Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2011 в 22:50, реферат
В наше время деловому человеку приходится контактировать с другими людьми на улице, в транспорте, в государственных и не государственных административных учреждениях, театре. Кроме того, деловая сфера многих людей сегодня связана с общением людей из разных стран и поездками за границу. А деловой этикет предписывает соблюдение при переговорах правил поведения, принятых в стране партнера по бизнесу. Все это определяет актуальность вопросов данной работы.
Введение………………………………………………………………….……….3
п.1. Особенности национального этикета……………………………….…..…5
п.2. Особенности делового этикета западных стран……………….…………6
п.3. Национальный этикет восточных стран…………….…………..….……..10
п.4. Особенности делового этикета в странах Скандинавии……………..….13
Заключение……………………………………………………….………………19
Список литературы………………………………….…………………….……..20
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ АКАДЕМИЯ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ
МУРМАНСКИЙ
ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ
ФОРМА ОБУЧЕНИЯ:
ЭКСТЕРНАТ С ДИСТАНЦИОННЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ
ФАКУЛЬТЕТ МЕНЕДЖМЕНТА
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
«ГОСУДАРСТВЕННОЕ И МУНИЦИПАЛЬНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ»
РЕФЕРАТ
по дисциплине: Этикет и протокол делового общения
на тему:
«Национальные особенности
ВЫПОЛНИЛА:
Студентка Ладыжинская Ю. В.
Телефон:
+79512979557
ПРОВЕРИЛ:
Преподаватель
________________________
(зачтена
или незачтена)
Мурманск
2011 г.
Содержание
Введение…………………………………………………………
п.1. Особенности национального этикета……………………………….…..…5
п.2. Особенности делового этикета западных стран……………….…………6
п.3. Национальный этикет восточных стран…………….…………..….……..10
п.4. Особенности делового этикета в странах Скандинавии……………..….13
Заключение……………………………………………………
Список
литературы………………………………….………………
Введение
В условиях переоценки ценностных ориентиров, что наблюдается в нашей стране, возрастает значимость соблюдения этикета. Этикет является одним из главных «орудий» формирования имиджа. В современном бизнесе лицу фирмы отводится немалая роль. Фирмы, в которых не соблюдается этикет, теряют очень многое. Там, где присутствует этикет, выше производительность, лучше результаты. Поэтому всегда нужно помнить один из главнейших постулатов, который знают бизнесмены всего мира: хорошие манеры прибыльны. Работодатели уделяют все большее внимание вопросам этики деловых и личностных взаимоотношений при отборе персонала и его приеме на работу, а также в процессе непосредственного выполнения сотрудниками своей профессиональной роли. Гораздо приятнее работать с той фирмой, где соблюдается этикет. Практически во всем мире он стал нормой деятельности. Это потому, что этикет в силу своей жизненности создает приятный психологический климат, способствующий деловым контактам. Этикет, если понимать его как установленный порядок поведения, помогает избежать промахов или сгладить их доступными, общепринятыми способами. Поэтому основную функцию или смысл этикета делового человека можно определить как формирование таких правил поведения в обществе, которые способствуют взаимопониманию людей в процессе общения.
Вопросы, рассматриваемые в данной работе, занимают важное место при изучении дисциплины «Этика деловых отношений» и в процессе формирования правил этикета у учащихся. Они охватывают правила поведения человека в общественных местах и рассмотрение особенностей этикета разных стран.
В наше время деловому человеку приходится контактировать с другими людьми на улице, в транспорте, в государственных и не государственных административных учреждениях, театре. Кроме того, деловая сфера многих людей сегодня связана с общением людей из разных стран и поездками за границу. А деловой этикет предписывает соблюдение при переговорах правил поведения, принятых в стране партнера по бизнесу. Все это определяет актуальность вопросов данной работы.
