Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Сентября 2015 в 17:02, курсовая работа
Цель исследования: Изучить проблему влияния индивидуально-дифференцированного подхода при изучении иностранного языка дошкольниками.
Объект исследования: повышение познавательного интереса дошкольников путем изучения иностранного языка.
Предмет исследования: индивидуально-дифференцированный подход для повышения познавательного интереса дошкольников.
Введение ……………………………………………………………………..3
Глава I. Психолого - педагогические основы использования индивидуально- дифференцированного подхода в обучении иностранного языка дошкольниками ………………………………………5
1.1. Сущность познавательного интереса при изучении иностранного языка дошкольниками ……………………………………………………….....5
1.2. Понятие «индивидуально - дифференцированный подход»……...8
1.3. Направления и методика изучения индивидуальных особенностей дошкольников.…………………………….…....……………………………..14
Выводы по I главе..........................................................................................23
Глава II. Опытно-экспериментальная работа организации индивидуально-дифференцированного подхода в изучении иностранного языка дошкольниками……….…………….…………….…………….……27
2.1. Выявление уровня интереса при изучении иностранного языка дошкольниками………………………………………………………………..27
2.2. Подбор индивидуально - дифференцированных заданий, упражнений при изучении иностранного языка дошкольниками………………………………………………….…………….35
2.3. Итоги экспериментальной работы………………………………….46
Выводы по II главе……………………………………………………….. 49
Заключение……………………………………………………………….52
Список использованной литературы……………………………………...54
II. Методика по Л.С. Выгодскому.
Автор подразделяет обучающие игры на ситуативные, соревновательные, ритмо-музыкальные и художественные.
К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой, стандартный диалог, применяя его к той или иной ситуации и импровизационные игры, требующие применения и видоизменения различных моделей. Естественно, может (и должен) возникнуть промежуточный момент, когда в репродуктивную игру вносится элемент импровизации.
Ритмо-музыкальные игры - это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка, например: ''Nuts and May''.
Художественные, или творческие, игры - это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановку маленьких сценок на английском языке); изобразительные игры, такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно-творческие (подбор рифмы, коллективное сочинение подписей к комиксу, коллективное сочинение маленьких сказок).
На границе ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций находится такой вид деятельности, как импровизация на тему известной сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например, игра в ''Репку'' или ''Теремок'', в которых, в зависимости от количества играющих и усвоения новой лексики, появляются новые персонажи и реплики.
Выбирая, или придумывая игру для включения в урок, необходимо следовать правилам, сформулированным в книге Е.И. Негневицкой и А.М. Шахнаровича ''Язык и дети'':
''1. Прежде чем приступить к игре, ответьте на следующие вопросы: какова цель игры, чему в ней должен учиться ребенок?
Какое речевое действие он должен выполнять: одно из…действий со словом или создание высказывания - тогда какого именно и по какой модели?
Умеет ли ребенок строить такое высказывание, нет ли там дополнительных трудностей, ''подводных камней''?
2. Ответив
на эти вопросы, попробуйте сами
превратиться в ребенка и
3. Подумайте, как обрисовать эту ситуацию ребенку таким образом, чтобы он ее сразу принял…
4. С
удовольствием играйте с
В этом отрывке учтены главные качества обучающей игры, которые отмечены в самом ее названии: она должна быть обучающей и она должна быть игрой. Советский энциклопедический словарь определяет игру как вид непродуктивной деятельности, мотив которой заключается не в ее результате, а в самом процессе. Это очень важный признак. Поэтому, вводя в урок игру, ее дидактический результат важен для преподавателя, но не может явиться побудительным мотивом для деятельности детей. Игра должна изменить сам стиль взаимоотношений между детьми и взрослым преподавателем, который не может ничего навязывать: играть ребенок может только тогда, когда он этого хочет и когда это ему интересно, и с теми, кто вызывает у него симпатию. Учитель не может быть лишь организатором игры - он должен играть вместе с ребенком, потому, что дети с большим удовольствием играют со взрослыми и потому, что игровая атмосфера разрушается под взглядом стороннего наблюдателя.
Таким образом, обучающая игра - это ориентированная на зону ближайшего развития игра, совмещающая педагогическую цель с привлекательным для ребенка мотивом деятельности.
