Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Сентября 2011 в 03:10, курсовая работа
От полисемии слова следует отличать омонимию слов, т.е. тождество звучания двух или нескольких разных слов. Эти разные, но одинаково звучащие слова называются омонимами.
Введение ………………………………………………………………………………….........1
Глава 1. Омонимия ……………………………………………………………………...... 1
1.Происхождение омонимов …………………………………………………………. 1
2.Причины появления омонимов ……………………………………………………… 2
3.Классификация омонимов …………………………………………………………. 3
Глава 2. Языковые изменения, связанные с явлением омонимии………………………6
2.1 Особенности омонимии в английском языке………………………………………………6
2.2 Омонимы в художественных текстах………………………………………………………6
Заключение ……………………………………………………………………………………12
Использованная литература……………………………………………………………………13
Министерство
образования Российской Федерации
Русская
Христианская Гуманитарная Академия
Курсовая
работа на тему:
Омонимия
в художественном
тексте
Выполнила студентка 1-го курса
Факультета мировых языков и культур
кафедры РГФ
Крутецкая
Ксения
Научный руководитель кафедры,
доцент:
Андреева
Екатерина Георгиевна
Санкт − Петербург
−
2008 −
Содержание:
Введение
………………………………………………………………………………
Глава 1. Омонимия ……………………………………………………………………....
Глава 2. Языковые изменения, связанные с явлением омонимии………………………6
2.1 Особенности омонимии в английском языке………………………………………………6
2.2
Омонимы в художественных текстах………………………………………………………6
Заключение
………………………………………………………………………………
Использованная
литература……………………………………………………
Введение
От полисемии
слова следует отличать омонимию слов,
т.е. тождество звучания двух или нескольких
разных слов. Эти разные, но одинаково
звучащие слова называются омонимами.
(Маслов, 107).
Глава
I. Омонимия
1.1
Происхождение омонимов
Омонимия
- (от греч. homos — одинаковый, onyma — имя)
— свойство языковых выражений иметь
несколько значений или выражать несколько
понятий, никак не связанных между собой;
например, слово «лук» может выражать
как понятие о растении, так и понятие
об оружии. Омонимия характерна для естественных
языков и способна приводить к ошибкам
в рассуждениях, поэтому при создании
научной терминологии стремятся к однозначности
языковых выражений и исключению омонимии.
Омонимы могут совпадать в звучании, а так же в написании, но значения их между собой не связаны. Как, например, ключ, который бьёт из земли и ключ от дверного замка.
Значения омонимичных слов между собой не связаны, потому что
− 1 −
В английском языке основная масса омонимов возникла после среднеанглийского передвижения гласных, когда различавшиеся гласные (а иногда и согласные) стали звучать одинаково, например: dye − «красить волосы» и die − «умирать», key − «ключ (от замка)» и quay − «набережная», sea − «море» и see − «видеть».
Примером
омонимов благодаря заимствованию
может служить base
[beis] − «низкий» (из французского) и
base [beis] − «базис» (из греческого).
В русском больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям, например: балка − «овраг» (тюркское) и балка − «бревно» (немецкое), лама − «монах» (тибетское) и лама − животное (испанское) или лук − «оружие» (русское) и лук − «растение» (германское).
Другим
путём благодаря фонетическим изменениям
омонимов в русском появилось
значительно меньше, например: жать
(жму) и жать (жну),
некогда − «нет времени» и некогда
− «когда-то в былые времена». Зато много
омонимов в производных глаголах многократного
подвида, где благодаря внутренней флексии
совпали корневые о
и а: засаливать (от засолить
и засалить), закапывать (от
закопать и закапать),
спаивать (от споить
и спаять)…etc.
1.2
Причины появления омонимов
Существует четыре причины появления омонимов.
