Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2009 в 18:40, Не определен
Доклад
ПРИЧИНЫ
ПОЯВЛЕНИЯ АРГОТИЗМОВ
В РЕЧИ.
Примерно
с конца 80-х годов в русской
речевой коммуникации резко увеличилась
доля речи публичной. Кроме того, в
силу известных политических, культурно-идеологических
причин, порожденных распадом тоталитарной
государственной системы, в книжную письменную
речь - не спонтанную, совершающуюся в
официальных рамках, - врываются речевые
явления, прежде принадлежавшие исключительно
устной форме функционирования языка.
Это городское просторечие, уголовно-лагерный
жаргон и даже инвективная речь (от позднелат.
invectiva oratio - бранная речь). Эти процессы
детабуизации инвективной (обсценной)
лексики, наблюдаемые в последнее время
в печати, в электронных СМИ, в конечном
счете обусловлены эпохой гласности, снятием
запрета на обсуждение интимной жизни
популярных людей, на публикации эротического
содержания. В связи с этим возрастает
актуальность проблемы для всего общества
в целом и, в частности, для «ревнителей»
чистоты русской речи. Большая часть таких
слов несет в себе осуждающую экспрессию
и потому адресатом может быть воспринята
как оскорбление. А это влечет за собой
осложнение языковых проблем проблемами
правовыми. Слова типа бандит, жулик, двурушник,
будучи персонифицированы, выводят ситуацию
на юридический уровень. Бранными могут
стать и вполне литературные слова (кобель,
кобыла, свинья, сука и др.), если они являются
зоосемантическими метафорами. Таким
образом, термин «ненормативная» лексика
часто оказывается некорректным, так как
ненормативной оказывается не столько
слово как таковое, сколько ситуация, в
которой оно произносится. Другое дело
- запретная (обсценная) лексика, проще
говоря, мат. Снижение порога допустимости
в письменных и устных текстах не снимает
с этих словоупотреблений характера непристойности
и крайней грубости. В данном случае можно
уже говорить о нарушении норм общественной
морали.
Надо
сказать, что в последнее время
наблюдается общая тенденция
к огрублению речи, отчасти это
следствие ее раскрепощенности и
реакция на негативные явления жизни.
Огрубление письменной и устной речи за
счет жаргонной и арготической лексики,
грубой и циничной по существу, обнаруживается
сегодня не только среди средств массовой
информации. Этим грешат и чиновники, облеченные
высокой властью. Поэтому известную детабуизацию
обсценной и вообще грубой лексики следует
рассматривать в контексте общей тенденции
времени к стилистическому снижению речи
в целом и заметной утрате практическим
языком возвышенно-эстетических качеств.
Можно
отметить и такую деталь. Обсценная
лексика функционально очень богата.
Это не только средство оскорбления, но
и сигнал окружающим, что говорящий «свой
человек». Не будучи конкретно адресной,
она выполняет функции сильного экспрессивного
средства, может служить средством разрядки
психологического напряжения, может заполнять
речевые паузы в качестве междометных
слов, но в любом случае обусловлена низкой
культурой говорящего, хотя может быть
и своеобразной бравадой достаточно образованного
индивида. Хуже всего по своим последствиям
то, что такая речь распространена в детском
школьном коллективе. Такую речевую практику
не вытравить никаким уровнем образования.
Внелитературная
сфера русского языка, где сосредоточена
грубая, натуралистическая и циничная
лексика, в последнее время заметно
отодвигает или даже размывает границы
образцовой литературной речи, а это бросает
тень на весь русский язык, богатство и
гибкость которого неоднократно были
подчеркнуты выдающимися стилистами,
тонкими ценителями языка. К сожалению,
часто русский язык воспринимается через
призму русского мата.
Особенностью
функционирования литературного языка
современности является его активное
взаимодействие с просторечием и
различными жаргонами. Интенсивность
этого взаимодействия определяется
выдвижением новых центров
Причины
перехода арготической (жаргонной) лексики
в общенародный язык чаще всего внешние
(экстралингвистические), хотя могут
быть и собственно языковыми (интерлингвистическими).
К причинам
социального плана М.А. Грачев, лингвист,
специально занимающийся сбором арготической
лексики для словарей, относит
следующие.
Психолого-педагогические
причины связаны с восприятием
арготизмов молодыми людьми. Это своего
рода мода на блатные слова, языковой нигилизм;
желание отгородиться от мира взрослых.
Кроме того, школа мало внимания уделяет
эстетической значимости языка, не формирует
неприятия слов-сорняков.
