Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах
Курсовая работа, 31 Июля 2015, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Объектом данного исследования явля.тся концепты «мать» и его аналог «мэ» в русской и тайской лингвокультурах. Языковая репрезентация концептов «мать» и «мэ» в русском и тайском языках учитывается как предмет. При этом существуют различные особенности, определившие цель исследования. Цель исследования предполагает решение следующих задач:
Изучить основные принципы и собственно понятие концепта в современной лингвистике;
Выявить и охарактеризовать основные методы исследования и описания концепта
Содержание работы
Введение …………………………………………………………………………2
Глава 1. Теоретические основания сопоставления лингвокультурных концептов………………………………………………………………………….8
1.1 Понятие концепта в современной лингвистике……………………...8
1.2 Основные методы исследования концепта………………………….17
1.3 Национальная специфика концептов и связь с языковой
картины мира………………………………………….........................22
1.4 Аспекты концептуализации «Мать» в соответствии с картиной
мира среди религиозного и культурного контекстов……………..26
1.5 Аспекты концептуализации «Мать» в представлении о
лингвоантропологии н когнитивной лингвистике………………….34
Выводы по первой главе …………………………………………………….43
Глава 2. Языковая репрезентация концепта «Мать» в русской и тайской лингвокультурах………………………………………………………….......45
2.1 Исследование лексемы «мать», её дериватов и синонимов в
лексикографических источниках русского языка…………………..45
2.2 Исследование лексемы «мать», её дериватов и синонимов в
лексикографических источниках тайского языка………………….59
2.3 Сопоставительный анализ концепта «мать» в песенном тексте : когнитивно-дискурсивный анализ…………………………………………..69
2.4 Экспериментальные исследования концепта «Мать»……………...89
2.5 Сопоставительный анализ ассоциативного поля
концепта «мать» ……………………………………………………..101
Выводы по второй главе……………………………………………………111
Заключение …………………………………………………………………117
Список литературы ………………………………………………………...121
Список лексикографических источников…………………
Файлы: 1 файл
магистерская диссертация К Чусуван.docx
— 156.33 Кб (Скачать файл)63. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. изд. / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т 2001. – С. 58-65.
64. Рухленко, H.H. Концепт «Семья» в жанре семейных родословных [Текст]: дис.... канд. филол. наук / H.H. Рухленко. - Белгород, 2005. – 265 с.
65. Смирнова, О.Б. Образы матери и отца во фразеологии разноструктурных языков (сопоставительный анализ семантических характеристик на материале английского, персидского, русского и французского языков) [Текст] дис.... канд. филол. наук / О.Б. Смирнова.
- Пятигорск, 2009. - 22 с.
66. Старовойтова, К.В. Архетип матери в современной французск драме: лингвокогнитивный аспект [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / K.B. Старовойтова; Киевский нац. лингв, ун-т. - Киев: 2008. - 20 с.
67. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологические аспекты. – М.: «Языки русской культуры»,
1996. – 288 с.
68. Терпак, М.А. Английский лингвокультурный концепт «семья» и способы отражения его коннотативного содержания в языке на материале семантического поля «Родственные отношения» [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А. Терпак. - Самара, 2006. - 204 с.
69. Фромм, Э. Догмат о Христе [Электронный
ресурс] / Э. Фромм. – Серия: Классики
зарубежной психологии. - М.: ACT, ОЛИМП, 1998.
– http://www. kxotov.info/lib_sec/21_f/fre/
70. Чичина, М.А. Концепт «Дом» в картине мира русских и латиноамериканцев [Текст] / М.А. Чичина // Актуальные проблемы современного языкознания / РУДН. - М., 2009. - С. 392-401.
71. Щепанская, Т.Б. Дискурсы власти: термины родства [Текст] / Т.Б. Щепанская // Алгебра родства. Родство. Системы родства. Систем терминов родства / ред. В.А. Попов. - СПб., 1999. - Вып. 4. - С. 211-243.
72. Bachofen, J.J. Mother Right: An Investigation of the Religious and Juridic Character of Matriarchy in the Ancient World [Text] / J.J. Bachofen; transl. by D. Partenheimer. - New York: The Edwin Mellen Press, [1861] 2006. - ix.
- 64 p.
73. Beauvoir, S. de. The Second Sex [Text] / S. de Beauvoir; transl. by H.M. Parshley. – New York: Knopf, 2010. – 800 p.
74. Bryant, W.C. Thanatopsis / Танатопсис [Electronic resource] // William Cul- len Bryant / Уильям Каллен. - http://www.uspoetry.rU/poem/l
75. Charu, Gupta. The Icon of Mother in Late Colonial North India: 'Bharat Mata', 'Matri Bhasha' and 'Gau Mata' [Text] / Gupta Charu // Economic and Political Weekly. - 2001. - Vol. 36, № 45 (Nov. 10-16). - P. 4291-4299.
