Имена и фамилии в русском и английском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Апреля 2013 в 08:36, реферат

Описание работы

Наука о собственных именах называется ономастикой. Термин этот связан с греческим словом онома - имя. Имена людей- часть истории народов. В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Любое слово,которым именовали человека,окружающие начинали воспринимать как его личное имя, и,
следовательно, любое слово могло стать именем.Таким образом, личное имя (в древнерусском языке- рекло, назвище, прозвище, название, прозвание, проименование)- это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь
возможность к нему обращаться, а также говорить о нем с другими

Содержание работы

Введение
Определение понятий: имя,фамилия,отчество.
Имена
3.1 Русские
3.1.1. Происхождение
3.1.2. История
3.1.3 Классификация и бла бла бла
3.2 Английские имена
3.3 Популярные имена в России и Англии
Фамилии
4.1. Русские
4.2 Английские
4.3 Сравнение
Отчество
Курьёзные имена и фамилии
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

РЕФЕРАТ ЯЗЫКОЗНАНИЕ.doc

— 267.50 Кб (Скачать файл)

 Министерство образования и науки Российской Федерации 
                      Государственное образовательное учреждение высшего

                                        профессионального образования

               Нижегородский государственный лингвистический университет

                                              им. Н.А. Добролюбова

 

 

       

        Кафедра русской филологии и общего языкознания

 

 

 

                                                        Реферат

 

 

 

Имена и фамилии  в русском и английском языках

 

 

 

 

                                                         Выполнил            студентка гр. 102 фф

                                                                                       Сударикова Алена

                                

                                                           Проверил         Маркова Т. Д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Н.Новгород 2010

Оглавление

  1. Введение
  2. Определение понятий: имя,фамилия,отчество.
  3. Имена  
    3.1 Русские

      3.1.1. Происхождение

      3.1.2. История

      3.1.3 Классификация и бла бла бла

3.2 Английские  имена

3.3 Популярные  имена в России и Англии

  1. Фамилии 
    4.1. Русские

4.2 Английские

4.3 Сравнение

  1. Отчество
  2. Курьёзные имена и фамилии
  3. Заключение
  4. Список использованной литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

лалала

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наука о собственных  именах называется ономастикой. Термин этот связан с греческим словом онома - имя. Имена людей- часть истории  народов. В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Любое слово,которым именовали человека,окружающие начинали воспринимать как его личное имя, и,

следовательно, любое слово могло стать именем.Таким  образом, личное имя (в древнерусском  языке- рекло, назвище, прозвище, название, прозвание, проименование)- это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь

возможность к  нему обращаться, а также говорить о нем с другими.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русские имена

 

 

 

В истории русских  личных имен выделяются три этапа.

1. Дохристианский- в котором исповедовались самобытные  имена, созданные на восточнославянской  почве средствами древнерусского  языка 

2. Период после  крещения Руси- церковь стала  насаждать вместе с христианскими  религиозными обрядами иноязычные имена, заимствованные

византийской  церковью от разных народов древности.

3. Новый этап, начавшийся после Великой Октябрьской  Соц.Революции и ознаменовавшийся  проникновением в русский именослов  большого числа заимствованных  имен и активным имятворчеством.

 

До введения на Руси христианства, личные имена  были ничем иным, как прозваниями, данными по тому или иному поводу. В древности люди воспринимали имена  материально, как неотъемлемую часть  человека. Они 

скрывали свои имена от врагов, считая, что одного знания имени достаточно для того, чтобы навредить кому-нибудь.

Древнерусские имена-прозвания представлют собой  огромный интерес. Они раскрывают богатство  русского народного языка. Древнерусские  имена-прозвания, были разнообразны.

Например: Первак-Первой, Второй, Вторак, Третьяк (это имя было одним из самых распространенных), Третий, и т.д. Мы встречаем прямых потомков этих имен- фамилии: Первов, Третьяк или Третьяков и т.д. Или например такие

имена -Черныш, Беляк, Белой и др.-данные по цвету волос, кожи.

 

Имена присваивались  и по другим внешним признакам- росту, особенностям телосложения, характеру, по времени рождения.

Множество прозваний  давалось по отдельным поводам и  случаям. Среди древнерусских имен были такие, которые дошли до наших дней - Вадим, Всеволод, Горазд, Добрыня, Ждан, Любава.