''Сущность
детской игры заключается в
исполнении какой-нибудь роли
и в том, чтобы создать какое-нибудь
новое положение'', - писал Дж. Селли.
Д.Б. Эльконин считал роль и
связанные с ней действия
Таким образом, можно сказать, что основа любой игры - ролевая. Ребенок в ролевой игре может выступать в роли себя самого, английского ребенка или взрослого, сказочного персонажа или животного, ожившего предмета и т. п. - возможности здесь неограниченны.
Его партнером может становиться другой ребенок, учитель, кукла, воображаемый герой, помощник-актер или второй преподаватель, всегда играющий одну и ту же роль, и т. д.
Просуммировав все вышесказанное, мы можем сделать следующие выводы:
С нашей точки зрения, оптимальный возраст для начала изучения иностранного языка - пять лет.
Средняя продолжительность занятий - 35 минут для пятилетних и 45 минут для шестилетних детей в группах, не превышающих 10 человек. Занятия должны проводиться не менее двух раз в неделю.
Методика проведения занятий должна строиться с учетом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.
Занятия иностранным языком должны быть осмыслены преподавателем, как часть общего развития личности ребенка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием.
Обучение дошкольников иностранному языку должно носить коммуникативный характер, когда ребенок овладевает языком, как средством общения, то есть не просто усваивает отдельные слова и речевые образцы, но учится конструировать высказывания по известным ему моделям в соответствии с возникающими у него коммуникативными потребностями.
Общение на иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо создать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь.
Способом создания такой положительной мотивации является игра.
Игры на уроке не должны быть эпизодическими и изолированными. Необходима сквозная игровая методика, объединяющая и интегрирующая в себя другие виды деятельности в процессе обучения языку.
В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли.
III. "Сказочный лес".
В данной части работы приводятся примерные упражнения для обучения дошкольников произношению, используя игровую методику.
Существует огромное количество вариаций при обучении дошкольников произношению, используя игровую методику. Одна из которых - игра в сказочную страну. Каждый звук - это житель этой сказочной страны, который или произносит какие либо звуки, либо занят какой либо работой, производящей звуки, например: ''Вот рано утром мистер Язычок просыпается и выпрыгивает из кровати. Как холодно в доме! Это потому, что за ночь камин совсем остыл. Мистер Язычок дрожит от холода. Находим бугорки за верхними зубами. Когда Язычок дрожит, то ударяется кончиком об эти бугорки: [d], [d], [d]! Но вдруг он слышит из ванной такие звуки: [t t-t t]! Это капает вода из крана, который он плохо закрыл вечером. Кончик язычка ударяется в бугорки за верхними зубами, как капли о дно раковины: [t], [t], [t]!
Ребята повторяют за учителем звуки, не давая себе отчета в том, что они тренируют произношение. Каждый урок к сказке прибавляются новые звуки-герои, новые приключения звуков. При этом соблюдаются условия, необходимые для того, чтобы ребята не переставали получать удовольствие от рассказываемой им истории: с одной стороны основа сказки сохраняется, остаются неизменными условные моменты, за точностью воспроизведения которых ученики ревностно следят, напоминая, подсказывая, исправляя ошибки учителя; с другой стороны в сюжет каждый раз вносится что-то новое, поэтому сказка не надоедает, и продолжает вызывать активный интерес.
Когда мы произносим звук, язык, как лягушка, хочет выпрыгнуть изо рта. Но ему не позволяют это сделать нижние зубы за которые он зацепляется кончиком. Крепко упираем язык в нижние зубы… Как правило половина детей при этом неправильно ставит язык, так как у детей отсутствует моторная привычка. Но эту ошибку легко исправить: '' Мистер Язычок высовывается из окна своего домика, чтобы посмотреть какая на улице погода, и чуть не вываливается, но зацепляется за подоконник. Нижние зубы - это подоконник, а губы по ходу сказки обыгрываются как занавески. Разве удержишься за занавеску? Если ты не зацепишься языком за нижние зубы-подоконник, то язычок выпадет из окна и ушибется.
