Состав семантического поля. Наименование материалов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2011 в 19:15, реферат

Описание работы

Одно из определений: Семантическое поле – это «…множе-ство слов, точнее – их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности» [Маслов Ю.С. 1987: 96]. Например, слова, составляющие семантическое поле «вкусовые ощущения», принадлежат к одной и той же тематической группе и части речи: горький, кислый, сладкий, соленый, пресный, пряный, терпкий и др. Или: глаголы мышления: думать, размышлять, мыслить, вспоминать, представлять, обдумывать, предполагать, решать и др.

Файлы: 1 файл

реферат.docx

— 26.91 Кб (Скачать файл)
 
 
 
 
 
 
 

Состав  семантического поля. Наименование материалов. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выполнил  студент

Проверила  
 

Казань, 2011

Слова любого языка связаны друг с другом. Лексические  значения слов находятся в определенном соотношении с лексическими значениями других слов.

Одно из определений: Семантическое поле – это «…множе-ство слов, точнее – их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности» [Маслов Ю.С. 1987: 96]. Например, слова, составляющие семантическое поле «вкусовые ощущения», принадлежат к одной и той же тематической группе и части речи: горький, кислый, сладкий, соленый, пресный, пряный, терпкий и др. Или: глаголы мышления: думать, размышлять, мыслить, вспоминать, представлять, обдумывать, предполагать, решать и др.

 Этой же работе  будем определять семантическое  поле наименования материалов. Но  так как наименование материалов  очень широкое понятие, то сузим  его до строительных материалов.

  1. Определяем состав поля на русском языке
    • Древесина
    • Бетон
    • Сталь
    • Стекло
    • Камень
    • Щебень
    • Песок
    • Цемент
    • Металл
    • Глина
    • Гранит
  1. Определяем состав поля на английском языке
    • Wood - древесина
    • Concrete - бетон
    • Steel - сталь
    • Glass - стекло
    • Rock - камень
    • Broken stone - щебень
    • Sand - песок
    • Cement - цемент
    • Metal - металл
    • Clay - глина
    • Granite – гранит
  1. Анализ объема семантического поля
    • Полные эквиваленты – steel (сталь), glass (стекло), cement (цемент), metal (металл), clay (глина), granite (гранит).
    • Частичные эквиваленты - wood  (древесина), concrete (бетон),  rock (камень), broken stone (щебень), sand (песок).

      Состав поля на обоих языках примерно одинаков.

  1. Устанавливаем происхождение каждого слова

    Wood – древесина (оба родные)

    Sand – песок (оба родные)

    Clay – глина (оба родные)

    Steel  (из немецкого) – сталь (из польского)

    Cement (из лат) – цемент (из лат)

    Metal (из лат) – металл (из лат)

    Granite (из лат) – гранит (из лат)

    Concrete (родн) – бетон (из франц)

    Broken stone (родн) – щебень (из лит)

    Glass (из западногерм) – стекло (родн)

    Rock (из старофранц) – камень (родн)

  1. Определяем этимологию слов со скрытой внутренней формой (русс)

    Древесина

    Происходит от существительного дерево (древо), далее  от праслав. формы *dervo, *dьrvo, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. дрѣво (род. п. дрѣвесе и дрѣва; др.-греч. ξύλον, δένδρον), русск., укр. де́рево, сербохорв. дри̏jево, словенск. drevô, drevė̑sa, чешск. dřevo, словацк. drevo, польск. drzewo, в.-луж. drjewo, н.-луж. drjowo.

    Родственно лит. dervà «сосна», вин. der̃va; с другим вокализмом: darva «смола», латышск. darva «смола», англос. teru «смола», греч. δόρυ «дерево, брус, копьё».

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о растении.

    Бетон

    бетон - через нем. beton или прямо из франц. beton – то же от лат. bitumen "ил, песок".

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о таком материале как песок, который является  составной частью самого бетона.

    Сталь

    Происходит от нов.-в.-нем. Stahl, из прагерм. формы *stakhla «твёрдо стоящий», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. style и англ. steel, др.-сакс. stehli, др.-в.-нем. stahal, др.-сканд., ср.-н.-нем. stal, нем. Stahl, датск. staal, шведск. stål, ср.-нидерл. stael, нидерл. staal. Прагерм. форма восходит к праиндоевр. *stak- «стоять, ставить». Русск. сталь — в Уст. морск. (1724 г.); заимств. через через польск. stal (начиная с ХV в.).

    Стекло

    Происходит от праслав. *stьklo заимств. из гот. stikls «кубок», д.-в.-н. stесhаl «саliх»; Лит. stìklas «стекло, склянка», лтш. stikls «стекло», а также др.-прусск. sticlo «стекло» могли быть равным образом заимств. из герм., но скорее всего происходят из слав. С остроконечного рога для питья это название было перенесено на другие виды сосудов и на сам материал.

