«Гость» как культурный концепт

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 17:33, курсовая работа

Описание работы

Целью работы является описание структуры и содержания концепта «гость».
Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:
проведение свободного ассоциативного эксперимента;
построение ассоциативного поля концепта;
выявление набора когнитивных признаков, репрезентирующих концепт.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………….3
Глава I. Основы лингвоконцептологии……………………………………...5
§1. Лингвистическая концептология как наука……………………………..5
§2. Понятие концепта. Концепт и слово. Концепт и значение…………....6
§3. Понятие концептосферы. Концептосфера и менталитет……………….9
§4. Структура концепта……………………………………………………...11
§5. Методы исследования концептов……………………………………….18
Глава II. Исследование концепта «гость» ………………………………….22
§1. Описание эксперимента………………………………………………….22
§2. Содержание концепта «гость» …………………………………………. 22
§3. Ассоциативное поле концепта …………………………………………..26
Заключение……………………………………………………………………30
Список использованной литературы………………

Файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 59.55 Кб (Скачать файл)

       Регулятивная  зона.

       Регулятивная  зона объединяет когнитивные признаки, предписывающие, что следует и  что не следует делать с концептуализируемым  предметом или явлением в сфере, покрываемой концептом (Стернин,2008,с.14).

       Символическая зона.

       В отдельных концептах выявляется символическая зона интерпретационного поля. Она содержит информацию о  символическом восприятии концептуализируемого явления в культуре (Стернин,2008,с.14).

       Когнитивные слои.

       В структуре концепта, кроме макрокомпонентов, вычленяются еще такие структурные  компоненты, как когнитивные слои.

       Когнитивный слой концепта – это совокупность признаков, отражающих сквозное членение содержания концепта по определенному  когнитивному классификатору.

       Слои  пронизывают все содержание концепта, все его макрокомпоненты.

       Исторический  когнитивный слой, часто объективируемый  паремиями, включает в себя когнитивные  признаки, которые некогда широко обсуждались и получили поэтому  языковые обозначения, но постепенно перестали  быть значимыми и представляют собой  теперь лишь исторический срез концепта, отражают своего рода когнитивную память народа. Сюда входят когнитивные признаки, объективируемые только устаревшими паремиями или устаревшими словами и фразеологизмами.

       Современный когнитивный слой объединяет когнитивные  признаки, присущие современному когнитивному сознанию народа.

       Оценочный когнитивный слой включает в себя как признаки оценочной зоны, в  содержании которых оценка преобладает, так и когнитивные признаки из других зон, в которых оценка содержится как дополнительная характеристика признака.

       Наличие в структуре концепта объемного  оценочного слоя позволяет говорить о высокой степени оценочности  концепта (положительной или отрицательной).

       Диспозициональный (вероятностный) слой включает в себя когнитивные признаки, которые выделяются как вероятные, возможные.

       Ассертивный слой – признаки утвердительного, не-вероятностного характера: большой, современный, высокий, интересный и под.

       Структура концепта образована когнитивными признаками разного ранга, которые различаются по степени яркости в сознании их носителей(Стернин,2008,с.15).

§5. Методы исследования концептов

       Существует  два основных направления в методике лингвокогнитивного анализа. Первое предполагает, что исследование начинается с некоторого выбранного концепта, подбираются все  возможные языковые средства его  выражения, которые затем и анализируются.

       Второе  направление предполагает, что исследование начинается с некоего ключевого  слова, к которому подбираются разнообразные  контексты его употребления. Это  позволяет изучить семантику  данного слова, выявить набор семантических признаков, которые оно способно представить в процессе употребления. По этому набору семантических признаков реконструируется соответствующий лексический или фразеологический концепт (Попова, Стернин,2001,с.96).

       Выбор ключевого слова для исследования.

       Литература  по лингвистике содержит большие  перечни ключевых слов, уже служивших  предметом концептуальных наблюдений. Любое из таких слов, рассматривавшихся  в рамках логического подхода, может  стать ключевым словом для изучения в рамках семантико-когнитивного подхода, так как в этом случае обязательно  будут получены дополнительные данные к уже имеющимся.

       Перспективными  для исследований являются такие  ключевые слова, которые имеют много  значений и отличаются частотностью употребления (Попова, Стернин,2001,с.101).

       Построение  и анализ семантемы ключевого  слова.

       Для построения семантемы ключевой лексемы  необходимо выявить все семемы, которые  она способна обозначить. Прежде всего  изучаются словарные толкования этой лексемы. К словарным материалам добавляются примеры из разнообразных  текстов (Попова, Стернин,2001,с.102).

       Анализ  лексической сочетаемости ключевого  слова.

       Значительно большее число признаков концепта по сравнению с количеством, взятым из словарей, можно получить с помощью изучения лексической сочетаемости ключевого слова (Попова, Стернин,2001,с.104).

       Экспериментальные методики

       Свободный ассоциативный эксперимент.

       Метод свободного ассоциативного эксперимента заключается в предъявлении испытуемым слов-стимулов, на которые они должны реагировать любой словесной  реакцией, приходящей им в голову. Обработка  результатов свободного ассоциативного эксперимента позволяет интерпретировать полученные ассоциаты как отражение  тех или иных концептуальных признаков  исследуемого концепта (Попова, Стернин,2001,с.115).

       Рецептивный эксперимент.

       Под рецептивным экспериментом понимается экспериментальное исследование знания (понимания) значения языковой единицы  носителями языка (Попова, Стернин,2001,с.117).

       Анализ  синонимов ключевого слова.

