Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2012 в 12:36, курсовая работа
Активные поиски концепции, объясняющей закономерности и условия осуществления успешного общения, а также вербальных средств его реализации, привели к созданию целого ряда подходов, трактующих фатическую метакоммуникацию по-разному. Наиболее широкое распространение получил функциональный подход, представленный прежде всего исследованиями Б. Малиновского, который первым описал фатическое взаимодействие (phatic communion), понимая под ним стремление людей к общению (socialize), созданию дружеских связей, не преследуя цели передачи существенной информации. В данном случае речь идет об общении в форме диалога, которое служит установлению связи между людьми.
ВВЕДЕНИЕ
Функционально-прагматические характеристики фатической метакоммуникации.
Принципы и методы анализа фатической метакоммуникации.
1.1.1.Синергетический подход к анализу фатической метакоммуникации.
1.2 Система фатической метакоммуникации.
1.2.1. Функциональные свойства фатической метакоммуникации
1.2.2. Информативно-содержательные характеристики фатической метакоммуникации.
1.2.4. Стереотипные средства фатической метакоммуникации.
1.2.5. Прагматические характеристики речевых средств фатической метакоммуникации.
1.3 Исторический инвариант системы фатической метакоммуникации.
1.3.1.Сущность, категории и структура фатического метадискурса
1.3.2.Понятие фатического метадискурса
1.3.3.Структура фатического метадискурса
1.3.4.Принципы и стратегии фатического метадискурса
ВЫВОД.
Таким
образом, в дискурсе всегда содержится
некая информация, которую мы понимаем
как когнитивную и социально-
Как
отмечает Т.Г. Винокур, вступая в
оппозицию “фатическая –
Тип информации и цель общения в комплексе накладывают ограничения на его параметры: участниками подобного общения являются, как правило, близкие, родственники, друзья и незнакомые люди, целью которых является достижение сотрудничества и доброжелательности, взаимопонимания, а при мимолетном обмене репликами – временного единомыслия. Свидетельством того, что когнитивно-информативная ценность подобных контактов незначительна, служит ответная реакция собеседника. Как отмечает Г.А. Орлов, часто участники подобных контактов слушают друг друга невнимательно; если что-нибудь не поняли или пропустили, делают вид, что следят за говорящим, используют невербальные фатические средства: понимающе кивают, улыбаются друг другу. Примером передачи преимущественно фатической информации, ориентированной на социальный контакт со слушающим, служит речевое событие – встреча знакомых людей:
Joan. Oh, hello.
Hanson. Joan.
Maureen. And how are you?
Joan. I’m well. Fine. And you?
Maureen. Yes. Fine .
В приведенном примере вопросы и ответы являются знаками расположения, вежливым когнитивно-безынформативным способом установления речевого контакта, своего рода “поглаживаниями”, с помощью которых собеседники улучшают настроение друг друга.
На практике измерение информации представляется сложным, тем более, что проблема единиц и параметров ее измерения еще до конца не решена. Информативность сообщения определяется той или иной мерой нового, которое оно в себе несет. Соотношение когнитивной и социально-регулятивной информации в дискурсе представляем в виде шкалы с полюсами соответствующих информативных типов:
где
Сmax – полюс когнитивной
Расположение
фатической метакоммуникативной информации
на этой шкале зависит от пропозиции
высказывания, реализующего эту функцию,
и от типа события речи. Так, стереотипные
клишированные высказывания Hi,
Robin [rising]: Hello, Joan!
Joan [coming forward, thrilled]: Hello, Robin! Is it – nice to be back again.
Обмен когнитивно значимой информацией в ситуациях спрашивания, побуждения и др. протекает как в отсутствие фатических метакоммуникативов, так и с использованием сопутствующих, способствующих передаче когнитивной информации сигналов:
Sir Peter. So, child, has Mr.Surface returned with you?
Maria. No, sir, he was engaged.
Sir Peter. Well, Maria, do you not reflect the more you converse with that amiable young man, what return his partiality for your deserves?
В то же время высказывания, развивающие т.н. «контактные» темы общения в ситуациях small talk (природа, погодные условия, светские новости и т.п.) на стадии поддержания контакта, не лишены пропозициональной значимости и помещаются на отрезке шкалы между ее центром и Pmax, например:
Quite soon another and older man came into the room. “Hullo!” he said to Paul.
“Hullo!” said Paul.
“I’m Prendergast,” said the newcomer. “Have some port?”
“Thank you, I’d love to.“
“I suppose you’re the new master?”
“Yes.”
“You’ll hate it here. I know. Have you seen Grimes?”
“Yes, I think so.”
“He isn’t a gentleman. Do you smoke?”
“Yes.”
“A pipe, I mean.”
“Yes.”
Тем
самым наблюдаем обратную геометрическую
зависимость между типами информации:
(а) доминирование
Следует
отметить, что в реальном общении
границы между типами информации
и, следовательно, языковыми функциями,
типами общения оказываются подвижны.