 

После введения христианства на Руси вошли в практику именования так называемые календарные  имена. Они стали составной частью русского языка, частью истории русского народа. Календарными мы их сейчас называем

условно, так  как в течение всего времени  своего существования они давались людям по церковным календарям. Официальное  насаждение христианства на Руси началось с Х века. В княжение Владимира  Святославича христианство стало государственной  религией. Киевский князь Владимир, искавший себе сильного союзника, заключил союз с Византией. Одним из условий этого союза, было принятие Русью христианской религии. В 988 году Владимир крестился сам и стал вводить новую религию на Руси. Христианизация населения Руси и обязательному при этом обряду крещения сопутствовало наречение людей

новыми христианскими  именами. Принятие новых имен русским  населением шло медленно.

 

 

"Был в  старину такой обычай:

Несли младенца в церковь. Там,

В стариницы  святцев пальцем тыча,

Поп имена давал  по дням.

Коль ты родился  в день Ефима,

То назван именем таким.

Но если в  день Иеронима,

То- хошь, не хошь- Иероним!"

 

 

М.Владимов

 

При крещении князю  Владимиру Святославичу было дано имя  Василий,

Ольге - Елена (957 год)

Сыновья Владимира Святославича-Борис и Глеб соотвествено получили имена-Роман и Давид.

Князь Всеволод - Гавриил.

Правнук Владимира  Мономаха-Мстислав Ростиславович получил  имя Георгий.

Однако в  истории сохранились только дохристианские имена, которые бытуют у нас и поныне, попали в русский язык в начале II тысячелетия через проповедников христианской религии, большинство которых были южными славянами: у них христианство появилось гораздо раньше, чем на Руси.

 

В первые годы после  Октябрьской революции основной массе рождавшихся давали стрые имена. После окончания гражданской войны произошли перемены-

реже стали  устраивать церковные свадьбы, осуществляли положенную гражданскую регистарцию  новорожденных.

 

 

"Эпоха новым  лексиконом 

Врывалась в  речь цехов и сел,

Шли Амфилохии в ревкомы,

Аделаиды в  комсомол.

Они своих созвучно эре 

Именовали октябрят:

Заря, Идея, Пионерий,

Ревмир, Ревпуть  и Диамат!"

 

 

М.Владимов

 

В настоящее  время очень часто встречаются  сокращенные формы имен. Сокращенные  формы употребляются в самых различнх ситуациях, за исключением официальных, в ласкательные формы- Мария (Марья)-Марьюшка, Машенька;

Любовь- Любонька, Любаша, Любочка. Сокращенные имена  столь коротки, что нередко оказываются  созвучными нескольким полным именам, и наоборот,

одному полному имени может соответствовать несколько сокращенных.

Например:

 

Аграфена- Агаша -Гаша -Граня -Груня-Груша-Феня

 

Александр(а)-Ара,Аря,Аля, Алик, Ксана,Ксаня, Алексаня,

Алекса,Алексаша,Саша, Сашура, Шура, Саня, Санюра, Нюра, Санюша, Нюша.

 

Анастасия- Настасья, Натя, Ася, Стася, Тася

 

"Что в  глазах ненастенько, 

Дождики косые,

Ася, Стася, Настенька,

Дочь Анастасия?

 

Просто жизнь- фантастика

Трех матрех вместила:

Ася, Стася, Настенька,

Все - Анастасия."

 

И.Снегова 

 

 

Поскольку существуют многочисленные варианты одних и тех же имен, то нобходимо различать официальные и неофициальные формы именования людей. В русском языке варьировались практически все формы имен, и церконые, и светские, однако светские- в значительно более широком диапазоне.

 

При крещении имя  ребенка записывали в книгу регистрации (такие книги велись во всех церквях), при этом обычно следовали орфографии того календаря или какой-либо бругой богослужебной книги, которая имелась  в данной церкви. При получении  метрики или справки о рждении ( а их выдавала не церковь,а специальные гражданские учреждения - в городах консистории, в деревнях волостной писарь) имя переписывалось не буква в букву, а чаще всего так, как просили родители или как считал нужным писарь. Серьезного юридического значения расхождению записей имени в церковной книге и в метрике не придавалось; основным вариантом все равно был церковный, и написание имени можно было дополнительно проверить по дате рождения именуемого и соотносившемуся с ней дню ангела.

 

Поскольку раньше в документы (паспорт, метрику, справку, запись о крещении и т.п.) попадали разные варианты имен (и в церковной, и в их светской форме), все они могут называться паспортными, официальными, документальными, несмотря на ряд орфографических и произносительных отличий. В народных говорах многие имена подвергались существенным переделкам (Евдокия- Евдокея- Авдотья через неустойчивый вариант Авдокья), но так как в документальные записи попадали и эти формы, их также приходится считать официальными.

