Средства лингвистического обеспечения АИС вузовских библиотек Беларуси

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Сентября 2011 в 14:14, курсовая работа

Описание работы

Рассматриваются основные виды лингвистического обеспечения в вузовских библиотеках Республики Беларусь.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Библиотека в информационно-образовательной среде 5
современного вуза 5
Глава 2. Лингвистическое обеспечение АБИС. Теоретический аспект 8
Глава 3. Анализ лингвистических средств библиотек Беларуси 10
Глава 4. Методика формирования ключевых слов (На примере Библиотеки ВГУ им. П. М. Машерова)
Глава 6. Некоторые особенности лингвистического обеспечения в Библиотеке Белорусского Государственного медицинского университета 19
6.1. Информационно-поисковый тезаурус MeSH 20
Глава 7. Общие сведения и особенности лингвистического обеспечения других вузовских библиотек Беларуси 22
7.1. Библиотека Академии управления при Президенте Республики Беларусь 22
7.2. Библиотека Белорусского государственного технологического университета 25
7.3. Библиотека Белорусского государственного университета физической культуры 26
7.4. Библиотека Белорусского государственного педагогического университета 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
Литература: 31

Файлы: 1 файл

КУРСОВОЙ.doc

— 295.50 Кб (Скачать файл)

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ 

Кафедра информационных ресурсов 
 
 
 
 
 
 

КУРСОВАЯ  РАБОТА 

на тему: 
 
 

СРЕДСТВА  ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ  АБИС ВУЗОВСКИХ БИБЛИОТЕК БЕЛАРУСИ 
 
 
 

                  Выполнила:

                  студентка 4 курса ФИДК 437гр.

                  Евстигнеева А. Г. 

                  Руководитель:

                  кандидат  пед. наук, декан ФИДК

                  Яцевич  Н. А. 
                   
                   
                   
                   
                   
                   

Минск 2008 
СОДЕРЖАНИЕ
 

 

Дайте мне библиотеку, и  я создам при ней  университет.

                                                                                          Б. Уиллер,                                                     американский ученый 
                       

ВВЕДЕНИЕ 

   Лингвистическое  обеспечение играет значительную  роль в функционировании автоматизированной  библиотечно-информационной системы (АБИС), определяя ее поисковые возможности, качество поиска, лингвистическую совместимость с другими системами. Вопросы лингвистического обеспечения являются, пожалуй, наиболее проблемными и трудоемкими аспектами работы АБИС. Именно поэтому почти всегда лингвистического обеспечения отстает в своем развитии от других компонентов АБИС – аппаратурного, программного, технологического, информационного обеспечения. Оно находится в состоянии постоянного совершенствования и развития. В настоящее время интенсивное внедрение в практику работы библиотек новых технических и программных средств, а также новых технологий предъявляет к лингвистическому обеспечению все более высокие требования.

   Лингвистическое  обеспечение АБИС понимается как применяемая в ее технологиях совокупность информационных языков, словарных баз данных, лингвистических процессоров и средств ведения и использования словарей. Оно предназначено обеспечить индексирование документов и запросов, эффективный поиск в документальных базах данных по тематическим запросам, лингвистическую совместимость электронного каталога библиотеки с электронными каталогами других библиотек и информационных центров.

    Планируя  развитие лингвистического обеспечения,  нужно прежде всего исходить из потребностей пользователя, которые могут быть многообразны. Лингвистическое обеспечение в полноценной АБИС должно реализовывать тематический поиск отраслевого и предметного типа. Поиск поддерживается различными классификационными системами, словарями и тезаурусами и соответствующими языками индексирования и информационно-поисковыми языками.

   В АБИС  предпочтительно параллельное использование  нескольких классификационных систем (соответственно нескольких языков  индексирования и информационно-поисковых языков классификационного типа), что расширяет возможности поиска, совместимости и обмена. Так, Универсальная десятичная классификация (УДК) по сравнению с Десятичной классификацией Дьюи (ДКД) является более гибкой системой, обладающей богатым набором средств отражения и синтеза информации, что позволяет наиболее полно отображать содержание документа и легко создавать индексы для новых и измененных понятий. Правила построения индексов УДК строго не регламентированы, что приводит к большой свободе интерпретации. Кроме того, эталонный вариант УДК содержит только 61 тыс. записей, а национальные варианты – в два раза большее число записей, что определяет расхождения в индексировании на глубоких уровнях. С другой стороны ДКД свойственна универсальность средств и правил построения индексов и единообразие схемы и практики использования классификации на разных языках. Таким образом, одна и та же черта классификационной системы, как например, гибкость УДК, может иметь не только положительную, но и отрицательную сторону, поскольку нарушает ее универсальность и осложняет доступ к информации. Поэтому представляется целесообразным пойти по пути совместного использования УДК и ДКД, что ответит интересам пользователей, заинтересованных в поиске нужных документов, и организаций, обменивающихся библиографической информацией. Так же не следует, очевидно, отказываться от отечественных классификационных систем (ББК, ГРНТИ), поскольку ни одна международная классификационная система не отражает в должной степени российские национальные особенности. Все отмеченные классификационные системы успешно развиваются. В этом году планируется публикация русского перевода последнего 21-го полного издания ДКД, подготовленного ГПНТБ России, ожидается выход нового 4-го русского издания УДК (пока выпущен только один раздел – третий), готовятся новые варианты таблиц ББК.