Основанием подобного слияния служат
описанные в теории концептуальной
интеграции Ж. Фоконье и др. процессы
постоянной модификации ментальных
пространств в ходе создания и
интерпретации дискурса. Изучение этих
процессов базируется на применении
методологии и методов
Опираясь на конкретный контекст, высказывания разных информативных типов, которые могут быть представлены в виде когнитивных конструктов (фреймов, сценариев), реализуют в дискурсе различные активные зоны своих конструктов, соответствующие тому или иному типу информации, на базе общности исходного ментального пространства — знаний о мире, о ситуации и контексте общения. В ситуациях и контекстах фатической метакоммуникации в результате когнитивной интеграции — блендинга — образуется новое гибридное ментальное пространство с доминирующей социально-регулятивной информацией, которое частично сохраняет элементы когнитивной информации одного из интегрированных высказываний, как представлено на схеме 1.2.2. (в ее основу положены схемы Ж. Фоконье):
Схема 1.2.2. Коцептуальная интеграция типов информации в высказывании
По этому принципу высказывания, cодержащие когнитивную информацию в своей пропозиции, в контексте и ситуации СБ приобретают новые свойства фатических метакоммуникативов с доминированием социально-регулятивной информации, сохраняя отдельные когнитивно значимые элементы. Например, разговор мистера Бингли и Джейн на балу во время танца:
“ …We have tried two or three subjects already without success, and what we are to talk of next I cannot imagine”
“What think you of books?” said he, smiling.
“Books – Oh! no. – I am sure we never read the same, or not with the same feelings”
Специальный вопрос Бингли, ориентированный на когнитивную информацию, получает ответ, соответствующий этой пропозиции, однако, ценность заключенной в ответе когнитивной информации минимизируется институционализированной ситуацией (бал в светском обществе) и контекстом СБ малознакомых людей, которых этикет вынуждает не молчать (we are to talk of something), о чем свидетельствует уклончивость, стереотипность ответа девушки. Социально-регулятивная информация, содержащаяся в одном из слотов фрейма КНИГИ, позволяет использовать этот вопрос в роли поддержания речевого контакта, а ситуация налагает ограничения на количество и качество запрашиваемой когнитивной информации. Это ограничение не исключает полностью ее сообщения в ответ, но обусловливает неприемлемость развернутого ответа, детализирующего когнитивную информацию: в ситуации СБ глубокое обсуждение проблемы противоречит общепринятому стереотипному поведению, будет излишним в количественном и качественном отношении, приведет к дефекту общения. Ответный вклад Джейн краток, он содержит повтор ключевого слова и минимальную когнитивную информацию, что подтверждает интегрированный прагматически-когнитивный характер информации в ситуации фатического общения – светской беседе.
Концептуальная интеграция в рамках речевого события — разговора на балу — охватывает общее исходное ментальное пространство — представление о нормативно (этикетно) приемлемом ритуальном речевом поведении в ситуации светского общения представителей среднего/высшего классов – мало знакомых девушки и молодого человека: оно предполагает отсутствие пауз и молчание, с одной стороны, и использование определенного набора стандартных тем разговора, с другой. Концепт КНИГИ входит одновременно во фреймы:
КНИГИ → стандартная тема светского общения →
приемлемый вопрос малознакомому коммуниканту;
КНИГИ → внутренний мир и увлечения человека →
способ узнать малознакомого человека.
В ситуации
фатически целенаправленного
Новый интегрированный фрейм обладает значением обеспечения речевого контакта только в соответствующем контексте (неустойчивость отмечается О.К. Ирисхановой как общее свойство концептуальных интегрированных пространств (блендов) в дискурсе). Этот фрейм содержит гибридную информацию, результат интеграции когнитивной и прагматической информации, которая содержится в высказываниях особой разновидности фатического общения – CБ.
Функции фатической метакоммуникации выполняют специализированные и неспециализированные вербальные и невербальные средства. К специализированным вербальным средствам принадлежат стереотипные, клишированные конструкции, которые именуют формулами и формульными (устоявшимися) выражениями, речевыми стереотипами [148], прагматическими идиомами, социальными формулами и формулами, структурирующими дискурс, речеактовыми идиомами типа Good afternoon! Let me introduce.., Glad to meet you! Are you with me? Well; Good bye! Неспециализированные вербальные средства выполняют функции фатической метакоммуникации лишь в соответствующих контекстах и ситуациях.
Из употребляемых терминов “стереотип” представляется наиболее нейтральным, лишенным негативного и порой субъективного компонента, который присутствует в значении слов “штамп, шаблон, клише”. Как указывает В.Н. Ярцева, понятие стереотипа имеет “информативно-необходимый” характер и относится к целесообразному применению готовых формул в соответствии с коммуникативными требованиями той или иной речевой сферы.
Информация о работе Стереотипные средства фатичной метакоммуникации