Диалогическая речь в романе "Евгений Онегин"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Октября 2010 в 22:55, Не определен

Описание работы

Исследование диалогический речи в языке на примере отдельных диалогов из романа А.С.Пушкина

Файлы: 1 файл

dialog.doc

— 230.00 Кб (Скачать файл)

      Каждая  единица речи, в широком смысле этого слова, создается в соответствии с грамматическими законами данного языка. И совершенно естественно, что вторым признаком ДЕ следует считать структурно-грамматическую завершенность.

      В ДЕ она выражается в том, что вторая реплика (иногда третья, четвертая) строится с учетом структурных особенностей первой реплики.

      Целостность интонационной структуры, придающая  высказыванию различный характер, создающая  возможность слушающему делить всю  воспринимаемую им речь на отдельные  отрезки, содержащие законченное суждение-мысль, является третьим признаком ДЕ.

      Разнообразие  экстралингвистических факторов, влияющих на тематику и содержание диалогов, определяет многоплановость ДЕ как  составных частей диалога. Тем не менее при всем своем многообразии ДЕ могут подвергаться моделированию, иначе говоря, многие из них могут служить образцом для создания подобных единиц диалогической речи. В связи с этим именно образцовость следует считать четвертым отличительным признаком ДЕ. Способность быть образцом, который может использоваться при образовании различных производных от него величин, определяется коммуникативностью, наличием инвариантных признаков ДЕ. Е.А.Гоголь провела глубокие исследования по анализу многих классификаций ДЕ и пришла к следующим результатам: «Анализ имеющихся классификаций ДЕ показал, что ученые по-разному решают  вопрос о количестве типов диалогических единств. О.Д.Митрофанова называет три типа, А.Д.Хотинская – четыре, Э.Ю.Сосенко – пять. Отсутствуют единые критерии в разработке типов ДЕ. В одних классификациях за основу берется форма реплик (например, классификация К.И.Саломатова), в других – учитывается не только форма реплики, но и ее семантика (М.Н.Орлова), в третьих – классификация проводится по коммуникативной направленности, по цели высказывания (О.Д.Митрофанова), в четвертых классификация основывается на основе смысловой связи между репликами единства (см. классификацию С.Е.Крючкова и Л.Ю.Максимова).

      Сравнение классификаций показало, что наиболее принятыми являются типы ДЕ: 1) вопрос – ответ, 2) сообщение – ответ (сообщение).

      В проанализированных нами классификациях вопрос – ответ отмечен одиннадцатью авторами, сообщение – ответ (сообщение) – шестью.

      По  характеру реплик, составляющих диалогические  единства, с вопросно-ответными единствами непосредственно связаны ДЕ сообщение – вопрос, вопрос – вопрос.

      Целесообразным  представляется выделение ДЕ «побуждение  – ответное высказывание». В исследованных  работах это ДЕ отмечается лишь в  четырех классификациях. Однако, как  показывает анализ фактического материала, названное ДЕ не менее продуктивно, чем другие рассматриваемые типы.

      Выделение тех или иных ДЕ во многом определяется характером реплик, составляющих эти  единства. Все разнообразие отобранных реплик было сведено к 12 видам стимулирующих и 17 ответных.

      Реплика как компонент диалогического единства и диалога в целом имеет  двуплановый характер, совмещая в  себе значения акции и реакции, в  результате чего диалог представляет собой сложную цепь взаимосвязанных  высказываний, которые могут быть переплетающимися или параллельными репликами нескольких лиц. Это обстоятельство позволило выделить следующие структурные типы диалога (в частности, М.Б. Борисовой) (12.):

    1. парный диалог;
    2. параллельный диалог;
    3. полилог

     Некоторые лингвисты (Е.М.Галкина-Федорук, А.К.Соловьева, О.И.Шаройко и др.) выделяют типы диалога по характеру реакции:

  1. диалог-противоречие;
  2. диалог-синтез;
  3. диалог-объяснение;
  4. диалог-спор;
  5. диалог-ссора;
  6. диалог-унисон;
  7. диалог-обсуждение;
  8. диалог-сообщение;
  9. диалог-беседа.

     Каждый  из приведенных типов диалога имеет свои  структурно-семантические особенности, а также определенные экстралингвистические моменты, связанные с осуществлением речи.