п.1. Особенности национального этикета
Деловой этикет предписывает соблюдение при переговорах правил поведения, принятых в стране партнера по бизнесу. Правила общения людей связаны с образом и стилем жизни, национальными и религиозными обычаями и традициями. И чтобы добиться успеха и взаимопонимания, нужно считаться с чужими обычаями и традициями: интересы дела должны быть выше ваших собственных вкусов и пристрастий. Ярким образцом для подражания может быть японская сверхвежливость — своего рода наркотик, усыпляющий бдительность партнера по переговорам. Такая вежливость и уважение к партнеру обеспечиваются знанием национального менталитета./4, с.177/
Национальный менталитет — это свойственный конкретной этнической общности стиль жизни, культура, присущая нации система ценностей, взглядов, мировоззрения, черт характера, норм поведения.
В
деловом разговоре надо уметь дать
ответ на любой вопрос. Даже отвечая на
простейшие типа «Как дела?», необходимо
помнить о чувстве меры. Деловой русский
этикет предписывает отвечать на этот
вопрос: «Спасибо, все хорошо». При этом
нужно поинтересоваться: «Надеюсь, что
и у Вас все обстоит нормально?» Такой
ответ нейтрален, он следует сложившимся
в России традициям. Однако у чехов, словаков,
поляков на вопрос «Как дела?» не возбраняется
кратко рассказать о трудностях, но говорить
об этом следует бодро, подчеркивая, что
деловой человек преодолевает трудности,
знает, как с ними справиться и гордится
этим. А большинство американцев в повседневном
общении используют «короткий разговор»:
они задают друг другу вопросы типа: «Как
дела?», «Прекрасный денек, не правда ли?»,
— и вовсе не ждут на них ответа. В дискуссиях
американцы предпочитают высказываться
ясно и четко и стремятся, прежде всего,
выдвинуть основной аргумент, чтобы вызвать
у оппонентов желание услышать остальную
информацию.
п.2. Особенности делового этикета западных стран (Америка, Франция)
Американцам присущи хороший настрой, открытость, энергичность и дружелюбие, им импонирует не слишком официальная атмосфера деловых контактов. При решении проблемы они стремятся обсудить не только общие подходы, но и механизм реализации договоренностей.
Увязывая различные вопросы, американцы часто предлагают так называемые «пакетные» решения. Их отличает высокий профессионализм: в деловые контакты вступают, как правило, компетентные и имеющие соответствующие полномочия люди. Американский деловой партнер не терпит затяжек в контактах и в случае медлительности скорее прекратит их. Ради быстроты операций часто практикуется решение проблем по телефону, которое затем подтверждается телетайпом или факсом. Как недостаток американцы отмечают нередко проявляемый эгоцентризм, стремление навязать в контактах свои правила игры, поэтому партнеры часто считают американцев излишне напористыми, агрессивными.
Американцы любят свою страну, с почтением относятся к ее политическим символам — флагу, гербу, гимну. Многие уверены, что США — самая лучшая экономическая и демократическая система в мире, а американские нормы жизни единственно правильные. Поэтому они мало интересуются другими культурами, недостаточно знают о народах европейских и азиатских стран./4, с.181/
Американские бизнесмены считаются самыми жесткими деловыми людьми, однако во многих отношениях дела с ними вести легче, чем с другими партнерами. Их философия проста. Они стремятся заработать как можно больше и быстрее. Доллар для них — всемогущая сила, которая перевешивает все аргументы.
Американцы
прагматичны, при обсуждении вопросов
большое внимание уделяется деталям,
связанным с реализацией
Американский стиль делового общения отличается достаточно высоким профессионализмом. В состав американской делегации включаются люди компетентные, хорошо разбирающиеся в сути обсуждаемой проблемы.
Американцы — индивидуалисты, им нравится действовать самостоятельно, без оглядки на начальство. На переговорах они пользуются достаточной свободой при принятии решений. Однако часто они проявляют эгоцентризм, считая, что партнер должен руководствоваться теми же правилами, что и они сами, поэтому со стороны они кажутся слишком напористыми, грубыми и агрессивными.
Американцы очень демократичны в общении. Они сразу начинают вести себя неформально — снимают пиджак, обращаются друг к другу по имени, независимо от возраста и статуса, обсуждают личную жизнь. Они чрезвычайно дружелюбны, жизнерадостны и улыбчивы, любят незатейливые шутки и юмор, ценят в других честность и откровенность.
