Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2010 в 14:39, Не определен
Данное дипломное исследование посвящено изучению семантического поля качественных прилагательных (КП) в современном английском языке. Грамматическая граница между качественными и относительными прилагательными очень подвижна и условна. «Прозрачность» границ между ОП и КП постоянно подкрепляется взаимопроникновением единиц данных разрядов на уровне речи. Изучение КП в связи с приобретением ими качественных значений (КЗ) имеет в лингвистике давнюю традицию. В отечественном языкознании ее основы были заложены В.В. Виноградовым, А.А. Пешковским, Л.В. Щербой. Продолжили изучение ОП в данном ключе исследователи А.И. Потемкина, Т.А. Архангельская (на материале русского языка), А.С. Фролов, Л.А. Комлева, З.А. Харитончик (на материале английского языка).
Качественные прилагательные обозначают признаки предметов и событий, заложенные в самих вещах; они могут обозначать свойства и качества предметов, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая цвета предметов, пространственные качества, физические качества людей и животных. Качественные прилагательные обозначают признак и относятся к категории так называемых «чистых 10 предикатов». Качественные прилагательные обозначают признаки предметов и событий, обусловленные самой их природой (цвет, форма и некоторые другие), и другие их характеристики, связанные с размером, протяженностью, интенсивностью и др. [27, 9-10].
Относительные прилагательные выражают качество, свойство, признак определяемого путем указания на отношение к другому предмету (Шахматов [35], Щерба [36, 18]). Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение: «Значение относительного прилагательного - это отношение, устанавливаемое между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается прилагательным» [37, 398]. Относительные прилагательные, если и обозначают некий признак, то только не такой, который мог бы градуироваться, поэтому они не имеют степеней сравнения и не сочетаются с интенсификаторами. Относительные прилагательные выражают различные виды отношений предметного и событийного свойства.
Считается,
что относительные
Выбирая основной принцип для проведения классификации, лингвисты по-разному выделяют прилагательные. Существуют разные подходы к изучению адъективной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Отечественные ученые, занимающиеся проблемами английского языка (Е.М. Вольф, И.П. Иванова, Л.А. Комлева, Л.А. Куликовская, Б.М. Плискина, А.С. Фролов, Р.С. Шутникова) выделяют относительные прилагательные (ОП) и качественные прилагательные (КП). Так, Е.М. Вольф [27, 9-10] также отмечает, что наиболее традиционной классификацией прилагательных как лексических единиц является деление их на качественные и относительные.
Как известно, английское прилагательное не обладает формами согласования с существительным, а среди относительных прилагательных лишь небольшая часть слов оформляется особым словообразовательным суффиксом (wooden, sunny). Таким образом, в английском языке прилагательное выделяется, прежде всего, по своим семантическим и синтаксическим характеристикам. Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному (stone wall, glass door, education ministry, verb forms, winter session). В этой модели первое слово по семантическим и синтаксическим характеристикам напоминает относительное прилагательное, однако его вряд ли возможно рассматривать как бесспорное прилагательное.
Таким образом, в английском языке, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками[37, 397]. Нередко в сочетаниях двух существительных бывает затруднительно также отграничить сложное слово от словосочетания; ср. образования schoolboy, school-teacher, school building; gas-light, gas mask, gas and oil production. Здесь уже, следовательно, размываются границы между словом и словосочетанием, и в этом плане английский язык сближается с языками инкорпорирующего типа.
Степени сравнения качественных прилагательных в обоих языках могут выражаться как синтетическими формами (легче, короче, интереснее; easier, shorter), так и аналитическими (более легкий /короткий/ интересный; в английском — в основном для многосложных слов: more interesting / important). В отношении английской разговорной речи можно отметить тенденцию к употреблению аналитической формы в именной части сказуемого (This story is more funny / simple than…; This edition is more complete than…; He was more happy / wealthy / polite / stupid than…; He is more good than bad), тогда как синтетическая форма сохраняется у слова в роли определения (a funnier / simpler story; a completer edition; a politer / happier / person; the wealthiest / stupidest person), что более свойственно речи литературно-книжной [37, 397]. В русском языке для разговорной речи также в целом более характерны аналитические формы (Она самая умная / более красивая, чем…; Это более полезно, чем…) Таким образом, для обоих языков в данной сфере можно отметить тенденцию к аналитизму [37, 297].