     Анализ  реакции в ответных репликах на модус  и диктум (по Ш.Балли) стимулирующего высказывания ориентируют на необходимость пристального внимания к диалогу и его компонентам в плане изучения их модального значения.

     Н.Д.Арутюнова  выделяет два типа диалога по модальной  насыщенности: 1) предметный (или диктальный) диалог. Его цель состоит в получении  фактической информации; 2) модальный диалог. Его цель состоит в обмене мнениями, в соотнесении разных субъективных модусов с одним явлением, в разных оценках одного факта.(3.с.45.) Автор указывает на то, что «тип реакции в большей или меньшей степени задается самим речевым стимулом, программируется им.  Связанность стимула и реакции естественно предполагает их совместное рассмотрение».(3.с.46.)

     В основу разбиения диалога на типы может быть положен и интенсиональный  фактор (В.Франк). Тогда выделяется три  класса диалогов: комплементарный, компетативный и координативный.

     Существуют  и другие классификации типов  диалога, выделяемые в зависимости  от факторов, которые кладутся в  основу анализа диалогического текста. На структуру диалога влияют и  внеречевые моменты, степень подготовленности коммуникантов, их отношение друг к другу, психические особенности, что находит отражение в языке диалога. 

    1. Диалог, монолог, полилог.

     Сложность явлений, переходность и взаимопересекаемость монолога и диалога затрудняют выведение  ряда оппозиций, а при широком понимании диалога вопрос о различении монолога и диалога вообще снимается. Д. Брчанова не проводит резкой границы между монологом и диалогом, считая, что в любой коммуникации мысль об адресате сопутствует созданию коммуниката, адресат то активизируется, то пассивен, так что может происходить диалогизация монолога и монологизация диалога. Тем не менее она разграничивает условия монологической и диалогической коммуникации, отмечая, что «в монологических условиях говорящий может организовать коммуникат лишь с минимальным учетом речевой реакции адресата, он может постепенно нанизывать все новые и новые элементы своей информации и строить главную связную речь. В диалогических условиях тема информации может быть в любой момент нарушена или прямо разрушена репликой адресата, вносящего в ход задуманной тематической информации новые элементы, отходящие от поставленной цели» (16.с.260.).

     Интересным  наблюдением представляется указание на преобладание в монологическом высказывании повествовательных предложений  как одного из признаков монолога. «По своей форме монологическое сообщение – это цепь в основном повествовательных предложений. Иные формы высказываний также могут быть в нем представлены, но они не выполняют обычных своих функций. Так, вопросительное предложение подчеркивает чаще всего обращенность автора к аудитории, связь с нею, и не выполняет собственно вопросительных функций», - указывает Е.И. Мотина (46.с.10.).

     При анализе диалогов персонажей мы не пользуемся понятием «монолог» и  не ставим здесь задачу разграничения монолога и диалога с выделением их существенных, общих и специфических характеристик. Высказывание одного персонажа, какой бы большой длинны оно не было, рассматривается в работе как диалогическая реплика, реализующая намерения, волеустремления одного участника диалога в отношении другого (или других). Отказ от использования понятия «монолог» при анализе языка романа «Евгений Онегин» А.С. Пушкина диктуется характером прагмалингвистического исследования художественного диалога.

     Что касается понятия «полилог», то оно лишь на пути проникновения в лингвистические исследования речевого общения. В качестве критерия выделения полилога указывается обычно количество участников диалога. Их должно быть более двух, при этом, однако, не определяется характер их участия. Можно ли назвать полилогом разговор, когда двое и больше лиц слушают одного и лишь изредка кто-то из них вставляет одну-две фразы? Должно ли быть попеременное или одновременное участие каждого партнера в разговоре? Следует ли приписывать полилогу сущностные характеристики диалога с попарной ориентировкой партнеров, с направлением реплики говорящего только одному адресату или в коммуникативном процессе при полилоге возникают особые психо- и  социолингивстические факторы, определяющие особенности порождения и лингвостилистическую специфику многоадресных высказываний? Все эти вопросы мало изучены, само слово «полилог» не включается в справочники или не рассматривается как лингвистический термин, а в дефиниции понятия «диалог» не указывается число участников (4.). Иногда к участникам коммуникативного акта, помимо говорящих, относят также всех присутствующих при этом, даже не являющихся непосредственными адресатами высказываний.

