Семантические модели конверсии в английском языке
29 Октября 2010, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
models of conversion
Файлы: 1 файл
Документ Microsoft Office Word (3).docx
— 64.88 Кб (Скачать файл)НОУ «Мурманский гуманитарный институт»
кафедра
английского языка
Курсовая работа
по лексикологии
Специальность:
Перевод и переводоведение
СЕМАНТИЧЕСКИЕ
МОДЕЛИ КОНВЕРСИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
| Дата сдачи работы: | исполнитель: студентка
Нарыкова Ангелина Юрьевна |
| группа 303 | |
| Дата проверки работы: | научный руководитель:
к.ф.н., доцент Виноградова С. А. |
Мурманск
2008
Содержание
Введение…………………………………………………………
- Конверсия
как продуктивный способ пополнения словарного
состава языка…………………………………………………………………
……………5 - Способы и
модели словообразования в современном
английском языке…………………………………………………………………
………..5 - Конверсия как продуктивный способ словообразования.……………...7
Выводы по главе 1………………………………………………………………….12
- Семантические модели образования глаголов от существительных по конверсии в английском языке (на примере вербализации: N – V)..………..13
2.1. Семантическая модель «природные явления - чувства»………………...14
2.2. Семантическая модель «названия животных – поведение человека подобное поведению данных животных».……..……………………………...16
2.3. Семантическая
модель «орудия труда – совершаемые ими
действия»…….………………………………………………
2.4. Семантическая модель «место – поместить в подобное место»……...…21
2.5.Семантическая
модель «результат – действия, приводящие
к результату»…………………………………………………
2.6. Семантическая
модель «лицо – действие, характерное
для этого лица»………………………………………
2.7. Семантическая
модель «явления духовной, эмоциональной
и физиологической сфер –
Выводы по главе 2………………………………………………………………….28
Заключение……………………………………………………
Библиографический список ……………………………………………………….31
Список источников ………………………………………………………………...33
Введение
Развитие
языка в значительной мере обусловлено
развитием его
Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и многого другого.
Возникновение новых слов в языке происходит различными путями: 1) путем заимствования из других языков; 2) с помощью словообразования (аффиксации, словосложения, конверсии, сокращения, словослияния и т.д.); 3) в результате появления новых значений уже существующих в языке слов.
Одним из важных способов образования новых слов в языке является конверсия. Проблемой конверсии занимались такие ученые как А. И. Смирницкий, В. Н. Ярцева, И. В. Арнольд, Т. С. Бочкарева, Г. Б. Антрушина, М. В. Никитин, В. В. Елисеева и т.д.
Объектом данного исследования являются глаголы и существительные связанные деривационными отношениями по конверсии.
Предметом данной работы являются связи словозначений глаголов и существительных, связанных деривационными отношениями по конверсии.
Целью работы является исследование семантических связей словозначений глаголов, образованных по конверсии и их прототипов – существительных.
Исходя из цели, можно выделить следующие задачи: 1) определить конверсию как способ образования новых слов в современном английском языке; 2) выявить типы конверсии; 3) выявить продуктивные семантические модели конверсии в английском языке.
Методы: 1) когнитивно-обобщающий; 2) сравнительно-сопоставительный; 3) индуктивно-дедуктивный; 4) метод сплошной выборки;
Материалом для данной работы послужили языковые единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей, связанные деривационными отношениями по конверсии.
Работа включает в себя содержание, теоретическую главу, практическую главу, выводы по всей работе, библиографический список, список источников. В теоретической главе рассматриваются вопросы словообразования, а именно конверсия, как один из продуктивных способов словообразования, и семантические модели конверсии. Вторая глава посвящена рассмотрению семантических моделей конверсии, по которым образуются глаголы от существительных, и выявлению наиболее продуктивных моделей образования глаголов по конверсии.
1. Конверсия как
продуктивный способ
пополнения словарного
состава языка
- Способы и модели словообразования в современном английском языке
Одним из путей пополнения словарного состава языка является словообразование. Словарный состав современного английского языка пополняется в основном в процессе словообразования и в процессе заимствований новых слов из других языков. «Вместе с заимствованием новых слов, словообразование обеспечивает расширение и обогащение словарного состава языка» [Антрушина, Г.Б., 2000., 78 с. – Перевод наш.].
«Словообразование – совокупность действующих в языке правил и способов образования новых слов на основе уже имеющихся» [Бочкарева, Т.С., 2004., С. 66]. Словообразование тесно связано с лексикой и грамматикой. Связь словообразования с лексикой проявляется в том, что каждое новое слово, возникшее в языке, является единицей словарного состава языка. А связь с грамматикой прослеживается в том, что процесс создания новых слов в языке происходит по определенным моделям и каждое слово является определенной частью речи.
В
современном языкознании
Префиксация – «процесс образования новых слов по средством прибавления префикса (приставки) к основе слова» [Дубенец, Э.М., 2002., С. 31 – Перевод наш.]. В отличие от суффиксов, которые участвуют в образовании слов, относящихся к различным частям речи, префиксы, в основном, участвуют в образовании слов в рамках одной части речи. «Префиксы изменяют лексическое значение основы, но редко влияют на ее лексико-грамматические компоненты» [Арнольд, И.В., 1986., С. 98]. Среди них выделяют следующие виды: 1) продуктивные (un-, re-, anti-, inter-, etc.); 2) малопродуктивные (mis-, out-, dis-, de-, co-.); 3) непродуктивные (im-, in-, il-, ir-, en-.).