Прилагательное в русском языке имеет полную и краткую формы, различающие синтаксическую функцию слова: атрибутивную — для полной формы (красивая девочка) и предикативную — для краткой (Девочка была красива). Английский язык не имеет средств для подобного разграничения форм и функций прилагательного.
Следует отметить, что в разговорной русской речи в предикативной функции чаще употребляется та же полная форма, что и в атрибутивной функции (Она красивая и умная), так что краткая форма во многих случаях является приметой книжного стиля речи (Она красива и умна), В некоторых случаях при употреблении полной и краткой формы в предикативной позиции возникают семантические различия; ср. Он был зол (временное состояние) — Он злой (постоянный признак); в английском эти различия выражаются лексически (He was angry — He is bad-tempered / wicked) [37, 297]. Как можно видеть, система противопоставления полной и краткой формы прилагательного претерпевает в русском языке определенные изменения.
Следует отметить также случаи употребления в русском языке краткой формы прилагательных среднего рода (легко, хорошо, тепло) в безличных конструкциях типа Мне холодно (неприятно); Здесь тепло (хорошо). В таких предложениях утрачиваются основания для того, чтобы рассматривать слова на «о» как краткую форму прилагательного среднего рода, поскольку здесь нет подлежащего, с которым прилагательное могло бы согласовываться по роду, числу и падежу. Нельзя считать их и наречиями, поскольку в предложении нет знаменательного глагола, по отношению к которому наречие могло бы уточнять образ действия.
В связи с этим академик Л.В. Щерба (цит. по ЛЭС [37, 297].) ввел понятие особой части речи в русском языке — слова «категории состояния», которые обозначают некоторое состояние (в весьма широком смысле) и характеризуются морфологически неизменяемым окончанием «о», а синтаксически — функцией именной части сказуемого. Впрочем, не все грамматисты соглашаются с введением в русскую морфологию этого нового класса частей речи.
С другой стороны, (как указывается в ЛЭС [37, 297]) некоторые грамматисты, вслед за Щербой, выделяют слова категории состояния (statives) и в английской системе частей речи. Сюда относят прилагательные, обозначающие некоторое состояние, употребляемые только предикативно и характеризуемые префиксом «а» — afraid, awake, asleep, apart, aloof, ablaze и т.п.
Вопрос о том, достаточно ли этих особенностей для выделения в обоих языках такой особой части речи, остается дискуссионным. Прежде всего, в обоих языках трудно выявить какой-либо определенный семантический тип «состояний», которые выражаются данными словами. В русском и английском это явно не совпадающие типы слов; так, русские конструкции Мне холодно, Здесь тепло (приятно) соответствуют английским конструкциям с бесспорными прилагательными — I am cold; It is warm (nice) here; английским конструкциям типа He is afraid (asleep) в русском могут соответствовать предложения с глаголами. (Он боится / спит). Кроме того, в английском имеются и прилагательные без префикса «-а», обозначающие некоторое временное состояние субъекта и употребляемые в именной части сказуемого: ill, ready, eager и т. п. Они опять-таки не совпадают с какими-либо русскими словами категории состояния и не образуют в английском языке какого-либо четкого семантического класса. В целом, таким образом, выделение «слов категории состояния» в английском языке как особой части речи не находит четких формальных и семантических оснований.
Итак, в английском языке в отличии от русского языка, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками.
Прилагательное — лексико-семантический класс предикатных слов, обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам, либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку, событию [37, 398].
Прилагательное как часть речи не только не является универсальной категорией, но составляет класс слов, наименее специфицированный по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами. Во многих языках прилагательное не выделяется как отдельная часть речи, имеющая свои морфологические и/или синтаксические характеристики. (ЛЭС 2005,397).
Семантической основой прилагательного является понятие качества (В.В. Виноградов, цит. по ЛЭС [37, 398]). Качественный признак доминирует в значении прилагательного, которое легко развивает качество семы, ср. «деревянный стул» — «деревянная походка». Прилагательное само по себе не имеет денотации и соотносится с денотанами только через посредство определяемого им существительного. Экстенсионалом прилагательного является область предметов или событий, обладающих соответствующим признаком (иногда говорят и о денотации прилагательного как об области признаков, присущих соответствующим предметам) [37, 397].