       Анализ  синонимов ключевого слова, вербализующего исследуемый концепт, дает возможность  выявить дифференциальные признаки данного концепта, выявляющиеся в  сопоставлении лексем, принадлежащих  к синонимическому ряду (Попова, Стернин,2001,с.124).

       Построение  лексико-фразеологического поля ключевого  слова.

       Значительно обогащает состав признаков концепта построение лексико-фразеологического  поля его ключевого слова. Этот метод  предполагает подбор синонимов, антонимов  ключевого слова, определение его  гиперонима и согипонимов. В поле выделяется ядро, обширная периферия, в которой могут быть разграничены ближайшая, дальняя и крайняя  периферия (Попова, Стернин,2001,с.125).

       Построение  деривационного поля ключевого слова.

       Построение  и изучение словообразовательного  поля ключевого слова позволяет  также выявить целый ряд когнитивных признаков, не выявляемых другими методами анализа (Попова, Стернин,2001,с.128).

       Построение  лексико-грамматического поля ключевого  слова.

       Метод построения лексико-грамматического поля ключевого слова достаточно сложен.  Учет деривационных и морфологических производных, которые дает одна и та же лексема по разным семемам, позволяет глубже осмыслить набор признаков означаемого ею концепта (Попова, Стернин,2001,с.129).

       Анализ  паремий и афоризмов, объективирующих  концепт.

       Анализ  паремий и афоризмов дает исследователю  информацию прежде всего о содержании интерпретационного поля концепта (Попова, Стернин,2001,с.129).

       Анализ  художественных текстов.

       Анализ  художественных текстов позволяет  выявить такие признаки, которые  приобрели в составе концепта символический смысл (Попова, Стернин,2001,с.134).

       Анализ  устного, разговорного словоупотребления.

       Анализ  разговорных, просторечных, жаргонных  употреблений лексических единиц в  современной устной речи и публицистике позволяет обнаружить некоторые  новые когнитивные компоненты, «присоединившиеся» к концепту в последнее время (Попова, Стернин,2001,с.136).

       Контрастивный анализ средств разных языков.

       Полученные  наборы семантических признаков  концепта одного языка можно сравнить с набором семантических признаков  эквивалентного концепта другого языка. Такое сравнение прежде всего  выявляет национальную специфику в составе и в удельном весе семантических признаков эквивалентных концептов разных языков (Попова, Стернин,2001,с.138).

       Сопоставительный  анализ лексических полей разных языков.

       Сопоставительный  анализ лексико-семантических групп, лексико-семантических, лексико-фразеологических полей разных языков дает большой  материал для лингвокогнитивного анализа (Попова, Стернин,2001,с.144).

       Комплексные лингвокогнитивные описания концептов.

       Чем больше методов и приемов использует исследователь, тем больше признаков  концепта он выявит, тем ближе к  истине будет построенная модель концепта (Попова, Стернин,2001,с.152). 
 
 
 

Глава II. Исследование концепта «гость»

§1. Описание эксперимента

       Нами  был проведен свободный ассоциативный  эксперимент с целью выявления  содержания концепта «гость» в русском  языковом сознании. Испытуемым предлагалось написать первую пришедшую им в голову реакцию на слово-стимул, которое  находилось в ряду ничем не связанных  с ним слов.

       В эксперименте участвовало 100 испытуемых, большинство из них – студенты.

       Получено 97 реакций и 3 отказа.

       §2. Содержание концепта «гость»

       С целью выявить историческое содержание концепта обратимся к       «Историко-этимологическому словарю  современного русского языка» П.Я.Черных.

       Гость, -я. м.

    1. Тот, кто посещает, навещает кого-л.;
    2. В старину – купец, ведущий торговлю с заморскими странами.

    Др.-рус. ( с XI в.) гость – «чужеземец», «иноземный купец»

    (всеобщ.) «купец» гостинъ, гостин(ь)ный.

       Старшее значение – «чужестранец», отсюда и  «гость», и «купец» (на русской почве), и «враг» (первоначально «чужой человек», «чужестранец») (лат.) (ИЭСЧ).

       Итак, исторические признаки концепта:

      1. чужестранец;
      2. купец.

       В « Словаре живого великорусского языка» В.И.Даля дается такое толкование слова:

       Гость м. – 1. Посетитель, человек, пришедший  по зову или незваный, навестить  другого, ради пира, досуга, беседы и  пр.

    1. Иноземный или иногородний купец, живущий и торгующий не там, где приписан (ТСД).

    Итак, уже в XIX в.концептуальное содержание сложилось:

    1. посетитель;
    2. купец, преимущественно иноземный.

    Историческое  ядро сохраняется в структуре  значения слова.

         В «Толковом словаре русского языка» Ушакова слово «гость» определяется так:

       Гость, гостя, мн. гости, гостей, м. (первонач. купец, преимущ. иностранный).

       1. Посетитель, по-дружески навещающий  кого-н. Пришли гости, а угощать  их нечем. || Посетитель ресторана  или гостиницы (в устах прислуги; устар.).

        2. Приглашенное или допущенное  на какое-н. собрание, заседание  и т. п. постороннее лицо. Места  для гостей.

       3. Перен., в сочетании с прил.: редкий, частый, случайный и т. п. О ком-чем-н., появляющемся, возникающем где-н. на какое-н. время (книжн.). Чума - страшный гость средневекового города. Почтальон - редкий гость в горных аулах Кавказа (ТСУ).

       В начале XXв. еще представлено историческое ядро, но не в структуре значений слова, а в комментарии.

       Концептуальное  содержание представлено следующими признаками:

Информация о работе «Гость» как культурный концепт