Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Февраля 2012 в 05:02, контрольная работа
Цель контрольной работы раскрыть проблемы чистоты русского языка .
В связи с целью и актуальностью для решения поставлены следующие задачи:
1. рассмотреть заимствования в русском языке
2. осветить вопрос о роли заимствований в русском языке
3. ответить на вопрос: как заимствования влияют на чистоту русского языка
3
Введение
Несмотря на вполне благополучную обстановку, в последнее время наблюдается резкое падение общей речевой культуры, что вызывает беспокойство не у одних специалистов. Проблемы языка давно уже вышли за рамки филологии и встали в ряд с другими общедуховными проблемами общества, речь становится не только средством коммуникации, но и мощным энергетическим зарядом, оказывающим скрытое воздействие на психику человека и весь окружающий мир.
Вот почему актуальной становится проблема сохранения чистоты, лексического богатства русского языка, возможность использования его художественных средств для развития культуры общества. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.
Цель контрольной работы раскрыть проблемы чистоты русского языка .
В связи с целью и актуальностью для решения поставлены следующие задачи:
1. рассмотреть заимствования в русском языке
2. осветить вопрос о роли заимствований в русском языке
3. ответить на вопрос: как заимствования влияют на чистоту русского языка
1. Русский язык: его чистота и богатство
1.1. Богатство русского языка
Русскому классику И.С. Тургеневу принадлежат слова: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
«Язык есть исповедь народа, в нём слышится его природа, его душа и быт родной… П.Вяземский
«Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью» - А.И. Куприн (1870-1938) – писатель
«Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта» - М.А. Шолохов (1905-1984) – писатель и общественный деятель
«Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли» - К. Г. Паустовский
«Язык народа — лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни» - К.Д. Ушинский (1824-1871) - педагог
«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса» - И.С. Тургенев (1818-1883) – поэт, писатель, переводчик; член-корреспондент императорской Академии наук по разряду русского языка и словесности
«Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать безпрестанно и часто совсем без надобности, и - что всего обиднее - эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и ее особенности» - Н.С. Лесков (1831-1895) – писатель. Его называли самым русским из русских писателей
«Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус» - В.Г. Белинский (1811-1848) – писатель, публицист
«Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка» - А.П. Сумароков (1717-1777) – писатель, поэт, драматург
«Родной язык нам должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас» - П.А. Вяземский (1792-1878) – поэт и литературный критик
Многие согласятся, что эти слова уместны и в настоящее время. Богатство русского языка никуда не исчезло, но порою возникает ощущение, что потерян ключ от сокровищницы, где оно хранится.
Язык подобен живому существу. Он живет. Развивается.
Но может погибнуть. И всё это зависит лишь от нас. От того, насколько бережно мы к нему относимся. Хотя многие считают, что язык и без человеческого вмешательства развивается в правильном направлении, и это именно прогресс, а не регресс. Но ведь бывает наоборот…
Давайте сравним современный язык с древнерусским, или хотя бы с разговорным языком прошлых столетий. Изменения налицо и, пожалуй, не в лучшую сторону. Уменьшение количества букв и звуков, упрощение языка, появление слов-паразитов, невыразительность, отсутствие образности – далеко не полный список того, что обращает на себя внимание сегодня.
А как часто мы произносим слова, не задумываясь над их смыслом, нередко копируем то, что когда-либо слышали по телевизору или радио, пользуемся иноязычными словами, имея русские аналоги.
Почему вместо слова «гостиница» всё чаще слышится «отель», вместо «закусочной» – «бар»? Люди редко стали говорить именно то, о чем и вправду думают (хотя у нас и свобода слова). Да, и в самом деле, мы говорим одно, думаем о другом, а подразумеваем третье… Примеров тому огромное количество.
Каждый из нас, хочет он этого или нет, вступает в диалог, но нередко из-за недостатка словарного запаса, повтора одних и тех же слов и предложений, использования множества лишних слов, оппонент становится нам неинтересен. В конце-концов мы теряем нить разговора и с трудом вспоминаем, с чего всё-таки начался наш диалог и что мы обсуждали. Наукой доказано, что при произношении слов каждый звук задействует определенные участки мозга, оказывая влияние на сознание и подсознание. Всё это не зависит от самого человека и от того, какой смысл он вкладывает в сказанное. Поэтому когда мы грамотно употребляем слова, то вызываем положительные реакции в себе и окружающих.