 

В неофициальных ситуациях- дома, в кругу друзей- людей называют неофициальными сокращенными формами имен. Они сложились в быту для повседневного употребления, так как полные имена бывают иногда громоздкими и неудобными при общении в семье, и особенно среди детей и подростков.  (Екатерина- Катя, Мария- Маша, и т.д.).

 

 

Александра Васильевна Суперанская 
доктор филологических наук

Поговорим о привычных русских именах. Что  означают они? Откуда происходят?

Большинство современных русских имен было заимствовано в X веке новой эры из Византии вместе с христианской религией. Имена эти были узаконены, записаны в специальных книгах - "святцах" и объявлены "настоящими", "правильными". После введения на Руси христианства разрешалось давать имена только через церковь (при крещении). В "святцы" были включены также некоторые имена общеславянского происхождения, возникшие задолго до крещения Руси, в ту эпоху, когда славянская общность не распалась на племенные группы, из которых впоследствии сформировались отдельные славянские народы. Эти общеславянские имена (Владимир, Ярослав, Святослав, Всеволод...) и некоторые скандинавские имена (Игорь, Олег...) обычно не давались простым людям и считались именами "княжескими". Лишь в конце прошлого века имена эти были возрождены русской интеллигенцией. Употребление их значительно расширилось после революции. Тогда же вошли в жизнь и такие старинные общеславянские имена, как Станислав, Мстислав, Бронислав, принятые у других славянских народов.

Особое место  по своему происхождению занимают имена Вера, Надежда, Любовь. У греков таких имен не было. Тем не менее в греческих преданиях существовали символические фигуры Вера (Пистис), Надежда (Элпис) и Любовь (Агапе), но они не давались людям в качестве имен. Очевидно, при составлении русского церковного именослова названия этих символических фигур послужили основой для создания имей Вера, Надежда, Любовь из словесного материала русского языка. Такой вид заимствования, когда по образцу одного языка создается слово в другом языке из его языкового материала, называется в языкознании калькой, а самый процесс такого заимствования - калькированием.

Откуда же произошли византийские имена, легшие в основу русских "святцев"? Византийские греки собрали у себя лучшие, разумеется, с их точки зрения, имена всех тех народов, с которыми они поддерживали торговые и культурные отношения. Наряду с именами древнегреческого происхождения они пользовались древнеримскими и древнееврейскими. В качестве отдельных вкраплений в списке византийских имен встречаются древнеперсидские, древнеегипетские, халдейские, сирийские, вавилонские...

Если мы начнем рассматривать канонические имена  по значению тех слов, от которых  они произошли, мы сразу же заметим  в них свои особенности. Так, например, почти все имена древнегреческого происхождения подчеркивают в людях хорошие моральные и физические качества. Вот значения некоторых из них: Андрей - мужественный; Никифор - победоносный; Тихон - счастливый; Агата - красивая; София - мудрая. Большинство римских имен также отмечает в людях хорошее: Виктор - победитель; Валентин, Валерий - здоровый; Пульхерня - прекрасная. Древнееврейские имена резко отличаются от греческих и латинских. В большинство из них входит элемент со значением бог (ил, ио): Гавриил - воин божий; Илья - сила божья; Иоанн - божья благодать.

Несмотря на то, что имена, почерпнутые из "святцев", давались русским целое тысячелетие, они до сих пор остаются на две  трети чуждыми русскому народу: ведь они возникли на иноземной почве  и были искусственно пересажены в  Россию.

Имена Эвелина или Элеонора у наших современниц выглядят менее странно и непривычно, чем имена Феодора или Аквилина у их далеких прапрабабушек X века. Разница в том, что имена Эвелина или Элеонора знакомы нам по литературным произведениям; мы их встречаем в газетах и можем без труда выговорить, в то время как у бедных неграмотных прапрабабок и язык-то не поворачивался, чтобы выговорить те имена, которые им дали при крещении, и слыхом они не слыхивали таких диковинных слов и, как и зачем эти слова на Русь попали, толком не могли уразуметь. Однако канонизация есть канонизация, и они старательно выговаривали свои "диковинные" имена, искажая их при этом до неузнаваемости, превращая Аквилину в Акулину, Феодора - в Федора, Дионисия-в Дениса, Диомида - в Демида, Иулианию - в Ульяну. Так проходил процесс обрусения нерусских имен, процесс превращения чужих и трудных для произношения слов в свои, знакомые, близкие и легкие для выговора.

Информация о работе Имена и фамилии в русском и английском языках