76. Dürkheim, E. Division of Labor is Society [Text] / E. Dürkheim; transl. by G. Simpson. - New York: Free Press, [1893] 1933. - 439 p.
77. Foley, W.A. Anthropological Linguistics: An Introduction [Text] / W.A. Foley. - Oxford: Blackwell, 1997. - 495 p.
78. Freud, S. Totem and Taboo [Text] / S. Freud; transl. by A.A. Brill. - Amherst, N.Y.: Prometheus Books, [1913] 2000. - 281 p.
79. Gick, M.L., Holyoak, K.J. Schema induction and analogical transfer [Text] / M.L. Gick, K.J. Holyoak // Cognitive Psychology. - 1983. - 15. - P. 1-38.
80. Goodrich, N.L. Priestesses [Text] / N.L.Goodrich. - New York: Harper Collins Publishers, 1989. - 428 p.
81. Graves, R. The White Goddess: a Historical Grammar of Poetic Myth [Text] / R. Graves. - New York: Farrar, Straus and Giroux, 1966. - P. 446-447.
82. Greenberg, J. Universals of kinship terminology: their nature and the problem of their explanation [Text] / J. Greenberg // On Language: selected writings of J. G reenberg / K. Denning, & S. Kemmer (eds.). - Stanford: Stanford Univ.Press, 1990.-P. 9-32.
83. Jung, C.G. Four Archetypes [Electronic
resource] / C.G.Jung; transl. by R.F.C. Hull]. - Princeton, NJ:
Princeton University Press, [1959] 1973. – http://www.wtps.org/wths/imc/
84. Kroeber, A.L. Classificatory systems of relationship [Text] / A.L. Kroeber // Journal of the Royal Anthropological Institute. - 1909. - 39. - P. 77-84.
85. Levi-Strauss, C. The elementary structures of kinship [Text] / C. Levi- Strauss. - Boston: Beacon Press, 1969. - 541 p.
86. Mercatante, A.S., Dow, J.R. The Facts on File Encyclopedia of World My- thology and Legend [Text] / A.S. Mercatante, J.R. Dow. - 2009. - Vol. 3. –
1123 p
87. Nardi, D., Brachman, R.J. The Description Logic [Text] / D. Nardi, R.J. Brachman // Handbook: Theory, Implementation, and Applications / F. Baader [et al.] (eds.). - Cambridge University Press, 2003. - P. 5-6.
88. Pirolli, P.L., Anderson, J.R. The role of practice in fact retrieval [Текст] / P.L. Pirolli, J.R. Anderson // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition. - 1985. - 11. - P. 136-153.
89. Scheffler, H.W., Lounsbury, F.G. A study in structural semantics: the Siriono kinship system [Text] / H.W. Scheffler, F.G. Lounsbury. - Englewood Cliffs NJ: Prentice Hall, 1971.-260 p.
90. Wierzbicka, A. Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture-specific configurations [Text] / A. Wierzbicka. - New York: Oxford Univ. Press, 1992. - 487 p.
91. Wierzbicka, A. Universal semantic primitives as a basis for lexical semantics [Text] /A. Wierzbicka // Folia Lingüistica. - 1995. - V. 29, № 1-2. - P. 149 – 169.
Список источников для дополнительных материалов
1. Белова О. В., Виноградова Л. Н., Топорков А. Л. Земля // Славянские
древности: Этнолингвистический словарь / Под ред. Н. И. Толстого;
Институт славяноведения РАН. — М.: Международные отношения, 1999.
— Т. 2. — С. 315—321.
2. Топоров В. Н. К реконструкции балто-славянского мифологического
образа Земли-Матери // Балто-славянские исследования 1998—1999. XIV.
— М.: Индрик, 2000. — С. 239—371.
3. Панченко А. А. Мать или мачеха? // Отечественные записки. — 2004. —
№ 1 (16).
4. Родину-мать зовут Валей. Волгоград-Инфо (15.06.2003). Проверено 17
октября 2010.Архивировано из первоисточника 26 августа 2011.
5. ข้าว…วัฒนธรรมแห่งชีวิต. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์แปลน โมทิฟ, 2541.
Као...Ваттханатхамхэнгчивит. Крунгтхепмаханакорн: Самнакпхим планмотив, 2541. (транскрипция)
Рис...Культура для жизни, Бангкок ; изд. Мотив, г.1998. (дословный перевод)
6. เอี่ยม ทองดี. ข้าว : วัฒนธรรมและการเปลี่ยนแปลง. กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์มติชน, 2538.