Получается, что от грамотности нашей речи зависит не только внутреннее, душевное здоровье человека, но и физическое. То есть для сохранения и оздоровления людей необходимо осознать, почувствовать и использовать слова в их первозданном значении.
Сегодня же они приобретают абсолютно другой смысл, иногда даже противоположный. Все это приводит к тому, что речь современных людей засоряется.
1.2. К вопросу о чистоте русского языка
Что надо беречь чистоту языка, говорят часто. В самом деле, если язык начнет меняться слишком сильно, мы перестанем понимать друг друга; по крайней мере, перестанем понимать книги, написанные прошлыми поколениями. Более того, в языке таинственным образом закодирована значительная часть культуры, и мы рискуем ее потерять, если не будем беречь наш язык.
Говоря о чистоте языка, обычно имеют в виду его лексику. В особенности огорчаются неоправданным употреблением иностранных слов. Между тем известно, что лексика - это наиболее подвижная компонента языка; дух языка больше в его грамматике. В таком случае нападки на засорение языка канцеляризмами более оправданы: ведь канцелярский язык отличается не столько лексикой, сколько грамматикой (порядком слов, обилием причастий и деепричастий и т.п.).
Но и лексика, конечно, нуждается в защите от чрезмерных новаций. Однако и тут гораздо большую опасность представляет не появление новых слов, а изменение значений старых. Особенно, незаметные на первый взгляд изменения границ понятий.
Косноязычие, небрежность, неточность в подборе слов для выражения мысли поразительны, мы употребляем слова, даже не задумываясь об уместности их употребления. На страницы периодической печати, массовой литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие нелитературные средства: кусок, стольник, лимон, зеленые, баксы, отмывать и т. д. Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова: тусовка, тусоваться, разборка, беспредел. Популярным у молодежи стало слово "безумно”, не всегда правильно отражающее смысл: "торт безумно вкусный”, "фильм безумно трогательный”, "она мне безумно приятна”. В той же роли выступает слово "совершенно”: "совершенно дешевые билеты”, "совершенно прекрасное время”. Не менее яркой чертой сегодняшнего языкового развития можно считать и засорение речи заимствованиями. Заимствования стали не просто модными словечками в речи школьников: сленг (жаргон), паблисити (реклама), шоу (зрелище), дисплей (экран), хит (шлягер), а необходимыми… Что остается говорить о любимом многими учащимися «контакте», дающем возможность свободного общения в онлайне? Да, это интересно, однако, если сокращенные слова, удобные для быстрого общения, использовать в устной, а то и в письменной речи, по меньшей мере, у слушателей вызывает недоумение. Да и как понять слова «мя», «тя», «лю», часто употребляемые детьми?
Богатство языка - в обилии синонимов, т.е. слов с близкими значениями. Арсенал синонимов позволяет выражать тонкие различия. Между тем синонимы смешивают, подменяют друг другом. Когда это делают с экрана телевизора, болезнь быстро распространяется.
Вот примеры: "сложно" вместо "трудно" (совсем уж нелепо звучит "сложно сказать"); "достаточно" вместо "довольно" (например, "достаточно страшная история"); "нищий" вместо "бедный"; "первоклашка" вместо "первоклассник" (здесь игнорируется стилистическое различие); "забастовка" вместо "демонстрация" (здесь, впрочем, налицо не размывание границ понятий, а просто путаница, связанная с тем, что забастовки часто сопровождаются демонстрациями); "не готов" вместо "не могу", "не хочу"; "накануне" вместо "вчера" (это чисто журналистское, чтобы текст не потерял смысл на другой день, но результат иногда получается довольно дурацкий).
Распространенный пример смешения понятий: говорят "точка зрения" вместо "мнение". А ведь это не одно и то же; мнение не более определяется точкой зрения, чем сознание - бытием. При определении своего мнения по важному вопросу человек должен взглянуть на вещи с разных точек зрения.
Я думаю: не очень хорошо говорить "необходимо" вместо "нужно"; хотя слово "необходимо" утратило свой первоначальный оттенок смысла ("то, что невозможно обойти", а не "очень желательно"), всё же злоупотребление этим словом придает речи налет канцеляризма.
Слова как бы стираются временем не только потому, что от слишком частого употребления теряют эмоциональную окраску. Употребляя слово где надо и не надо, мы начинаем забывать его смысл. Например, "конкретная работа", "политические игры", "крутые разборки". Зачем это?