По семантике прилагательные крайне неоднородны, их классификации разнообразны и опираются как на значения самих прилагательных, так и на свойства денотатов, к которым относятся признаки, а также на возможности интенсификации (усиления признака, ср. рус. «очень хороший», исп. gravisimo “тяжелейший”, кирг. бопбош “совершенно пустой”), сочетаемости с разными видами наречий и т.п. [37, 397]. Выделяет оценочные прилагательные («хороший» — «плохой»), параметрические («низкий» — «высокий»); прилагательные формы, цвета и т.д. ЛЭС выделяет также прилагательные, обозначающие свойства вещей, воспринимаемые чувствами, физические качества людей и животных и внутренние, психологические свойства (Виноградов, цит. по ЛЭС [37, 397]), постоянные качества и временные состояния. По-видимому, универсальным является деление прилагательных на качественные и относительные. Качественные прилагательные считаются «классическими» предикатами, т.к. они не включают никаких других сем, кроме предикативных. Значение качественного прилагательного гомогенно, оно плохо делится на семы, характеризуется подвижностью в зависимости от содержания денотата, к которому относится признак, и имеет тенденцию к отрыву от денотата и сдвигу в соседние семантические зоны (Н.А. Арутюнова, цит. по ЛЭС [37, 397]), ср., например, «печальный пейзаж», «печальное настроение», «печальное выражение лица», «печальный результат», «печальное происшествие», «рыцарь печального образа» и т.д. Семантические отношения внутри системы качественных прилагательных опираются прежде всего на сигнификаты, для них характерна антонимия и особый характер синонимии, основанный не на сходстве денотатов, а на близости сигнификатов (ср. «веселый», «радостный», «живой и т.д.). Как отмечает ЛЭС, качественный признак, лежащий в основе семантической структуры прилагательного, может меняться по шкале интенсивности, что определяет два основные семантические свойства прилагательного — способность иметь степени сравнения и способность сочетаться с интенсификаторами [37, 397]. Вопрос о том, какую степень — положительную (нейтральную) или сравнительную — следует считать семантически первичной, является спорным. Так, дом можно охарактеризовать как большой по сравнению с другими домами, большими или меньшими, и в этом случае исходной для приписывания признака является сравнительная степень, или как представляющий норму для данного класса предметов (больших домов), и в этом случае исходной оказывается положительная степень (нейтральный признак).
Значение относительного прилагательного иное: это отношение, устанавливаемое между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается прилагательным. Значение относительного прилагательного часто истолковывают, вводя раскрывающий это отношение предикат типа «состоящий из», «похожий на», «содержащийся в», «сделанный из»; лэс выделяет около 30 общих значений такого рода и значительное количество частных. Семантика относительного прилагательного представляет собой сложную признаковую структуру, соотнесенную со структурой исходного слова. Относительное прилагательное не имеет центрального признака, который может градуироваться, поэтому оно не имеет степеней сравнения и не сочетается с интенсификаторами. В процессе окачествления относительного прилагательного его значение перестраивается: качественный признак выступает на первый план, а другие погашаются.
Итак, прилагательное обозначает либо качественный признак предмета либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку. Для нашего исследования, особый интерес представляет следующее: значение относительных прилагательных – это отношение между предметом и другим предметом, таким образом, это может служить предпосылкой того, что в английском языке существительное называет предмет, который обозначает признак предмета и может выполнять функции прилагательного.
Исследователи
помимо категории степеней сравнения,
категории интенсивности (или интенсификации)
выделяют также синтаксическую категорию
атрибутивности/
Поскольку прилагательное соотносится с денотатом только через посредство определяемого им существительного, оно всегда семантически связано с последним. Эта связь осуществляется двумя способами: прилагательное выступает либо как определение при существительном, образуя атрибутивную конструкцию, либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол-связку. Признак атрибутивности/предикативности часто вводят в определение прилагательного как его основную функциональную особенность [37, 397]. Семантические подклассы прилагательного различаются по их способности выступать в атрибутивной и/или предикативной позиции. Противопоставление по атрибутивности/предикативности нейтрализуется в конструкциях с так называемым предикативным определением: «Коля пришел радостный», где прилагательное, входя в состав предиката, является атрибутом к субъекту.
Информация о работе Семантическая классификация качественных прилагательных в английском языке