   Библиотечная  практика показывает, что пользователь  чаще заинтересован в использовании  информационных языков вербального  типа, чем информационных языков  классификационного типа. Классификационные языки обеспечивают в основном поиск по запросам отраслевого характера и обладают большей универсальностью и формализованностью, а вербальные языки – по запросам предметного характера, и именно предметные запросы чаще всего делаются пользователями. В качестве языков индексирования вербального типа могут выступать языки предметных рубрик и ключевых терминов. При этом язык предметных рубрик является менее эффективным средством тематического поиска ввиду отсутствия единой системы предметизации и универсального словаря предметных рубрик, кроме того не всякая поисковая система может обеспечить поиск целиком по всей рубрике. Поэтому представляется целесообразным использовать в АБИС в качестве информационно-поискового языка вербального типа язык ключевых терминов, а поисковые образы документов вести на языке ключевых терминов или транслировать с языка предметных рубрик на язык ключевых терминов (применяя соответствующий лингвистический процессор). ГПНТБ России продолжает использовать предметные рубрики в практике индексирования. Ведется база данных предметных рубрик библиотеки. Однако сами индексаторы высказываются в пользу языка ключевых терминов.       Сам пользователь также заинтересован оперировать ключевыми терминами, которые являются для него наиболее понятным поисковым средством. Кроме того, при данном виде поиска пользователь может обогащать свой запрос, используя тезаурус. Практика показывает, что при поиске с помощью ключевых терминов удается найти большее число релевантных документов, чем при поиске с помощью предметных рубрик.

    Современный  уровень автоматизации требует  наличия в АБИС словарных баз  данных, а также средств их  автоматизированного ведения и  использования при поиске. Оптимальным  вариантом представляется функционирование  в рамках АБИС автоматизированной системы словарного обеспечения, которая поддерживает ведение словарей. В ГПНТБ России такая система создана, и она обеспечивает ведение баз данных ГРНТИ, УДК, тезаурусных и вспомогательных грамматических, используя комплекс процессоров фильтрации и актуализации словарей. Указанная система ориентирована на администраторов словарных баз данных и индексаторов. Читателю словарные базы данных предлагаются в удобном для поиска интерфейсе. Недавно в ГПНТБ России разработан универсальный Windows-интерфейс для словарных систем, который позволяет осуществлять вертикальную и горизонтальную навигацию по словарю, отбирать элементы для поиска и переносить этот запрос в документальную базу данных. Создан также аналогичного уровня интерфейс для индексаторов, дающий возможность диалогового индексирования документов с использованием различных словарных баз данных (классификационных и тезаурусных).

В связи с  развитием международных межбиблиотечных  связей к лингвистическому обеспечению  АБИС предъявляются повышенные требования. Желательной становится возможность использования интерфейса на разных языках. В качестве обязательного элемента лингвистического обеспечения приходится вводить процессоры транслитерации. На повестку дня настойчиво встает вопрос создания многоязычных словарных баз данных. При этом никак нельзя останавливать рутинную работу по ведению традиционных словарных баз данных, поддерживающую их в актуальном состоянии, и более творческую работу по совершенствованию лингвистических процессоров и средств автоматизирован-ного ведения и использования словарных баз данных. [14, стр.53-54] 

Глава 1. Библиотека в информационно-образовательной среде

современного вуза. 

   В связи с возрастанием роли высшего образования в постоянно меняющемся мире и с развитием конкурентной ситуации на рынке образовательных услуг особую важность приобретает рассмотрение факторов, влияющих на позиционирование вуза на рынке таких услуг.

   Современный рынок образовательных услуг представлен широким спектром государственных и негосударственных высших учебных заведений, различных по своему статусу, правовой и ведомственной принадлежности. Высшая школа постепенно превращается в полноправный субъект рыночных отношений, происходит трансформация ее структуры, изменение функций, появляются новые источники финансирования, новые методы обучения и контроля знаний.[2, стр. 24]

Конкурентная ситуация на рынке образовательных услуг обусловлена новым этапом перехода к постиндустриальному обществу, отличительной чертой которого является информатизация всех сторон жизни, приоритет интеллектуальных сфер деятельности, превращение информации в стратегический ресурс общества. Самым главным результатом информатизации в сфере образования стало внедрение дистанционных форм подготовки, создание качественно новой образовательной среды в вузе.