     Для полилога характерны перекрещивание нескольких тем, сложность линейного развертывания и взаимодействия реплик, многоплановость действий, перебивы стратегий и намерений персонажей. Полилогические реплики короче, экспрессивнее, более убедительно имитируют естественный разговор, его непринужденность, неподготовленность, они служат экономным средством характеристики сразу нескольких действующих лиц. 

     1.4. Художественный диалог.

     В большинстве вышедших и у нас, и за рубежом лингвистических  работ, прежде всего трудов по теории литературы, по вопросам поэтики и  специально диалогической речи, авторы исходят из понимания диалога в художественном произведении как особой области теории диалога. Художественный диалог исследуется с разных сторон в работах В.В.Виноградова, Б.Н.Ларина, Г.О.Винокура, Т.Г.Винокур, Н.Ю Шведовой, М.В.Борисовой, В.М.Милых, В.В.Одинцова, А.Беттен, Г.Бауер, Г.Лерхнера, Р.Циммер, Б.Шпильнер, Р.Шмахтенберг и др. Для многих проблема художественного диалога предстает как вопрос передачи явлений естественной разговорной речи в художественных текстах разных жанрах. Художественный диалог рассматривается не как «снимок», копия разговорной речи, а лишь как достаточно близкое или далекое репрезентация ее, чаще всего говорят о стилизации и о типизации разговорной речи.

     При понимании художественного диалога  как стилизации разговорной речи в жизни подчеркиваются воспроизведение (имитация) ее особенностей, прежде всего сигнализация устности, создание впечатления похожести в определенных целях. Художественный диалог относится к письменно зафиксированному устному тексту. Автор выступает как «пишущий говорящий». В художественном диалоге происходит наложение элементов разговорной и письменной речи, синхронизация двух разных норм.

     Исследователи, рассматривающие художественный диалог как типизацию разговорной речи, говорят о сгущении, концентрации специфических черт естественной речи, при этом отдельные ее особенности (например, устная форма, мимика, жест) не могут проявляться в художественном диалоге непосредственно поскольку художественная литература по природе своей есть речь письменная (И.И.Ковтун, Б.А.Ларин, Т.В.Лигута).

     Р.А.Будагов  выделяет в художественном диалоге  четыре отличительных признака: «Художественный  диалог должен иметь определенную протяженность, вовсе не обязательную для диалога  в жизни; художественный диалог заранее  обдумывается его создателем, чего нет в спонтанной естественной речи; художественный диалог развивает действие, все его элементы тесно связаны и взаимосвязаны, что не обязательно для диалога в жизни; диалог в художественном тексте подчинен правилам времени, ритма и темпа, в которых не существует нехудожественный текст» (17.с.212.). Особый интерес с нашей точки зрения представляют исследования художественного диалога последних лет на основе анализа коммуникативного процесса с позиций лингвистики текста (Т.Я.Кузнецова, А.Г.Бакланова, Г.Лерхнер, Г.Вернер). Художественный диалог, представляя собой акт коммуникации, характеризуется двумя противоположными сторонами: в основе первой лежат особенности коммуникации персонажей друг с другом, в основе второй – особенности коммуникации автора с читателем. Обе стороны всегда присутствуют в художественном диалоге; в зависимости от литературного направления, эпохи, индивидуальности писателя одна из сторон может доминировать по отношению к другой. Первая сторона приближает художественный диалог к естественной речи, вторая – способствует расхождению между ними. 

     1.5. Поэтическая речь  в романе «Евгений  Онегин» как форма  коммуникации.

     Условия коммуникации всякий раз определяются особым характером к особым соотношениям компонентов, входящих в общую модель коммуникации. Это следующие шесть компонентов: говорящий (речевой субъект), адресат, способ контакта, язык (код), сообщаемое (референт), сообщение (текст). К этим шести слагаемым коммуникативной модели восходят всевозможные коммуникативные характеристики, определяющие структуру речи и семантику употребляемых в ней языковых средств.

Информация о работе Диалогическая речь в романе "Евгений Онегин"