Из сказанного ясно, по точному замечанию А.А.Реформатского, что омонимы − это главным образом результат совпадений, и вряд ли правы те исследователи, которые утверждают, что образование омонимов − это обогащение словарного состава языка. Скорее, наоборот, омонимы во всех случаях − это досадное неразличение того, что должно различаться. Поэтому положительную роль омонимы играют только в каламбурах и анекдотах, где как раз нужна «игра слов», в прочих же случаях омонимы только помеха пониманию. Количество омонимов тем больше, чем быстрее следуют в этом языке звуковые изменения и чем больше разнообразных заимствований.
1.3.
Классификация омонимов
В
пределах омонимии следует различать
полные и частичные омонимы. Омонимы
полные (абсолютные) — омонимы, у которых
совпадает вся система форм. Например,
ключ — «для замка» и ключ − «родник»,
горн − «кузнечный» и горн
− «духовой инструмент».
Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка − «животное» и ласка − «проявление нежности» расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).
Омонимы имеют классификацию, включающую в себя разделение общего понятия омонимов на более конкретные.
− 3 −
1) Омофоны − слова с фонетической двусмысленностью, фонетические омонимы (греч. ὀμόφωνο — «звукоподобие») — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. В английском языке таковыми являются, к примеру: cell − sell, for − four −fore, great − grate, meat − meet, hole − whole, prey − pray…etc. В английском языке омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука.
В
русском языке примерами омофонов могут
служить: порог
— порок, луг — лук,
плод — плот,
бал — балл, предать
— придать…etc.
В русском языке два основных источника омофонии − это суть явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком и редукция гласных в безударной позиции.
Также,
часто одинаково произносятся инфинитив
и форма 3-го лица одного глагола (на
письме различающиеся наличием или
отсутствием буквы «ь»):
решиться — решится,
строиться — строится,
гнуться — гнутся,
вернуться — вернутся.
К
омофонии относят также случаи фонетического
совпадения слова и словосочетания
или двух словосочетаний. Используемые
буквы могут полностью
2)
Омографы — слова, которые
совпадают в написании, но
бо́льшая — больша́я, ве́рхом — верхо́м, ве́сти — вести́, ви́ски — виски́, до́рог — доро́г, за́мок — замо́к, ма́ло — мало́, му́ка — мука́…etc.
−
4 −
3) Частичные омонимы — слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи.
Например:
лечу самолетом и лечу
горло (в других формах — лететь
и лечить, летел и лечил
и т. п.); острая пила и пила
компот (в других формах—
пила и пить, пилы и пьют и т.
п.).
− 5 −
Глава
II. Языковые изменения,
связанные с явлением
омонимии
2.1
Особенности омонимии
в английском языке
Лексические
омонимы могут занимать более
или менее значительное место
в системе языка. В английском
языке, языке с высокой
Орфография
английского языка позволяет
различать омонимы на письме, закрепляя
за ними различное написание: discreet
− «осторожный» и discrete
− «дискретный, раздельный»; flower
− «цветок» и flour
− «мука».
2.2
Омонимы в художественных
текстах
Как
правило, в художественном тексте мы не
обращаем внимания на омонимичные слова,
если общий смысл предложения нам ясен.
Однако, если перевод нам не известен или
неясен, то омонимы могут затруднить понимание,
особенно, если восприятие происходит
на слух.
bed – bad – bat
bed (noun) – (a piece of furniture that a person sleep on) He came into the room to shut the windows while we were still in bed and I saw he looked ill. ( «A day’s wait» by Ernest Hemingway)
− 6 −
bad (adj) – (not pleasant or enjoyable) The weather was really bad – it rained all week. (Macmillan dictionary)
bat (noun) – It is a small animal that flies at night and
looks like a mouse with large wings. (Macmillan dictionary)
knew – new
knew (verb) – (the past tense of know) When I put my hand on his forehead I knew he had a fever. . ( «A day’s wait» by Ernest Hemingway)
new
(adj) – (recently created, built or invented) They are going
to build a new office block here. (Macmillan dictionary)
bare – bear
bare (adj) – (not covered by any clothes) It was a bright, cold day, the ground covered with a sleet that had frozen so that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice. . ( «A day’s wait» by Ernest Hemingway)