Средства лингвистического обеспечения АИС вузовских библиотек Беларуси

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Сентября 2011 в 14:14, курсовая работа

Описание работы

Рассматриваются основные виды лингвистического обеспечения в вузовских библиотеках Республики Беларусь.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Библиотека в информационно-образовательной среде 5
современного вуза 5
Глава 2. Лингвистическое обеспечение АБИС. Теоретический аспект 8
Глава 3. Анализ лингвистических средств библиотек Беларуси 10
Глава 4. Методика формирования ключевых слов (На примере Библиотеки ВГУ им. П. М. Машерова)
Глава 6. Некоторые особенности лингвистического обеспечения в Библиотеке Белорусского Государственного медицинского университета 19
6.1. Информационно-поисковый тезаурус MeSH 20
Глава 7. Общие сведения и особенности лингвистического обеспечения других вузовских библиотек Беларуси 22
7.1. Библиотека Академии управления при Президенте Республики Беларусь 22
7.2. Библиотека Белорусского государственного технологического университета 25
7.3. Библиотека Белорусского государственного университета физической культуры 26
7.4. Библиотека Белорусского государственного педагогического университета 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
Литература: 31

Файлы: 1 файл

КУРСОВОЙ.doc

— 295.50 Кб (Скачать файл)

Был проведен анализ лингвистических средств 8 библиотек вузовской сети.

Объектом изучения являлись:

  1. Фундаментальная библиотека БГУ (ФББГУ);
  2. Библиотека БГЭУ (ББГЭУ);
  3. Библиотека БГУИР (БГУИР);
  4. Научная библиотека БНТУ (НБ БНТУ);
  5. Библиотека Могилевского государственного университета продовольствия (БМГУП);
  6. Библиотека Полоцкого государственного университета (БПГУ);
  7. Библиотека Гродненского государственного университета имени Янки Купалы;
  8. Библиотека Белорусского государственного медицинского университета (БГМУ).
 

 Целями данного  анализа являлись:

    • выявление состава лингвистических средств;
    • подходов к их формированию;
    • пределение качества ЛС;
    • наличие контроля за ведением ЛС;
    • наличие БД авторитетных/нормативных записей.

Я надеюсь, что полученные результаты будут полезны при определении степени возможной совместимости лингвистических средств в интеграционных процессах в Беларуси.

В результате анализа  были получены данные, которые можно сгруппировать в несколько блоков:

1) ЛС, используемые  для стандартизации при формировании  основных полей библиографических  записей (БЗ);

2) ЛС, используемые  для выражения основного содержания документов и информационных запросов;

3) структура  ЛС;

4) степень контроля за ЛС;

5) наличие авторитетного  контроля.  

БЛОК 1. Задача стандартизации при формировании основных полей библиографических записей в АБИС решается путем создания и использования ряда словарей различной структуры. Анализ дал следующие результаты: словари авторов формируются во всех представленных организациях. В 4 – ведутся словари коллективов. Из 8 представленных организаций в 2 (ФББГУ, БМГУП) к вышеперечисленным добавляются словари языков, регионов, серий. Это не означает, что АБИС в исследуемых библиотеках не позволяют формировать большее количество словарей. Опыт показывает, в некоторых библиотеках максимально возможности АБИС не используют. При этом не стоит забывать, что важнейшим показателем качества массивов библиографической информации с использованием АИБС является именно степень стандартизации при формировании основных полей БЗ, в том числе и поисковых полей.  

БЛОК 2. Для выражения  основного содержания документа  и информационных запросов используются различные системы классификаций  и вербальные ИПЯ.

В исследуемых  библиотеках используются следующие классификационные ИПЯ:

УДК – в 8 библиотеках,

ББК – в 5,

Государственный Рубрикатор научно-технической информации – в 5,

локальные рубрикаторы собственной генерации – в 3,

 Т.о., ассортимент  классификационных ИПЯ по всем библиотекам составляет 4 наименования.

В результате анализа  выяснилось, из вербальных ИПЯ, используемых в исследуемых библиотеках, наибольшей популярностью пользуются языки ключевых слов, их используют 5 библиотек. В 3 организациях применяется язык предметных рубрик.

Вероятно, что причина популярности языка ключевых слов связана с тем, что формирование языка ключевых слов осуществляется путем свободно выбираемых из лексикона специалистов-пользователей слов и ввода их в базы данных в нормализованной лексикографической форме. Однако необходимо учитывать, что неконтролируемое и неуправляемое применение ключевых слов приводит к значительным потерям в характеристиках полноты и точности поиска. Поэтому специалисты все больше говорят сегодня об использовании информационно-поисковых тезаурусов, в которых лексические единицы характеризуются смысловыми связями друг с другом, а это, в свою очередь, позволяет проводить содержательный поиск информации, не ограничиваясь выдачей материалов по формальному совпадению слов запроса и документа.