Иеам Тхонгди .Као ваттанатхамлэкарнплиенплэнг Крунгтхепмаханакорн: Самнакпхим матичон, 2538 (транскрипция)
Иеам Тхонгди ; Рис – культура и смена, Бангког ; изд. Матичон, г. 1994. (дословный перевод)
7. นพวรรณ สิริเวชกุล, 2558.แม่ธรณี. (ออนไลน์). แหล่งที่มา :
http://www.manager.co.th/
Список лексикографических источников
1. Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К. С. Горбачевич,
А. С. Герд. — М., СПб.: Наука, 2004
2. Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.: Норинт, 1998.
3. Бирих А.К. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический
справочник. – М., 1996
4. С. И. Ожегов «Словарь русского языка». – М.: ООО «Издательство Оникс», 2007.
5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка». М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008 г.
6. Прохоров А.М. «Большая Советская Энциклопедия» т.15. М.: «Советская Энциклопедия», 1974 г.
7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: , 1992
8. Дмитриева Д.В. Толковый словарь русского языка. (ред.) – М.: , 2003
9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - Спб.,
1863-1866.
10. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-
словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000
11. проф. Ушаков Д. Н. Орфографический словарь русского языка. — М.:
Учпедгиз, 1937.
12. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд.,
стер. — М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999
13. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред.
В. И. Чернышёва. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948—1965.
14. Садовников Д.Н. Загадки русского народа. – М., 1989
15. Тайско-русский словарь :составил Л.Н. Морев под редакцией С.
Семсампана., издательство «Советская Энциклопедия».,москва, 1964.
16. ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๔๙๓. ฉบับพิมพ์ ครั้งที่ ๓ กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์พระจันทร์, ๒๕๐๒.
Ратчабандитаястхан. Пхотчананукром чбаб Ратчабандитаястхан, пхо со 2493. Чабабпхим канктии 3 Крунгтхебмаханакорн : Ронгпхимпрачан, 2502. (Транскрипция)
Научный толковый словарь тайского языка, опубликованный по имени королевского института Таиланда., -3-ое изд. ; прхачан, Бангкок, г. 1968 (дословный перевод)
17. ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๒๕. ฉบับพิมพ์ ครั้งที่ ๕ กรุงเทพมหานคร : บริษัท อักษรเจริญทัศน์ อจท. จำกัด, ๒๕๓๘.
Ратчабандитаястхан. Пхотчананукром чбаб Ратчабандитаястхан, пхо со 2525. Чабабпхим канктии 5 Крунгтхебмаханакорн Аксорнчареонтхас: , 2538. (Транскрипция)
Научный толковый словарь тайского языка, опубликованный по имени королевского института Таиланда., -5-ое изд. ; Аксорнчареонтхас, Бангкок, г. 1995 (дословный перевод)
18. ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒. กรุงเทพมหานคร : นานมีบุ๊คส์พับลิเคชั่นส์ , ๒๕๔๖.
Ратчабандитаястхан. Пхотчананукром чбаб Ратчабандитаястхан, пхо со 2542. Крунгтхебмаханакорн: Нанмибукпубликация , 2546. (Транскрипция)
Научный толковый словарь тайского языка, опубликованный по имени королевского института Таиланда., Нанмибукпубликация, Бангкок, г. 2003 (дословный перевод)
19. ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔. กรุงเทพมหานคร : บริษัท อักษรเจริญทัศน์ อจท. จำกัด, ๒๕๕๔.
Ратчабандитаястхан. Пхотчананукром чбаб Ратчабандитаястхан, пхо со 2554. Крунгтхебмаханакорн: Нанмибукпубликация , 2554. (Транскрипция)
Научный толковый словарь тайского языка, опубликованный по имени королевского института Таиланда., изд. ; Аксорнчареонтхас, Бангкок, г. 2011 (дословный перевод)
20. ราชบัณฑิตยสถาน. สารานุกรมไทย ฉบับราชบัณฑิตยสถาน เล่ม ๒๑. กรุงเทพมหานคร : ไทยมิตรการพิมพ์, ๒๕๒๙ – ๒๕๓๐.
Ратчабандитаястхан. Саранукром чбаб Ратчабандитаястхан,Лем 21. Крунгтхебмаханакорн: Траймиткарнпхим, 2529 - 2530. (Транскрипция)
Научная энциклопедия тайского языка, опубликованный по имени королевского института Таиланда.,том 21 изд. ;Таймитрапхабкарнпхим. Бангкок, г. 1986 – 1987. (дословный перевод)