Американцы берегут время и отличаются пунктуальностью. Время для них всегда — деньги. Их любимая фраза: «Перейдем к делу». Они пользуются ежедневниками и живут по расписанию. Они не любят пауз или молчания во время беседы, переговоров, принимают решения обычно быстро. Они последовательны. Когда говорят: «По рукам», то редко меняют свое мнение.
В американских школах есть такой предмет — «построение взаимоотношений». Даже дети знают основы взаимоотношений. Например, приходят на день рождения к твоему ребенку, и ты потом должен каждому написать открытку: «Спасибо, что ты пришел. Твой подарок был самый лучший». Так же и в бизнесе. Если посетил какую-то фирму, то обязательно придет отзыв: «Спасибо. Извините, нам с вами нечего делать». Но обязательно — спасибо. Необходимо помнить о прочно внедрившемся в американское общество понятии «прайвеси» — личная независимость и неприкосновенность. «Прайвеси» гласит: необоснованный физический контакт с незнакомым, чужим человеком нежелателен, ибо для американца он граничит отчасти с интимной близостью, отчасти — с физическим насилием. Особенно ощутимо действие «прайвеси», если ваш деловой партнер — женщина. За нескромный взгляд на вас могут подать в суд, поэтому и комплиментов, подчеркивающих половые различия, нужно избегать. Акцент необходимо делать на деловых качествах партнера./4, с.182/
Французский стиль деловых контактов описан американцем М. Харрисоном. Большое внимание французы уделяют предварительным договоренностям и обычно избегают официальных обсуждений деловых проблем «один на один». Подбирая доказательства, ориентируются прежде всего на логику и «общие принципы». Стараются максимально сохранить свою независимость и очень жестко ведут переговоры, не имея, как правило, запасной позиции. Могут кардинально менять поведение в зависимости от того, с кем обсуждают проблему. В деловом общении часто применяют конф-ронтационный тип взаимодействия. Это проявляется и в избрании для деловых контактов исключительно французского языка. Вопросы языкового оформления деловой коммуникации для французов имеют принципиальное значение.
О некоторых особенностях речи французов и французского языка свидетельствует И. Эренбург:
«В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов XVIII в., а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении»./4, с.183/
Французы
любят конкретность, точность, ясность.
Всего лучше об этом свидетельствует
язык. По-французски не скажешь «она в
ответ усмехнулась» или «он тогда махнул
рукой»: нужно объяснить, как усмехнулась
— злобно, печально, насмешливо или, может
быть, добродушно; почему он махнул рукой
— от досады, от огорчения, от безразличия?
Французский язык долго именовали дипломатическим,
а его употребление, наверно, затрудняло
работу дипломатов: по-французски трудно
замаскировать мысль, трудно «говорить
не договаривая».
п.3.Национальный этикет восточных стран (Япония, Китай)
Высокая зависимость коммуникации от контекста характерна для многих восточных культур, проявляется в расплывчатости и неконкретности речи, изобилии некатегоричных форм высказывания, слов типа «может быть», «вероятно». Так, японцам соблюдать вежливость и сохранять гармонию межличностных отношений помогает сам строй родного языка, в котором глагол стоит в конце фразы: говорящий, увидевший реакцию на свои первые слова, имеет возможность смягчить фразу или даже полностью изменить ее первоначальный смысл.. Японец старается говорить так, чтобы избежать слова «нет»; вместо этого он использует мягкие обороты — отрицания, например:
«Я прекрасно понимаю ваше идущее от сердца предложение, но, к несчастью, я занимаю иное положение, чем вы, и это не позволяет мне рассматривать проблему в нужном свете, однако я обязательно подумаю над предложением и рассмотрю его со всей тщательностью, на какую способен». В деловых отношениях японцы обычно ведут разговор «вокруг да около», долго рассуждая обо всем, только не об основном предмете дискуссии. Эта стратегия позволяет им лучше узнать о намерениях партнеров, чтобы либо подладиться к ним, либо противостоять, не уронив при этом достоинства противоположной стороны.
В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета: «В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками». Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно»./2, с.163/
Информация о работе Национальные особенности этикета делового общения