Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2011 в 00:31, курсовая работа
Цель работы: углубить накопленные знания культурных особенностей представителей Франции, особенностей их поведения при деловом общении.
Введение………………………………………………………………………...…4
Межкультурные коммуникации……………………………………………..5
Понятие, сущность и теории межкультурных коммуникаций.………….5
Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций…..11
Характеристика французской культуры………………………………….16
Описание основных категорий французской культуры………………...16
Представители Франции в международных деловых коммуникациях...27
Стандарт проведения деловых переговоров с представителями французских компаний…………….…………………………………………...31
Заключение……………………………………………………………………….40
Список использованных источников…………………………………………..41
Приложение
А. Деловое письмо, составленное согласно
требованиям NF Z 11-001
Рыздел 1
Le bon tissu
Tissus de qualite
S.A. au capital de 1.691.525 euros
B.P. 4467 – 69 241 Lyon CEDEX 04 – Telephone 04 72 10 10 80 – Telecopie 04 78 27 72 34
SIRET 954 504 33 000
11 – APE 171 K – RCS Lyon B 954 504 833
Раздел 2
CCP 1361643 V Lyon
BPLL Lyon Agence 001
N° compte : 00201905807
Guichet : 00000
Cle RIB : 46
N° banque : 13907
Code IBAN : FR76 1390 7000 0000 2019 0580 746
SWIFT / BIC : CCBPFRPPLYO
Раздел 3
Monsieur Charles ROSSI
Directeur Achats
S.A.R.L. Ma Maison
Batiment A
94 avenue Gambetta
75984 PARIS CEDEX
20
Раздел 5
38 rue des Remparts - 6902 Lyon - Bureaux ouverts du lundi au vendredi de 9 a 18 h
Mel: lebontissue@
wamdoo.fr - http://www.lebontissu.fr
Приложение
В. Пример написания раздела 4
Votre numero de compte : 68732100
Ref : N1 Rejet/28/104/2003 Julie Briteau
55 impasse de l’Opera
44150 – Guerande
Evry, le 30 novembre 2003
Chere Madame,
J’ai constate qu’a ce jour, et sauf erreur de ma part, le solde de votre compte est
debiteur de 20, 55 € suite a un incident sur votre prelevement concernant
l’abonnement d’avril.
Pour eviter tout rejet futur, j’ai pris l’initiative de modifier votre mode de paiement.
Vos factures sont desormais payables par cheque.
En vue de regulariser votre situation, je vous invite a me faire parvenir, des
aujourd’hui, par retour de l’enveloppe jointe, votre reglement par cheque etabli a
l’ordre de WAHOO Interactif, obligatoirement accompagne du coupon joint cidessous.
En cas de non paiement de votre part sous un mois, WAHOO Interactif transmettra
votre dossier a sa societe de recouvrement et, vous pourriez vous exposer a des
poursuites, conformement aux conditions generales de vente (Article 15).
Si vous venez d’effectuer ce paiement, je vous prie de bien vouloir excuser ce rappel
et ne pas tenir compte de ce courrier.
Je vous prie de croire, chere Madame, a l’assurance de mes meilleures salutations.
Le responsable Recouvrement
Societe Anonyme au capital de 1 500 000 € - B 453 099 654 RCS Nanterre – SIREN
543 222 666
SIRET 453 099 654 00054 – APE 321Z
Signature
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В
связи с постоянно
Франция, как страна, имеющая богатый опыт делового общения, существует ряд строгих правил этикета, нарушение которых может повредить имиджу компании. Знание культурных особенностей партнёров, их деловой этики - залог успеха в ведении дел.
Цель данной работы была достигнута.
Для
достижения цели в первой главе была
изучена сущность межкультурных
коммуникаций, черты, которые отличают
одну культуру от другой, теории различных
учёных в области культурного
анализа, особенности делового общения,
в том числе между
Во
второй главе были изучены характеристики
французской культуры, а также
особенности поведения
В
трейтей главе приведён разработанный
стандарт делового общения с представителями
Франции. В стандарте приведены
требования для сотрудников компании,
которые учавствуют в проведении
деловых переговоров с
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Схема:
подготовка к проведению
деловых переговоров.
Приложение
Б
Сравнительный словарь эльзасского диалекта.
Русский | Эльзасский | Верхне-алеманнский | Немецкий | Французский |
дом | Hüüs [hyˑs] | Huus | Haus | maison |
громкий | lüüt [lyˑd̥] | luut | laut | bruyant |
люди | Lit [lɪd̥] | Lüt | Leute | gens |
сегодня | hit [hɪd̥] | Hüt | heute | aujourd'hui |
красивый | schen [ʃeːn] | schö | schön | beau |
Земля | Ard [aˑɾd̥] | Ärd | Erde | terre |
туман/мгла | Nabel [naːb̥l̩] | Näbel | Nebel | brouillard |
вода | Wàsser [ʋɑsəɾ] | Wasser | Wasser | eau |
мужчина | Mànn [mɑˑn] | Maa | Mann | homme |
есть (кушать) | assa [asə] | ässe | essen | manger |
пить | trenka [d̥ɾənɡ̊ə] | trinkche | trinken | boire |
маленький | klai [ɡ̊laɪ̯] | chlei | klein | petit, petite |
ребёнок | Kind [kɪnd̥] | Chind | Kind | enfant |
день | Däi | Dag | Tag | jour |
женщина | Frài | Frou | Frau | femme |
Приложение
В
Значение
жестов
Значение на французском | Значение жеста | Как выполнить |
Baiser la main | Мужчина, целующий руку женщине | Губы не касаются руки, а просто скользят по ее поверхности |
Silence/Chut | В случае необходимости прервать собеседника | Поднять палец в воздух |
Pardon | Выражение извиниться или признать, что сделали что-то неправильно | сказать Pardon, закрывая рот обеими руками |
Aoe, aoe | Сообщение о том, что кто-то в беде | Сказать "Aoe, aoe, aoe, aoe!", поднимая руку вверх и прижимая ладонь к груди |
Faire la bise | Поцелуй при знакомстве с новыми людьми. Это особенно уместно при знакомстве детей и молодёжи | Слегка прикоснуться к щекам (левая - правая - левая) |
Repetez | Просьба кого-либо что-то повторить | Поднять сжатую ладонь к уху |
Bouche cousue | Чтобы сказать "держи язык за зубами", "храни секрет" | Необходимо сжать вместе большой и указательный пальцы и провести ими вдоль губ |
Du fric | Выражение необходимости в деньгах; что-то дорого стоит | Потереть большим пальцем об указательный |
J'ai du nez | Чтобы показать, что вы умны и что понимаете что-либо быстрее других | Поднять нос указательным пальцем |
Информация о работе Представители Франции в межкультурных контактах