Необходимо отметить, что ни в одном из исследуемых  учреждений в перечне ЛС не встречается объектно-признаковый язык, ориентированный на решение задач фактографического поиска. Тем не менее, теория ЛО утверждает существование жесткой зависимости между ЛС с одной стороны и набором и качеством информационных продуктов и услуг с другой стороны. Если мы говорим о создании корпоративных систем, то необходимо изначально закладывать разнообразные возможности набора создаваемых продуктов и услуг актуальных сегодня. [5, с.30]

Результаты анализа  показывают, что в наших библиотеках  используются различные таблицы классификации и различные словари терминов. Связано это с тем, что процесс смысловой содержательной обработки документов – это интеллектуальная деятельность, которую стандартизировать практически невозможно. [6, С. 19]

 Белорусскими  библиотеками накоплен достаточный  опыт в области создания собственных  лингвистических средств, от которого  сложно отказаться, поэтому построение  единого информационного пространства должно основываться на уважении правил и традиций друг друга. При этом, необходимо понимать, что состав ЛО корпоративной сети должен быть шире, чем состав ЛО АИБС отдельной библиотеки. На пути к интеграции необходимо осознать важность использования всеми будущими участниками сетевого взаимодействия одних и тех же средств и инструментов. Конечно, оптимальным было бы наличие единого контролируемого словаря терминов. Гипотетически, выходом может стать создание национального тезауруса, для которого необходима серия отраслевых тезаурусов. Многие посчитают это утопией, ведь создание тезауруса – процесс трудоемкий и затратный, но, как заявляют ведущие российские специалисты в области ЛО, «предпочтительно иметь тезаурус и использовать его для обогащения поисковых предписаний» [4, с.7]. Так или иначе, на сегодняшнем этапе нам необходима общая договоренность по системе ЛО.  

БЛОК 3. Набор  используемых лингвистических средств  в наших библиотеках определяется их функциональным назначением, типо-видовой и отраслевой структурой документально-информационного потока, информационных запросов обрабатываемого системой и т.д.

Большинство формируемых  ЛС (в 5 библиотеках) имеют иерархическую структуру, обеспечивающую наличие смысловых связей между лексическими единицами.  

БЛОК 4. В связи с тем, что проблемы комплексного управления качеством являются в настоящее время важнейшими в экономике любого государства, хотелось бы остановиться на проблеме качества ЛС, т.к. от этого зависит качество библиотечных продуктов и услуг. В 4 организациях – ФБ БГУ, ББГУИР, НББНТУ, БМГУП существуют организационные структуры, ответственные за ведение и поддержку ЛС в рабочем состоянии. На вопрос: «Осуществляется ли контроль (лексикографический и терминологический) за ведением ЛС?» положительно ответили 3 из 4 библиотек. При этом статистический учет лексических единиц осуществляется лишь в 2 библиотеках –ФБ БГУ, БМГУП. Непонятно, как в остальных библиотеках решается вопрос об актуализации словарных баз данных. Ведь именно на основе анализа статистики употребления словарных единиц в поисковых образах документов идет исключение устаревших словарных статей из баз данных тезаурусов и грамматических словарей. На

наличие справочного  аппарата в ЛС, обеспечивающего раскрытие  смысла понятия и /или уточнение сведений о нем, указали только 5 библиотек.

В процессе анализа  не была изучена нормативно-справочная база ЛО АИБС библиотек, в частности  нормативные документы, устанавливающие  правила ведения, поддержки и  актуализации ИПЯ, словарей и правила  индексирования. Практика показывает, что в различных библиотеках применяется разный набор аспектов при индексировании. В состав ЛО сегодня необходимо включать методики индексирования документов и запросов, правила, методики и алгоритмы создания и ведения ЛС, это та часть ЛО, которая полностью зависит от нас, нашей компетентности и профессионализма. У многих из них уже немалые базы данных электронных каталогов, вопрос их качества является наиважнейшим в преддверии объединения. Необходимо этому уделять большое внимание именно сейчас, ведь чем больше проходит времени, тем масштабнее предстоит редактирование, поэтому проведение исследований качества электронных каталогов и поиска в них сегодня просто необходимы. [7, С. 19-21]  

БЛОК 5. Очевидно, что на современном этапе библиографические записи в больших информационных массивах не могут эффективно использоваться без поддержки авторитетных файлов. В настоящее время система создания и ведения национальных баз данных авторитетных/нормативных записей в Беларуси находится в стадии проектной разработки, передача в промышленную эксплуатацию опытного образца коммунальной базы данных авторитетных записей еще планируется. Базовым библиографирующим центром, осуществляющим начальные этапы работ по формированию национальных баз данных, является Национальная библиотека Беларуси (НББ), соисполнители разработок – Национальная книжная палата Беларуси. Анализ показал, что во многих белорусских библиографических центрах существуют заделы для формирования авторитетных записей: картотеки, фактографические базы данных, машиночитаемые словари, которые могут послужить источниками для национальных баз данных авторитетных/нормативных файлов, некоторые библиотеки ведут свои прототипы авторитетных файлов. Так, в репертуаре нормативных записей библиотек представлены: наименования коллективов – в 3 библиотеках; имена лиц – в 2; географические наименования – в 4; предметные рубрики – в 1; унифицированные заглавия – в 1; заглавия серий – в 1; индексы ББК – в 2; индексы УДК – в 2.