Журналисты любят коверкать язык, например, говорят "буренка" вместо "корова"; "немножко" вместо "сильно" или "очень"; "непредсказуемые последствия" вместо "предсказуемые неприятности"; "разобраться с" вместо "разобраться в". Примеры штампов: "до боли знакомый", "в гордом одиночестве", "девяностые годы прошлого века".
Одна из самых неприятных болезней русского языка: с некоторых пор мы не знаем, как друг к другу обращаться. Слово "господин" отмерло вскоре после 17-го года. Слово "товарищ" стало отмирать еще при коммунистах; мы еще вроде и верили в коммунизм, но оскомина была уже слишком сильна. И слово "товарищ", употреблявшееся еще Пушкиным, подверглось опале за связь с коммунистами. Ну а "гражданин" стало означать "гражданин начальник", т.е. тюремщик. "Сударя" реанимировать не удается. В результате стали обращаться: "девушка", а позже: "женщина", "мужчина". За этой болезнью языка, несомненно, тоже скрывается болезнь общества.
Многое в языке развивается стихийно, определяется миллионами говорящих, и вряд ли стоит пытаться влиять на эти процессы. Но иногда воля одного или нескольких человек может существенно воздействовать на язык. Я имею в виду журналистов, дикторов, авторов рекламы и авторов учебников, писателей и киношников, чиновников, переименовывающих города и улицы. Эти люди должны стараться действовать как можно внимательнее, вдумчивее и ответственнее.
Разве в нашем языке недостаточно ясных, чистых слов, понятных каждому человеку, которые не требуют замены? Больно за то, что невидимое, на первый взгляд, увлечение, сокращение слов, небрежное их использование приводит к бескультурью, обеднению словарного запаса, умалению достоинства личности…
2. Заимствования и проблемы чистоты русского языка
2.1 Заимствования – хорошо или плохо ?
Чем дальше копать в глубь веков, тем больше слов окажется заимствованными. Возможно, все миллионы слов всех языков мира произошли в конечном счете от нескольких десятков междометий и звукоподражаний, размножившихся, переходя из языка в язык и видоизменяясь по пути.
Заимствования вполне уместны, когда они обозначают новые понятия, для которых нет еще слова в русском языке; тем более, когда речь идет о предмете, пришедшем из-за границы - естественно, что с ним приходит и слово: автобус, компьютер, колготки.
Больше всего заимствований слов в общественно - политической жизни страны.
В последнее время средства массовой информации много говорят о выборах. Сложилось впечатление, что мы только и делаем, что выбираем, ну, не мы, а старшее поколение: то в Государственную думу, то в местные органы управления, то в президенты. И вот слово, которое чаще других звучит
э л е к т о р а т (латинское elector - выбирающий, избиратель) - круг избирателей, голосующих за какую либо партию на парламентских, президентских или муниципальных выборах; совокупность избирателей данного избирательного округа.
Пример: Во время выборов происходит борьба за электорат. Или: электорат республиканцев оказался многочисленнее электората консерваторов. Эквивалент: избиратели.
Хотелось бы, конечно, чтобы выбирали достойных людей, которые бы в нашей непростой ситуации нашли способ сделать страну процветающей, обеспечили соотечественникам достойную жизнь. В этой связи уместно второе найденное много заимствованное слово - х а р и з м а (греческое charisma - милость, божественный дар) - исключительная одаренность; харизматический лидер - человек, наделенный в глазах его последователей авторитетом за исключительные качества его личности - мудрость, героизм, святость.
Пример: Харизма А. С. Пушкина сделала его национальным поэтом России.
Во время избирательной кампании не обойтись без провайдеров.
П р о в а й д е р - ( английское provide - обеспечивать) - организация, предоставляющая -услуги по пользованию глобальными сетями и системами.
Пример: Для подключения сети интернет вам необходимо обратиться к првайдеру. А провайдерам, конечно же, потребуется н о у- х а у - ( английское know - how ,буквально, знаю как) - технические знания, опыт, документация, передача которых оговаривается при заключении лицензионных договоров и других соглашений.
Пример: Для нового открытия потребовалась разработка новых ноу - хау.
Казалось бы, специальный термин, но я была свидетелем употребления слова в разговорной речи.
Мы привыкли, что, включив утром радио или телевизор, слышим такую фразу: "Главы государств собрались на саммит". Существует русский эквивалент этого слова - переговоры. С а м м и т - (английское summit - вершина, верх) - встреча глав государства, правительства.