Сказка увеличивается, как снежный ном, обрастая все новыми и новыми героями и сюжетами, но сказка должна не только расти, но и сокращаться, иначе она станет слишком длинной и громоздкой и станет утомлять детей, которым необходима частая смена деятельности. Отработанные и не слишком сложные звуки постепенно выключаются из сказки вместе со связанными с ними сюжетными моментами. Это происходит постепенно: сначала этот эпизод становится короче, излагается во все более сжатой, схематичной форме, без подробностей, а затем уже и вовсе исчезает. Однако время от времени стоит возвращаться к уже отработанным моментам, ведь без тренировки отработанные звуки легко забываются, и произношение становится по-русски вялым.
Лучшему овладению фонетическим строем языка способствует также сопровождение процесса произнесения звуков движениями рук и всего тела, ведь ребенок, как считает американский педагог Элизабет Клейр, учится всем своим существом. Пользу физического действия для усвоения языкового материала заметили уже давно, поэтому существует такое огромное количество ''пальчиковых игр'' у англичан и американцев.
Таблица №1 Уровни сформированности интереса при изучении иностранного языка дошкольниками на констатирующем этапе.
Для рассмотрения были взяты 2 подготовительные группы МДОУ "Детский сад Родничок №103" с. Табага г.Якутск. 1 группа – экспериментальная, 2 - контрольная группа. Данное сочетание необходимо для проведения анализа динамики уровня сформированности интереса.
Уровни сформированности интереса у дошкольников при изучении иностранного языка |
Группа | |||
Экспериментальная группа |
Контрольная группа | |||
Кол-во |
% |
Кол-во |
% | |
Высокий |
2 |
22% |
5 |
33% |
Средний |
4 |
44% |
8 |
53% |
Низкий |
3 |
34% |
2 |
14% |
Таким образом, низкий уровень интереса наблюдается у 34% детей в экспериментальном группе, а в контрольном группе у 14%. На среднем уровне разница составляет 9% в пользу контрольной группы.
Рисунок 1. Соотношение уровня сформированности интереса к учению иностранного языка интереса в экспериментальной группе.
На высоком уровне разница составила 11% в пользу контрольной группы. Анализ таблицы показал, что в двух группах преобладают воспитанники, имеющие средний уровень развития познавательного интереса к изучению иностранного языка.
Рисунок 2. Соотношение уровня сформированности интереса в контрольной группе.
Результаты данного исследования свидетельствуют о необходимости проведения воспитателем комплекса методов и приемов во внеучебной деятельности, направленных на формирования интереса дошкольников при изучении иностранного языка.
В соответствии с выводами, сделанными на этапе констатирующего эксперимента, нами был проведён формирующий этап эксперимента.
Следует отметить, что для работающих с дошкольниками, особенно важно различать интерес к познанию иностранного языка и интерес к какой-либо деятельности, к каким-либо занятиям.
Выпупускник подготовительной группы ДОУ с радостью идет в детский сад, по собственному побуждению включается в работу на занятиях, не хочет прерывать деятельность на занятие.
Ребенок проявляет интерес к написанию слов, изучению их и сопоставлению логических схем и к этому эмоциональное отношение (он заявляет, что ему нравится решать задачи, выполнять упражнения), хотя познавательное отношение может и отсутствовать (его не волнует, почему это понимается так, а не иначе, каким способом лучше, удобнее решить данную задачу и т. п.).
В данном случае присутствует только один компонент - эмоциональный. Значит, здесь нельзя говорить об истинном познавательном интересе при изучении иностранного языка, в то же время можно говорить о чувстве, переживании, любви ребенка к деятельности, в данном случае к учению. Любовь к деятельности - предпосылка интереса, но не сам интерес.
В этой любви к деятельности в качестве мотива может выступать стремление к конкретному результату: возможность занять определенное положение в коллективе, получить одобрение, то есть к косвенным относительно самого учения целям. Но в качестве мотива может выступать и стремление овладеть самим процессом деятельности.
Сначала такой интерес к процессу изучения иностранного языка (учебной деятельности) имеет элементарные проявления: ребенок заявляет, что он любит читать, писать, считать, в дальнейшем же этот интерес к процессу проявляется в желании думать, рассуждать, придумывать новые задачи.