   Позиционирование вуза (демонстрация достижений деятельности) на рынке образовательных услуг осуществляется посредством целого ряда факторов. Выделим наиболее значимые в условиях конкурентной ситуации: 

• соответствие вуза требованиям государственной образовательной политики. Это находит отражение в его миссии и стратегии;

• научный потенциал вуза: научные направления, школы, разработки, признание достижений вуза профессиональным сообществом;

• профессорско-преподавательский состав: количество кандидатов и докторов наук;

• информационное обеспечение: наличие как традиционных печатных изданий, так и электронных ресурсов, а также обеспечение доступа студентов к высококачественным локальным и глобальным информационным сетям, базам данных и банкам знаний;

• развитые информационно-телекоммуникационные технологии, составляющие информационно-технологическую основу для осуществления коммуникаций;

• материально-техническая база: оснащенные современным оборудованием и компьютерами учебные аудитории;

• наличие системы послевузовской подготовки: аспирантура, различные формы повышения квалификации, включенность вуза в федеральные целевые программы (например, Программа подготовки управленческих кадров для народного хозяйства);

• сайт вуза — это новые перспективы для позиционирования достижений высшего учебного заведения — важное средство его интеграции в мировое образовательное пространство.[1, стр.135] 

    Перечисленные факторы взаимосвязаны и обусловливают эффективное функционирование информационно-образовательной среды (ИОС) вуза, обеспечивая ее содержание и взаимодействие субъектов коммуникационных процессов Очевидно, что конкурентоспособность вуза тем выше, чем высокотехнологичнее и качественнее его информационно-образовательная среда.

Изучение ИОС вуза целесообразно осуществлять с позиций ресурсной и коммуникационной концепций, которые между собой взаимосвязаны и взаимообуславливают друг друга.

В ресурсной концепции информационная среда рассматривается «как техническая система, позволяющая хранить информацию, извлекать и предоставлять пользователю. Как только среда начинает рассматриваться как средство коммуникации, то она выступает как неотъемлемый фрагмент культуры и должна следовать в этом качестве» [12, с. 51].

   С точки зрения ресурсной концепции, ИОС вуза представляет собой совокупность аппаратных и программных средств, информационных технологий, обеспечивающих высокую технологичность среды. Однако цель данной технологичности в том, чтобы обеспечить эффективное взаимодействие субъектов образовательного процесса в коммуникационных взаимосвязях.

Вопросы изучения функций вузовской информационно-образовательной среды, а также попытки дать ее определение нашли отражение в ряде исследований.

   По мнению И.Г Захаровой, ИОС — это «открытая система, аккумулирующая интеллекту- альные, культурные, программно-методические организационные и технические ресурсы» [8, стр. 10].

Е.В. Лобанова определяет ИОС вуза как «системный информационно-педагогический конструкт, совокупность современных электронных образовательных и других информационных ресурсов, ориентированных на удовлетворение потребностей участников образовательного процесса и его научно- и учебно-методическое сопровождение, а также аппаратных и программных средств хранения, обработки, передачи учебных материалов обеспечивающих оперативный доступ к ним и телекоммуникационное взаимодействие студентов и преподавателей в интересах достижения целей обучения.

   А.Б. Ахметова отмечает, что ИОС — это «комплекс аппаратных и программных средств, направленных на реализацию обучающей деятельности. Путем создания единого информационного и коммуникационного пространства она обеспечивает доступ пользователей к информации учебного, методического и организационного характера на базе клиент-серверной технологии»

   По мнению Н.В. Завьяловой и Л.П. Дьяконовой, ИОС — это «интегрированная образовательная среда, основным назначением которой является качественное изменение процесса преподавания базовых и специальных дисциплин и контроля знаний»

В представленных определениях ИОС прослеживается как технократическая позиция, когда внимание акцентируется на совокупности аппаратных и программных средств, направленных на реализацию обучающей деятельности, так и коммуникационная.    Рассмотрение ИОС только как технической системы, безусловно, носит односторонний характер. Мы согласны с утверждением Е.В. Лобановой, что «компьютеры, программно-аппаратные средства, телекоммуникационные сети и т. д. — все это лишь техника, работающая на достижение в нашем случае образовательных целей, содержательное же наполнение ИОС вуза информацией учебного, методического характера,

Информация о работе Средства лингвистического обеспечения АИС вузовских библиотек Беларуси