Американский
английский - перечень
отличий от британского
английского
Вступление
Американский
английский приобрел международное
значение после второй мировой войны,
когда Соединенные Штаты стали
играть важную роль в послевоенном
переустройстве мира, а достижения
в области политики, экономики и современных
технологий позволили США оказывать значительное
влияние на весь мир. Сегодня именно американский
английский оказывает доминирующее влияние
на "мировой английский", и это объясняется
следующими факторами:
- Численность
населения (число носителей американского
английского составляет 70% против 17% носителей
британского английского от общего числа
говорящих на английском как родном).
- Более мощная
экономика США по сравнению с британской.
- Численное
превосходство высших учебных заведений
в США по сравнению с Великобританией.
- Масштаб книгопечатной
промышленности США.
- Значительность
влияния американских средств массовой
информации и информационных технологий
в мировом масштабе.
- Привлекательность
американской поп-культуры и ее влияние
на язык и образ жизни всего земного шара.
- Международное
политическое и экономическое положение
США.
И американский
английский, и британский английский
являются всего лишь вариантами одного
того же английского языка. Между
ними больше сходств, чем различий, особенно
там, где звучит речь образованных людей
или используется язык науки. Причиной
же большинства расхождений являются
особенности исторического и культурного
развития двух стран, разнообразие местных
и региональных идиом и устойчивых выражений,
а также влияние средств массовой информации
и рекламы.
И американцы, и
британцы взаимно подсмеиваются
и недолюбливают языки друг друга.
С точки зрения англичан американский
английский слишком прямолинейный
и грубый, а свой британский английский
они почитают за язык вежливых людей. Американцы
же считают британский английский черезчур
натянутым, лицемерным языком снобов,
а свой родной американским приветливым
и дружелюбным. На бензозаправочной станции
в США вы услышите: "Fill her up, will you?",
а в Великобритании: "Would you mind filling up
my car?" Если же заезжий англичанин произнесет
эту фразу в Америке, реакция может быть
приблизительно такой: "Are you trying to be
smart or what?".
Ниже перечислены
общие категории различий между
стандартным американским английским
(SAE) и стандартным британским английским
(SBE), каждая из которых имеет свою социолектическую
значимость (т.е. использование определенных
слов и выражений какой-либо социальной
прослойкой).
Разное
произношение при
одинаковом написании (по
типу омографов)
Word |
SAE Pronunciation |
SBE Pronunciation |
advertisement |
'æd vз:r ta
z mənt |
əd'vз: t
smənt |
controversy |
'ka:n trə vз:r si |
'k
n trə vз: si
kən'tr
v əsi |
laboratory |
'læb rə t
r i |
lə'b
r ə tri |
secretary |
'sek rə ter i |
'sek rə tri |
leisure |
'le
ər |
'le
ə |
schedule |
'sked ju:l |
'
ed ju:l |
dynasty |
'da
nə sti |
'd
n ə sti |
dance |
dænts |
da:nts |
oregano |
'reg ə no
|
r
'ga: nə
|
clerk |
klз:rk |
kla:rk |
ate |
e
t |
et |
ballet |
bæ'lei |
'bæ lei |
|
Разное
написание при
одинаковом произнесении (по
типу омофонов)
SAE
Spelling |
SBE Spelling |
color |
colour |
center |
centre |
сheck
(noun) |
cheque (noun) |
defense
/ license / practise (nouns) |
defence
/ licence / practice |
all
right |
alright |
maneuver |
manoeuvre |
tire |
tyre |
aging |
ageing |
whiskey
(U.S. & Ireland) |
whisky (Scottish) |
jail |
gaol |
analyze/
paralyze |
analyse/
paralyse |
traveling |
travelling |
canceling |
cancelling |
|
Один
и тот же термин
при схожем, но неодинаковом
написании
SAE |
SBE |
aluminum |
aluminium |
polyethylene |
polythene |
math
(shortening of "mathematics") |
maths |
raise
(more money in salary/wages) |
rise |
|
Одно
и то же слово, но
с другим значением
или оттенком в
значении (по типу омонимов)
SAE |
SBE |
I married a homely girl. |
ugly |
a good house-keeper |
The
opening of our new play was a bomb! |
bad,
a failure |
a great
success |
We
all had tea and biscuits. ('crumpets' vs 'English muffins', etc.) |
a
type of bread baked in small round pieces
(кексы)
SBE crumpet |
a thin,
flat, dry, usually sweet cake
(печенье)
SAE muffin |
We needed a torch for the
dark trail. |
a
flaming torch
факел |
a small
electric lamp that you carry in your hand
фонарь
SAE flashlight |
Evelyn took a coin out of [his/her]
purse. |
women's
handbag
дамская сумочка
SBE handbag |
coin purse
кошелек, бумажник
SAE change purse |
The committee tabled the
motion. |
to
leave a motion, idea, offer etc to be dealt with it in the future
отложить
SBE put a motion on the table |
to suggest
a motion etc for other people to consider
предложить
SAE suggest, propose |
The corn harvest was exceptional
this year. |
кукуруза
SBE maize, sweetcorn |
зерновые
культуры (пшеница, овес, ячмень), зерно |
Pekka
was climbing in the lime tree. |
a
tree on which limes (a kind of lemons) grow
дерево, на котором растут лаймы |
a tree with
pleasant-smelling yellow flowers
липа
SAE linden |
|
Различия
в грамматике, синтаксисе,
пунктуации и общем
употреблении слова
Пунктуация
SAE |
SBE |
Date writing, number/word order.
