
Перевод – это деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении, перекодировании текста, порожденного на одном языке, в текст на другом языке, осуществляемая переводчиком, который творчески выбирает вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида перевода, задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности; перевод – это также результат описанной выше деятельности
Языковые особенности Black English в тексте песни Big L – EBONICS
21 Июня 2012 в 11:46, курсовая работа
Целью данного исследования является рассмотрение языковых особенностей Black English, для достижения которой были поставлены следующие задачи:
• Выявить языковой статус Black English в настоящее время в системе американского английского языка;
• Изучить происхождение Black English;
• Рассмотреть фонетические, грамматические и лексические особенности Black English.
Особенности и проблемы перевода художественных текстов
28 Февраля 2011 в 12:07, доклад
Перевод художественных произведений нелегкое дело, о поэзии можно долго спорить, и к переводу можно допускать исключительно избранных.1 Переводчик активизирует мыслительную деятельность, художественный вкус, расширяет кругозор, углубляет знания не только иностранного, но и русского языка.
Синтаксические особенности официально-деловых текстов
22 Мая 2012 в 11:43, курсовая работа
Язык как социальное явление выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка следующие: общение, сообщение, воздействие.
Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями речи.
Особенности перевода словосочетаний в экономических текстах
26 Февраля 2015 в 19:18, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена исследованию особенностей перевода словосочетаний в экономических текстах.
Исследования в области перевода экономической текстов, экономической терминологии — важная и актуальная задача, направленная на достижение адекватных переводов, способствующая решению многих прикладных задач и ускорению обмена информацией в области экономики. Правильный перевод экономических терминов, словосочетаний имеет большое значение при проведении переговоров с иностранными партнерами, при заключении договоров и т.д.
Особенности понимания художественного текста взрослыми и детьми
16 Марта 2011 в 21:39, реферат
Художественный текст представляет собой удобную модель не только для изучения процесса понимания речевого сообщения, но и для выявления сущности более широкого круга явлений, подчиняющихся одним и тем же психологическим закономерностям, например, понимания детьми речи взрослого и наоборот.
Использование слогана в рекламном тексте. Его лингвистические особенности
16 Апреля 2016 в 16:54, курсовая работа
Цель исследования- лингвистический анализ современного немецкоязычного рекламного слогана по трем аспектам: лексическому, синтаксическому и стилистическому.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
-найти немецкоязычные рекламные слоганы в современных рекламных текстах в Интернет и печатных изданиях;
-рассмотреть рекламу как тип текста, выявить ее характеристики и черты;
- провести лингвистический анализ рекламных слоганов:
Особенности обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля
13 Марта 2011 в 20:28, курсовая работа
Целью данного исследования является обоснование особенностей обучения письменному переводу текстов газетно-информационного стиля и разработка методического обеспечения по формированию умений и навыков.
Отражение гендерных особенностей игры слов в английских и немецких рекламных текстах
03 Декабря 2010 в 14:12
Данная работа основана на ализе английских и немецких рекламных текстов. Здесь рассматривается игра слов с точки зрения гендерной принадлежности.
Язык рекламы: прагматические особенности и лингвистическая экспертиза рекламных текстов
11 Декабря 2011 в 09:46, реферат
Реклама – явление чрезвычайно многогранное и многоаспектное. Поэтому неудивительно, что существует значительное разнообразие толкований данного понятия и определений самого термина. Как справедливо отмечается в исследовании «История рекламы», «существование множества определений интересующего предмета не должно смущать ни начинающих, ни опытных профессионалов рекламной сферы – такова участь любых сложных, многогранных, в известной мере, даже универсальных явлений действительности».
Особенности реализации игры слов в рекламном тексте в когнитивно-прагматическом аспекте
26 Ноября 2011 в 09:09, доклад
В связи со стремительным развитием сферы бизнеса реклама как неотъемлемый атрибут любой предпринимательской деятельности развивается и изменяет форму и содержание. Из средства оказания давления на потребителя рекламные тексты постепенно превращаются в средство маркетинговой коммуникации, эффективно выполняя роль языка общения между производителем и потребителем.
Методы теории вероятностей и математической статистики в задачах исследования стилистических особенностей текстов
11 Декабря 2010 в 23:58, практическая работа
Теория вероятности и математическая статистика – это наука, занимающаяся изучением закономерностей массовых случайных явлений, то есть статистических закономерностей