Социально-политические
причины просматриваются в периоды
войн, мятежей, революций. В наше время
это перестройка. В такие периоды обычно
усиливается уголовный элемент, влияние
его морали, увеличивается количество
преступлений. В течение XX в. русский язык
трижды испытал нашествие арготизмов:
в 10-20-е годы (1-я мировая, гражданская война,
две революции, результат - беспризорность);
в 40-50-х годах (Отечественная война, потом
- крупная амнистия); в конце 80-х и 90-х годах
(перестройка, развал СССР, амнистия).
Росту
преступности и беспризорности способствует
и урбанизация. Вокзалы, рынки, пивные
- это криминогенные городские места. Отсюда
арготизмы распространяются среди законопослушного
населения. Профессиональная преступность
всегда присуща городам, особенно крупным
мегаполисам. Причины криминогенные и
юридические усматриваются в результате
централизации исправительно-трудовых
учреждений, где объединяются профессиональные
преступники, обмениваясь своими групповыми
арготизмами. Но в истории нашей страны
известен огромный период, когда в тюрьмах
и лагерях отбывали наказание не только
профессионалы-правонарушители, но и законопослушные,
невинные люди (20-50-е годы, ГУЛАГ). Они тоже
приобщались к этому языку; это интеллигенты
- инженеры, партработники, военные, артисты,
писатели, врачи, поэты. Находясь в заключении,
писатели, журналисты накапливали соответствующий
лексический материал, который позже включали
в свои произведения. Кстати, «вынос» слова
«беспредел» в общенародный обиход связывают
с именем А.И. Солженицына. Так что репрессии
способствовали вливанию арготизмов в
речевой оборот всего населения.
В последние
годы действуют еще и причины
культурно-просветительного характера.
Нелитературную лексику в буквальном
смысле слова популяризируют журналисты,
теле- и радиокомментаторы, актеры,
политики. Получается необычная картина:
арготизмы не поднимаются с низов, а спускаются
сверху, находя, так сказать, живой отклик
в народе.
Совокупности
лексических единиц, ранее отличавшихся
крайне узкой сферой распространения,
обычно характеризовались как жаргон,
арго, сленг. При определении этих понятий
словари отмечают в какой-то мере условность
этих «языков», созданных с целью языкового
обособления. Особенностью же современного
употребления элементов такого «обособленного»
языка оказалась их широкая распространенность,
общедоступность этой «тайнописи». Выход
подобных слов на общелитературную арену
переводит их в разряд сниженной (часто
грубой) просторечной лексики. Причем
граница между собственно просторечием
и жаргоном (или арго) бывает трудноуловимой.
Став общеупотребительными, эти слова
сохраняют эмоционально-оценочный характер,
хотя «знак» оценки может измениться (ср.:
первоначально среди артистов халтура
- приработок; затем - плохая, некачественная
работа).
Да и
сама дифференциация лексики, относящейся
к жаргону, арго и сленгу, имеет
размытые границы, часто пересекающиеся.
Видимо, поэтому не дифференцированы и
сами термины, часто значение одного термина
определяется через другой. Ср., например,
определения терминов в БЭС (1991) и в Словаре
С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1998).
БЭС. Жаргон
(фр. jargon) - социальная разновидность
речи, отличающаяся от общенародного языка
специфической лексикой и фразеологией
(ср.: арго). Иногда термин «жаргон» применяется
я для обозначения искаженной, неправильной
речи.
Арго (фр.
aigot) - диалект определенной социальной
группы (первоначально - воровской язык),
создаваемый с целью языкового обособления.
Характеризуется специальной (узкопрофессиональной)
или своеобразно освоенной общеупотребительной
лексикой.
Сленг
(англ, slang): 1) то же, что жаргон, преимущественно
в англоязычных странах; 2) вариант
разговорной речи (в том числе экспрессивно
окрашенные элементы этой речи), не совпадающие
с нормой литературного языка.
Словарь
С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой.Жаргон - речь
какой-нибудь социальной или иной объединенной
общими интересами группы, содержащая
много слов и выражений, отличных от
общего языка, в том числе искусственных,
иногда условных. Воровской жаргон. Жаргон
торговцев.
Арго -
условные выражения и слова, применяемые
какой-нибудь обособленной социальной
или профессиональной группой, ее условный
язык. Воровское арго.
Сленг
- словарная статья отсутствует.
Большая
определенность в попытке дифференцировать
значения терминов «жаргон» и «арго»
обнаруживается в Лингвистическом
энциклопедическом словаре (М., 1990).