Пример: Саммит двух стран о заключении перемирия.
Стремительно вошло в русский язык, вытеснив русский эквивалент, английское слово имидж.
И м и д ж - (английское image - образ) –
1. образ делового человека, представление о нем, складывающиеся у окружающих, репутация.
2 образ фирмы, товара, услуг, обеспечивающих положение фирмы на рынке, верность покупателя фирменной марке.
Пример: Созданием имиджа известных людей занимаются профессионалы.
Нет, пожалуй, более популярного иноязычного слова на современном этапе, чем слово коррупция, хотя его русский эквивалент звучит, возможно, не реже: взятка, подкуп.
К о р р у п ц и я (латинское corryptio - преступление, заключающее в прямом использовании должностным лицом прав, связанных с его должностью, в целях личного обогащения. К коррупции относится подкуп чиновников и общественно - политических деятелей, дача взяток.
Пример: пока мы не истребим коррупцию, мы не сможем построить нормального демократического общества.
Высоким начальникам и людям, имеющим большие деньги не обойтись без секьюрити. С е к ь ю р и т и (английское securit - безопасный).
Служба безопасности (обычно применительно к зарубежным странам.)
Служащий органов безопасности, а также вообще охранник, телохранитель.
Русский эквивалент: охрана, телохранитель.
Пример: За стеклянной дверью банка можно было разглядеть секьюрити.
Молодой секьюрити улыбнулся девушке - это стало началом их дружбы.
А это английское слово мы слышим еженедельно по выходным дням во обзоре новостей, где сообщается о популярности того или иного политического деятеля. Слово это - рейтинг.
Р е й т и н г( английское rating - мощность) - индивидуальный, числовой показатель оценки популярности, авторитета какого либо лица, организации, группы, их деятельности, программ, планов. Вообще степень популярности известного деятеля, его оценка, разряд.
Пример: Высок рейтинг этого политика, трудно придется его соперникам.
Сфера распространения заимствованных слов достаточно специфична. Прежде всего это "профессиональные языки" специалистов той или иной области (вычислительная техника, финансовая и коммерческая деятельность, спорт), но также и области политики, искусства, моды, музыки, танцев и др.
Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка и отношение было к ним разное. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).
А вот К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, наоборот, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так:
"Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки".
Итак, можно сделать следующие выводы. С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых, псевдоученых фраз, например:
1. Идентичное решение приняли ученики 2 "Б" класса.
2. Маша конфиденциально рассказала об этом своей подруге.
3. Мы делегировали студента нашей группы купить учебники.
4. До какого часа функционирует буфет?
5. Желаем консенсуса в семье!
Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний: ведущий лидер, юный вундеркинд, свободная вакансия, свой автограф, старый ветеран, прогноз на будущее и т.п. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность.
В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.
Учитывается в наш век и тенденция научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий, явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению заимствованных слов, получивших интернациональный характер (медицинская, космическая терминология).
Процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского языка, обогатит его или "испортит", покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи.
2.2. Проблема чистоты русского языка
Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного человека, важная тема, особенно теперь, когда язык меняется прямо на наших глазах.
В советскую эпоху язык находился под бдительным оком цензуры. Плохо это или хорошо, но с экранов телевизора, по радио мы слышали правильный, грамотный язык, учились у дикторов верной и точной речи. Ну а в постсоветское время все как-то разом стали безграмотны, никаких правил и норм, а это уже ведёт, на мой взгляд, к распаду языка!