(Never use only numbers!) |
month/day/year
12/03/03
December 3, 2003 |
day/month/year
12/03/03
March 12, 2003 |
Use
of commas and periods inside/outside quotation marks. |
He
said, "I love you." |
He said,
'I love you'. |
Business
letter salutations, colons vs commas. |
Dear
Mr. Jones: |
Dear Mr
Jones, |
'Honorifics':
Mr. or Mrs. or Dr. Smith (U.S.) vs Mr or Mrs or Dr Smith (GB), etc. |
Mr.
Smith
Mrs. Brown
Dr. Wolf |
Mr Smith
Mrs Brown
Dr Wolf |
|
Грамматика
SAE
Grammar |
SBE Grammar |
Finnair has a flight to
London today. |
Finnair
have a flight to London today. (large collective nouns) |
England
has played well today, even if it lost. |
England
have played well today, even if they lost. |
The
Government is acting like itself again. |
The Government
are acting like themselves again. |
Have
you gotten your grade in history yet? |
Have you
got your grade in history yet? |
He
was in a course. How many were in the course? |
He went
on a course. How many were on the course? |
We
lived on Main Street. |
We lived
in the High Street. (cf. 'street people' ...) |
He's
in the hospital with a broken leg. |
He's in
hospital with a broken leg. |
I
have a car. I got a car. (different implications) |
I have
got a car. |
We
weren't able to catch him, catch up with him, catch up [with him]. |
We weren't
able to catch him up. |
One
was different from/than the other. |
One was
different from/to the other |
Monday
through/to Friday |
Monday
to Friday |
on
the weekend |
at
the weekend |
The
verbs burn, dream, lean, learn, smell, spill, spell and spoil
are regular |
The verbs
burn, dream, lean, learn, smell, spill, spell and spoil are
irregular (burnt, etc) |
The
verbs quit, fit and wet are irregular (quit - quit
- quit; fit-fit - fit; wet - wet - wet) |
The verbs
quit, fit and wet are regular |
I'm
not hungry. I just had lunch. |
I'm not
hungry. I've just had lunch. |
I
didn't tell him about my new job yet. |
I haven't
told him about my new job yet. |
|
Появление
нового значения у
слова; использование
синонимичного слова
SAE |
SBE |
to mail a letter |
to post
a letter |
an
art gallery |
an art museum |
fall |
autumn |
faucet |
tap |
store |
shop |
baggage |
luggage |
|
Понятия,
обозначаемые разными
терминами и выражениями,
а также слова, имеющие
либо стилистические
отличия, либо отличные
по сочетаемости и частотности
употребления
SAE |
SBE |
rent a car |
hire a car |
installment
plan |
hire-purchase |
gasoline |
petrol |
sedan/
station wagon |
saloon/
estate car |
trunk
(storage area) |
boot |
muffler
(reduces exhaust noise) |
silencer |
hood |
bonnet |
generator |
dynamo |
shift |
gear lever |
dessert |
sweet |
lingonberries |
red whortleberries |
two
weeks |
fortnight |
freight
train |
goods train |
lawyer,
attorney-at-law |
barrister
vs. solicitor |
a
round trip ticket |
a return
ticket |
|