Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2011 в 16:18, курсовая работа
Целью предлагаемой исследовательской работы является выявление лексического значения английского глагола “to understand” с учетом особенностей семантической структуры данного глагольной лексемы. Для достижения поставленной цели в ходе исследования необходимо решить следующие задачи:
1.Рассмотреть классификацию типов лексических значений и в соответствии с ней выделить типы лексических значений глагола «to understand».
2.Рассмотреть методики проведения дефиниционного и компонентного анализа и применить их к исследуемому глаголу.
3.Провести семантический анализ исследуемого глагола в синтагматике.
Список лексикографических источников ………………………………………3
Условные сокращения …………………………………………………………...4
Введение…………………………………………………………………………...5
Глава 1. Теоретические основы исследования организации лексического значения…………………………………………………………………………... 8
1.1. Понятие и слово. Значение слова…………………………................8
1.2. Критерии выделения лексико-семантических вариантов ……….11
1.3. Особенности структуры лексического значения …………………14
Выводы ………………………………………………………………….15
Глава 2. Исследование семантической структуры
английского глагола «to understand»…………………………………………….20
2.1. Основные типы лексических значений слов ..................................20
2.1.1. Классификация значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений ……………………...23
2.2. Методика проведения дефиниционного анализа ………………...26
2.2.1 Дефиниционный анализ английского глагола
«to understand» ……………………………………………………...27
2.3. Методика проведения компонентного анализа…………………....32
2.3.1 Компонентный анализ английского глагола
«to understand»…………………………………………………………...36
2.4. Анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике ………………………………………………………...37
Выводы …………………………………………………………………...41
Заключение ………………………………………………………………………43
Библиографический список …………………………………………………….45
Таким образом, структура основной, понятийной части лексических значений слов представляет собой единство грамматических, лексико-грамматических, категориально-лексических, дифференциальных и потенциальных сем, связанных отношениями уточнения. Кроме того, в содержании лексического значения слов присутствуют семантические компоненты эмоционально-оценочного и стилистического характера, создающие коннотативную часть этих значений [Кузнецова, 1982: 72].
Выводы:
Глава
1 посвящена выявлению
Глава 2.
Исследование семантической структуры английского глагола
«to understand»
При исследовании особенностей семантической структуры слова, мы полагаем, что необходимо, во-первых, выявить типы лексического значения слова, во-вторых, провести семантический анализ слова, который состоит из двух частей. Первой из них является дефиниционный анализ, а второй – компонентный анализ. Оба анализа понимаются нами как части одной методики. В-третьих, провести анализ семантической структуры глагола «to understand» в синтагматике.
2.1. Основные типы лексических значений слов
Несмотря на то, что лексическое значение слова является элементом общеязыковой системы, оно обладает достаточной самостоятельностью. Оно имеет собственно семантические, т. е присущие только ему, специфические свойства. М. И. Фомина предлагает следующую классификацию для выявления основных типов лексических значений слов:
Итак, типология лексических значений опирается на три основных вида отношений: понятийно-предметную связь (то, что составляет основу лексической парадигматики), отношения слов друг к другу (т.е. синтагматические отношения) и степень мотивированности значения (деривационные связи).
Выделение разных типов лексических значений помогает глубже разобраться в семантической структуре слова, т. е. понять характер системных внутрисловных связей.
2.1.1. Классификация значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений
В результате классификации значений английского глагола «to understand» по типам лексических значений нами получены следующие значения данного глагола, представленные в таблице 1.