Сленги, сленги ...занимают огромное место в современном русском языке. Вместо того, чтобы сказать «превосходно», говорят «потрясно», вместо «смеялись» говорят «ржали». И если бы только молодёжь страдала этой болезнью, но и видные политические деятели, являющие собой лицо нации, позволяют себе «на фик» вместо «зачем», «мочить» вместо «уничтожить»! А что происходит в прессе?! В серьёзных, на первый взгляд, изданиях «прикалываются», «круто» выражаются как политические деятели, так и представители искусства (верно, забыли, что они являются прямыми носителями культуры и на них ориентируется молодёжь). Газеты оперативно отражают сегодняшнее состояние языка. Пропасть между классической речью и сленгом расширяется с каждым днём в связи с не просто демократизацией, но и «вульгаризацией» общественной жизни. Когда сленг используется в непринуждённой, неофициальной обстановке, загрязнения, на мой взгляд, языка не происходит. Пародирование, песни, каламбуры, с одной стороны, привлекают внимание озорной игрой слов, но, с другой стороны, нормы речевого общения должны быть регламентированы. Эти нормы различаются по своему характеру, по строгости и обязательности - в зависимости от сферы общения, от ситуации и социальных ролей говорящего. Странно читать «акт террористического беспредела» в официальном документе. Поражает, как легко тусклое слово «беспредел», ещё недавно «криминальный» жаргонизм, описывавший, прежде всего, ситуацию в лагере, преодолело границы зоны и вошло в официальный язык! Вызывает удивление ответ Сергея Кириленко на вопрос Владимира Познера: «Ваше главное качество характера?» - «Упёртость». Во что упёртость? В столб, в забор?! И это в публичном выступлении. Или словесная шелуха, которой страдают как взрослые, так и дети - это пресловутое «как бы»: «Татьяна как бы влюбилась в Онегина». Да нет, у Пушкина: «Я не больна: Я...знаешь, няня, влюблена». И никакой неопределённости, всё предельно ясно: влюблена.
Мы, русские, русичи, всегда отличались красотой и певучестью речи. Не совсем понятно, почему же так преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями. Французы, например, за любые публичные нарушения норм национального языка, за посягательство на него иностранщины, накладывают внушительные штрафы. Режут слух несуразные изыски на русском телевидении, радио вроде «интерактивного ток-шоу» (простите, а это что?). Заимствования явно избыточны, поскольку в русском языке уже существуют соответствующие слова, тем не менее новые заимствования более престижны и вытесняют русские слова из обращения. Так «бизнесмен» борется с «предпринимателем», «модель» - с «манекенщицей», «презентация» - с «представлением», «имидж» - с «образом». «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», - писал Иван Сергеевич Тургенев.
Эффективно защищать язык мы должны и от сквернословия. Считаю, сигнал, который на телевидении пускают вместо ненормативной лексики, тоже своего рода реклама мата! Грубая брань говорит о том, что человек неуравновешенный и не умеет управлять своими эмоциями. А ведь русское слово - святыня, дарованная Богом! Ничто так не привлекает беды и несчастья, как грязные слова в речи и общении. Станьте выше нецензурной речи и вы ощутите, как мир подарит вам много хороших дней и событий!
Заключение
Раньше слова одного человека могли слышать немногие; неудачное выражение, пущенное даже лицом, пользующимся авторитетом, забывалось, не успев распространиться особенно далеко; теперь, благодаря радио и кино, фраза, сказанная популярным артистом, сразу становится известной всем. В результате механизмы естественного отбора, управляющие развитием языка, не успевают сработать, и язык засоряется. Теперь мы должны более бережно относиться к языку, чтобы не погубить его, а с ним и всю культуру.
Сочный, искрящийся, самобытный язык нашего народа, отточенный, гибкий, богатый, глубокий, находится в опасности, потому что ненормативная лексика , иностранные слова стали доминирующей в современном русском языке. Всему этому препятствовать очень трудно, ещё труднее остановить это. Но не бороться нельзя. Глупо полагаться на кого-либо, не надо перекладывать ответственность на чужие плечи. Ответственность за свой родной язык, в первую очередь, лежит на нас самих. И начинать необходимо именно с себя. Достаточно договориться со своими родными, коллегами, знакомыми, чтобы поправлять друг друга во время общения. Процесс переучивания пойдёт быстрее. Ведь это наш язык! Без русского слова не будет русского народа: забудется русская культура, а без неё не вспомнится прошлое, а без прошлого нет и будущего!
Список литературы:
1. Баландина Л.А., Давидян Г.Р., Кураченкова Г.Ф., Симонова Е.П. Русский язык и культура речи: Учебное пособие . - М., 2008.
2. Дунев А.И.Русский язык и культура речи. Учебник для вузов. Издание 2. – Из-во: Высшая школа. – 2008 – 496 с
3. Зверева Е.Н. ОСНОВЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ: Теоретический курс. – М.: Изд. Центр ЕАОИ, 2008. – 219 с.
4. Руднев В.Н.Русский язык и культура речи. – Из-во: КноРус – 2009 – 230 с
5. Маслов, В.Г. Культура русской речи. Маслов В.Г. М.: Флинта, Наука, 2010. - 160 с.
6. Миклашевский И. Статья «К вопросу о чистоте русского языка» Электронный ресурс: http://temnyjles.narod.ru/