Суффиксация – способ словообразования, при котором к основе слова прибавляется суффикс. В первую очередь суффиксы служат для образования новых слов, во-вторых, для образования одной части речи из другой и, в-третьих, для изменения лексического значения слова. Так же как и префиксы, суффиксы делятся на: 1) продуктивные (-er, -ist, -ee, -ism, -ing, - ness, -ed, -ly, etc.); 2) малопродуктивные (-ling, -ie, -let, etc.); 3) непродуктивные (-or, -ard, -ship, -hood, -dom, -ful, etc.).
Словосложение – способ словообразования, при котором происходит сложение основ двух или трех слов. В результате данного процесса образуется сложное слово (compound word). Сложные слова в английском языке в основном состоят из основ различных частей речи, соединенных без каких-либо изменений.
Конверсия
– «способ образования новых
слов, при котором внешняя форма
не меняется, но слово переходит
в другой грамматический разряд, приобретая
новые функции и новое
Сокращение - способ словообразования, при котором происходит «отсечение части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом» [Елисеева, В.В., 2003., С. 38]. В современном языкознании сокращения принято разделять на лексические (усеченные слова и акронимы) и графические. Примером усеченных слов являются: doc< doctor; frig< refrigerator. Акронимы же образуются из начальных букв слов, входящих в словосочетание, объединенное общим смыслом, например: ВВС < British Broadcasting Corporation. Что же касается графических сокращений, то они также многочисленны и часе всего употребляются для обозначения мер, единиц или величин (kg, km, mph, Dr, Mr, etc.). Условность такого типа сокращений проявляется в том, что в устной речи они воспроизводятся полностью (отсюда название типа).
Исходя
из вышесказанного, можно сказать
что лексический состав языка носит
открытый характер, т.е. существует возможность
пополнения новыми единицами, и прежде
всего эту возможность связывают с действующими
словообразовательными процессами, или
словообразованием. Ведь словообразование
по своей сущности и природе наилучшим
образом отвечает потребностям номинации,
используя при этом имеющийся в языке
запас слов и наименований. Потребность
в новых наименованиях удовлетворяется
не столько за счет заимствований, которые
являются лишь дополнительным источником.
В языке, как мы видим, имеется специально
предназначенная именно для целей номинации
система средств и правил, с помощью которой
на базе уже существующих в языке единиц
и происходит образование новых слов.
И среди этих средств можно выделить наиболее
продуктивные, активнее всего функционирующие
в языке, одним из которых и является конверсия.
- Конверсия как продуктивный способ словообразования
Как уже говорилось в предыдущем параграфе, из всех перечисленных выше способов пополнения словарного состава языка, конверсия является одним из наиболее продуктивных способов функционирующих в английском языке. Этот способ словообразования в большей мере характерен именно для английского языка в силу аналитического характера его строя.
Проблемой конверсии занимались и занимаются многие исследователи, и их можно условно разделить на две группы. Первая группа исследователей не считает конверсию способом словообразования, например «зарубежные лингвисты (А.Кеннеди, Р.Уодделл, К.Поллок и др.) склонны рассматривать данное явление как употребление одного и того же слова в функциях различных частей речи, или функциональный переход из одной части речи в другую» [Харитончик З. А., 1992., С. 151]. То есть такие слова, как ‘wife’ – ‘жена’, ‘to wife’ – ‘жениться’ являются формами одного и того же слова. Однако исследователи, придерживающиеся этой теории, находятся в меньшинстве. Большая часть лексикологов и лингвистов придерживаются противоположного мнения, которое заключается в том, что конверсия – это не просто один из способов словообразования в английском языке, а один из самых продуктивных способов. Вместе с тем, исследователи, придерживающиеся данной точки зрения, дают различные определения конверсии. Например, А. И. Смирницкий предложил следующую трактовку: «конверсия есть такой вид словопроизводства, при котором словообразовательным средством служит парадигма слова». Или другое определение конверсии: «термин конверсия, который многие лингвисты считают недостаточным для описания этого явления, относится к ряду случаев фонетической идентичности словоформ, главным образом так называемых начальных форм, двух слов, принадлежащих к разным частям речи» [Гинзбург Р. З., 1979., С. 127 – Перевод наш.].
Однако в одном вопросе исследователи все же сходятся – разновидности конверсии. В лексикологии выделяют четыре основные разновидности конверсии, такие как: 1) вербализация (образование глаголов); 2) субстантивация (образование существительных); 3) адъективация (образование прилагательных); 4) адвербализация (образование наречий). Наиболее продуктивной разновидностью является субстантивация, чаще всего от глаголов, затем уже от прилагательных. Далее идет вербализация, в основном в связке «существительное - глагол». Наименее активными являются процессы адъективации и адвербализации. В данной работе мы рассмотрим процесс конверсии на примере вербализации, в связке «существительное – глагол».