Таблица 1
1. По способу номинации | Прямое | Непрямое |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | To emphasize that someone should do what you are telling them [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | |
2. По степени семантической мотивированности | Непроизводное (немотивированное, первичное) | Производное (мотивированное) |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www.abbyylingvo.ru]. |
| |
3. По возможности лексической сочетаемости | Свободное | Несвободное
|
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbyylingvo. ru]. | 2. 1) to assume, infer, or
believe
2) to know how to translate or read 3) to accept as a condition or proviso 4) to be sympathetic to or compatible with [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | |
4. По характеру выполняемых функций | Собственно номинативное | Экспрессивно-синонимическое |
To know or comprehend the nature or meaning of [Collins English-English Dictionary, 2008: www. abbylingvo. ru]. | 1) (formal) To believe that
something is true because you have heard or read it somewhere
2) (spoken) used for emphasizing that someone should do what you are telling them 3) give somebody to understand (that) (formal) to tell someone something or to make them think that something is true 4) (is that) understood? (spoken) used for emphasizing, especially in a threatening way, that someone should do what you are telling them [Macmillan English Dictionary, 2002:1563]. |
2.2. Методика проведения дефиниционного анализа
Дефиниционный анализ рассматривается нами как один из этапов семантического анализа. Его сущность заключается в получении лексикографической информации о значении исследуемого слова. При проведении дефиниционного анализа нами учитывался английский глагол «to understand» со значением «понимания». Лексические единицы были получены путем сплошной выборки из толковых словарей английского языка. Дефиниции были составлены на основании сведений из этих словарей. При дефиниционном анализе английского глагола «to understand» были использованы следующие лексикографические источники:
1 электрон.опт.диск (CD-ROM).
На
данном этапе в нашу задачу входило
составление сводных дефиниций для
английского глагола «to understand», что в дальнейшем
позволит более четко выделить компоненты
лексического значения слова. Результаты
дефиниционного анализа представлены
ниже в сводной таблице.
2. 2. 1. Дефиниционный анализ английского глагола «to understand»
В результате процедуры дефиниционного анализа английского глагола «to understand» нами получены следующие дефиниции, которые представлены в таблице 2.
Таблица 2
Словарь | Слово; устойчивое выражение | Дефиниция |
1. Collins English-English Dictionary | Understand v |
|
2. Longman Dictionary of Contemporary English | Understand v I understand
(that) Make yourself
understood Do you understand? Be understood Understand smth/smb to mean smth Give smb to
understand smth |
|
3. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners | Understand v Be understood (Do you) understand? Give smb to
understand that (Is that) understood? Make yourself
understood |
|
4. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English | Understand v Make yourself understood |
|
5. Webster’s New International Dictionary of the English Language | Understand v |
|
2.3. Методика проведения компонентного анализа
В данном пункте рассматривается компонентный анализ и методика его проведения. Компонентный анализ является неотъемлемой частью семантического анализа.
Компонентный анализ лексических значений – следующий этап семантического анализа. Методика компонентного анализа лексических значений является основным и важнейшим видом лексикологического анализа. Компонентный анализ английского глагола «to understand» позволяет установить своеобразное распределение тех или иных компонентов данной лексической единицы и указывает на особенности номинации в данном языке.
Компонентный анализ значения имеет задачей выявление семного состава и структуры семных связей значения [Никитин, 1997:117]. Компонентный анализ являет собой пример взаимозависимости процессов дифференциации и интеграции. Выявление сем – минимальных смысловых единиц содержания – продиктовано необходимостью расчленить значение с целью проникнуть в его сущность; в то же время распространение данного исследовательского приема на все двусторонние единицы есть как раз проявление интеграции [Гулыга, 1976: 74]. В целом компонентный анализ можно определить как метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, разрабатываемый в рамках структурной семантики и имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие [Кузнецов, 1986: 8].
Первыми исследователями, предложившими и разработавшими компонентный анализ лексики, были американские антропологи У. Лаунсбери и Ф. Гудинаф, которые при помощи информантов изучали языки американских индейцев и, в частности, термины родства у разных племен.
За последние годы в лингвистической литературе многих стран появилось множество работ или специально посвященных компонентному анализу, или рассматривающих его в связи с другими проблемами семасиологии. Это – работы Дж. Катца и Дж. Фодора и Ю. Найды в США, работы многих французских ученых, в том числе Б. Потье, Ж. Гримаса, Рей Дебев, и многих других. Не будет преувеличением утверждение, что особенно большое развитие теория и методика компонентного анализа получили в нашей стране (см. работы Ю.Д. Апресяна, И. В. Арнольд, Р. С. Гинзбург, Ю. Н. Караулова, Э. М. Медниковой, О. Н. Селиверстовой, И. А. Стернина и многих других).
Компонентный анализ по словарным дефинициям основывается по существу на установившейся в логике операции определения понятий. Обычные этапы такого определения – указание ближайшего рода или класса, к которому относится предмет, и указание видовых отличий, т.е. признаков, которые отличают определяемый предмет от всех других предметов того же класса [Арнольд, 1991:52].