Опыт и данные, накопленные некоторыми библиотеками в процессе создания БД авторитетных/нормативных записей, имеют большую ценность, и работу по ведению авторитетного контроля им следует продолжать.

Например, Президентская библиотека РБ осуществляет автоматизированный авторитетный/нормативный контроль с 2001 года. Для решения задач, касающихся технологии и организации ведения баз данных авторитетных/нормативных записей, проблем информационной и лингвистической совместимости баз данных электронных каталогов белорусских библиотек в Президентской библиотеке РБ проводятся открытые заседания редакционно-лингвистической группы с участием ведущих специалистов республики. В ходе этих мероприятий с одной стороны, обсуждаются спорные вопросы, ищутся пути их решения, с другой стороны, для Президентской библиотеки РБ это прекрасная возможность поделиться собственным опытом в области организации ЛО. Высшей оценкой работы в области создания средств лингвистического обеспечения, ведения авторитетного контроля в Президентской библиотеке РБ было предложение НББ в 2004 году участвовать в проекте «Создание и ведение национальных баз данных авторитетных/нормативных записей», задание № 84 Государственной программы «Электронная Беларусь», в части создания национального авторитетного файла для географических названий.

Опыт показывает, что информационно-библиотечные специалисты  Беларуси осознают потребность в  создании и использовании единых методик выделения ключевых слов и формирования машиночитаемых баз  нормативной лексики. Проблемы, связанные  с обеспечением единообразия в этих вопросах, необходимо решать как можно быстрее. Нормативно-справочную базу ЛО в условиях сетевого режима работы необходимо создавать на государственном уровне, а для этого нам необходим специализированный орган, который бы организовал и в дальнейшем координировал работу, оказывал методическую и консультативную помощь по вопросам лингвистического обеспечения.

Постепенно библиотеки приходят к пониманию, что силами одной информационной системы невозможно удовлетворить все многообразие возникающих информационных потребностей пользователей, тем более, что каждая из этих систем располагает собственными лингвистическими средствами, освоение которых доставляет пользователям немало трудностей. [7]

Сегодня все  совместные усилия должны быть направлены на пользователя, именно это обстоятельство является той движущей силой, которая определяет настоятельную потребность в объединении информационных библиотечных систем, в связи с чем, проблема совместимости различных лингвистических средств становится наиважнейшей.  

Глава 4. Методика формирования ключевых слов (На примере Библиотеки ВГУ им. П. М. Машерова) 

Последнее десятилетие  прошлого века было знаменательным для  библиотечного дела нашей республики. Именно в этот период началась активная работа по автоматизации библиотечно-информационных процессов. Библиотеки стали создавать электронные каталоги (ЭК) на свои фонды. С ростом объема библиографических записей ЭК перед библиотеками стала проблема усовершенствования имеющейся поисковой системы.   

    Наибольшие трудности возникали при организации тематического поиска. Разработчики автоматизированных информационных библиотечных систем (АИБС) пошли навстречу библиотечным работникам и для этих целей предложили использование лингвистического обеспечения программы, под которым понимается «применяемая в ее технологиях совокупность информационных языков, словарных баз данных, лингвистических процессов, средств ведения и использования словарей».[14, стр. 67] Также были предложены дополнительные поля, в которые можно вводить аннотации, названия рубрик (тематических, хронологических и др.) и ключевые слова (КС). При формировании поискового запроса можно использовать классификаторы (УДК, ББК, ДДК, ГРНТИ и др.).

    Все вышеназванные варианты осуществления тематического поиска в ЭК нашли активное применение. Я не буду подробно останавливаться на достоинствах и недостатках каждого из них. В докладе особое внимание хотелось бы уделить поиску по КС. Нужно сказать, что этот вид поиска положительно оценили индексаторы и пользователи. Последним он знаком по применению в сетях Интернет, где поиск по КС становится все более необходимым лингвистическим средством документального поиска.

В настоящее  время индексирование КС стало обязательным элементом технологии библиотечно-информационных систем. В то же время этот вид индексирования является ахиллесовой пятой для библиотек, так как явно недостаточно методических материалов, если не сказать, что они практически отсутствуют. Естественно, что библиотеки пытаются найти выход из создавшегося положения, разрабатывая методики по формированию КС на основании своего опыта работы, и очень многие из них считают свои убеждения непогрешимыми.

    Хотя это вопрос спорный, никто пока не провел исследования предпочтений пользователя при составлении тематического поискового предписания в библиографических базах данных. К тому же возникает вопрос о том, насколько эти методические решения отвечают общим тенденциям?

Информация о работе Средства лингвистического обеспечения АИС вузовских библиотек Беларуси