При указании на общее значение этих
терминов - особый язык некоторой ограниченной
профессиональной или социальной группы
- подчеркивается, что «арго» чаще употребляется
в узком смысле, обозначая способ общения
деклассированных элементов, распространенный
в среде преступного мира. При определении
же термина «жаргон» уточняется, что это
разновидность речи, используемой в устном
общении отдельной <...> социальной группой,
объединяющей людей по признаку профессии
(жаргон программистов), положения (жаргон
русского дворянства в ХЕХ в.), интересов
(жаргон филателистов) или возраста (молодежный
жаргон). Причем сказано, что, переходя
из одного жаргона в другой, слова могут
менять форму и значение, например, «темнить»
в арго - «скрывать Добычу», потом «хитрить
(на допросе)», а в современном молодежном
жаргоне - «говорить неясно, увиливать
от ответа». Таким образом, в статью о жаргоне
опять-таки попало слово «арго». Что Же
касается сленга, то значение этого термина
определяется через термин «жаргон» («то
же, что и жаргон»).
Довольно
широкое понимание термина арго
представлено в исследовании B.C. Елистратова
«Арго и культура», опубликованном в Словаре
данного автора, - «Словарь русского арго»
(М., 2000). Автор рассматривает лингвистическую
природу арго как одного из наименее изученных
явлений языка, определяет статус арго
не только в системе языка, но и в культуре
народа. Причем арго, по мнению автора,
отражает не застывшую культуру, а культуру
в ее динамическом развитии (С. 582). Современное
русское арго B.C. Елистратов анализирует
и как систему замкнутую, и, с другой стороны,
как систему абсолютно открытую. В само
понятие «арго» включаются языковые объединения
по социально-культурному тематическому
принципу: уголовно-маргинальное (мент,
малина, ксива); армейское (дед, дедовщина,
дембель); профессионально-корпоративное
(нетленка - у художников; шептало - у переводчиков);
молодежное и детское (стипуха, стипа,
жува). Причем могут быть арготизмы, обслуживающие
разные профессиональные сферы, целый
ряд арго. Например, чайник (невыгодный
посетитель - у официантов; начинающий,
плохой водитель - у шоферов; физкультурник-любитель
- у спортсменов; графоман - у издателей).
Подобные словоупотребления выражают
общую смысловую идею - «не свой, не соответствующий
необходимым требованиям»).
Таким
образом, автор не пытается разграничить
понятия арго, жаргона, сленга (слэнга),
социального диалекта и др. Поскольку
соотношение объема понятий, заключенных
в этих терминах, не определено, избирается
общий термин «арго», который оказывается
применимым даже к нарочито используемым
диалектизмам и «просторечным ошибкам»
(вас тут не стояло, секёшь и т.п. - С. 673),
более того, сюда включается и инвективная
лексика.
Современные
исследователи явно усилили свое
внимание к нелитературным, маргинальным
языковым структурам. И это понятно,
поскольку аргологический материал
связан с общими активными процессами
в языке. Сформировалась для этого особая
социальная психология и культура. Прежде
всего это активизация просторечия, расширение
сфер его распространения (в художественной
литературе, в кино, в теле- и радиопрограммах).
Создается особый стиль общения в городской
среде (преимущественно в молодежной,
но не только). Арго становится частью
повседневного городского быта, уклада
жизни, который меняется с изменением
социально-бытовых условий.
«Арготическое»
словообразование, словесный образ, риторические
приемы выступают как система «поэтических»
средств.
Итак, то,
что было обособлено, условно и
тайно, становится общеупотребительным,
понятным и явным. Интересная деталь:
в советское время словарь
уголовного жаргона издавался как специальное
издание, предназначенное милицейским
работникам (должностная необходимость).
Теперь подобные словари издаются массовыми
тиражами. Пожалуй, есть в этом резон: иные
публикации без словаря трудно понять.
Хотя многие из слов условных, со «специальными»
значениями для нашего современника не
требуют «перевода» на общедоступный
язык: трава, травка - наркотик; гонец -
торговец наркотиками; колики - наркотики,
вводимые при помощи шприца; быть в откате
- в состоянии сильного опьянения; залететь
- заразиться венерической болезнью; академия,
дача, курорт - о тюрьме, лагере; жмурик
- покойник; тундра, тайга - о глупом человеке;
сесть на иглу - получить наркотическую
зависимость и т.п. Все эти слова и выражения
созданы для вуалирования сущности обозначаемых
понятий и явлений, иногда с элементами
словесной игры, по сути это эвфемизмы.
Они стали известными любому современнику
благодаря широкой распространенности
в печати. А новейшие обозначения психической
ненормальности (шизик, он с приветом,
у него крыша поехала) современниками
расцениваются как прямые наименования.