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о сосуде для питья.

    Камень

    Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. камꙑ (род. п. камєнє; др.-греч. πέτρα). Отсюда: русск. камень, укр. камінь (род. п. ка́меню), болг. ка́мен, ка́мик, сербохорв. ка̏ми, ка̏ме̑н, словенск. kámen, kȃmik, чешск. kámen (род. п. kаmеnе), словацк. kameň, польск. kamień, kamyk.

    Родственно др.-в.-нем., др.-сакс. hamar, др.-исл. hamarr «молот». Наряду с и.-е. *kāmen- существовало и.-е. *akmen- и *aḱmen-, напр., лит. akmuõ, -еñs «камень» наряду с ašmuõ, латышск. asmens «острие, лезвие, лезвие ножа», греч. ἄκμων (род. п. ἄκμονος) «наковальня», др.-инд. áçmā м. «камень, скала», açmarás «каменный», авест., др.-перс. asman- «камень».

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о твердом ископаемом.

    Щебень

    щебень - то же, щебер "мелкий камень, щебень". Согласно Буге следует сближать с лит. skeberda "осколок", лтш. skabarda, skabarga "заноза", лат. scobis "очесок".

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о форме камня.

    Песок

    Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пѣсъкъ (ψάμμος, ἄμμος; Остром., Супр.), русск. песок (род. п. песка́, песку́), укр. пiсо́к (род. п. пiску́), болг. пя́сък, сербохорв. пиjѐсак (род. п. -ска), словенск. рẹ́ß sǝk, -ska, чешск. písek, словацк. рiеsоk, польск. рiаsеk, в.-луж., н.-луж. pěsk.

    Родственно др.-инд. pāṃsúṣ м. «пыль, песок», pāṃsukās мн. «прах, песок», авест. pąsnu- – то же, арм. рΏоsi.

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о горной породе.

    Цемент

    Через нем. Zement – то же из лат. саеmеntum "тесаный камень" от саеdo "бью, тешу, отесываю".

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  об обработанном камне.

    Металл

    металл - начиная  с эпохи Петра I. Через нем. Меtаll или франц. metal из лат. metallum от греч. "копь, жила, шахта".

    Глина

    глина - укр. глина, ст.-слав. глиньнъ (Супр.), болг. глина, гнила, сербохорв. гњила, словен. glina, чеш. hlina, слвц. hlina, польск. glina, в.-луж. hlina, н.-луж. glina. Связано с глень, глей, глиста. Ср. греч. "клей", ирл. glenaid "увязает, застревает”.

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о материале, который обладает свойствами склеивания.

    Гранит

    гранит - через нем. Granit или франц. granit из ит. granito, буквально "зернистый": лат. Granum.

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о форме материала.

  1. Определяем этимологию слов со скрытой внутренней формой(англ)

    Wood

    Old English wudu, from Proto-Germanic *widuz, from Proto-Indo-European *widhu-. Cognate with Old High German witu, Old Norse viðr (Swedish ved).

    Сoncrete

    From Latin concretus, past participle of concrescere (com- + crescere).

    Steel

    Middle English stele, stel, from Old English (North) stēle, (South) stȳle, from Proto-Germanic *stahlijan (cf. West Frisian stiel), enlargement of *stahlan (cf. Dutch staal, German Stahl, Danish stål) from Proto-Indo-European *stak- ‘to stay, be firm’ (cf. Umbrian stakaz ‘upright, erected’, Avestan staxra ‘strong’, Sanskrit  (stákati) ‘resist, strike against’).

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о таком свойстве материала : сопротивление удару.

    Glass

    From Old English glæs, cognate with Old Saxon and Old High German glas (“amber”), which (in Old High German) is attested as a gloss for Latin electrum (“amber”). These words are developed from Proto-Germanic *glasan. Possibly ultimately from the Proto-Germanic root *glōanan (“to shine”) (compare glow).

    Вывод: внутренняя форма отражает свойство материала  – блеск. Сравнивают с янтарем.

    Rock

    From Middle English rocke, rokke (“rock formation”), from Old English *rocc (“rock”), as in Old English stānrocc (“high stone rock, peak, obelisk”), and Old Northern French roc, roque (Modern French roche), both probably of Celtic origin. Cognate with Irish roc (“rock”), Breton roch (“a rock”).

    Вывод: внутренняя форма показывает представление  о горной породе.

    Gravel

    From Middle English, from Old French gravele, diminutive. of grave (“sand", "seashore”)

    Sand

    Old English sand, from Proto-Germanic *samdaz (compare Dutch zand, German Sand), from Proto-Indo-European *sámh₂dʰos (compare Latin sabulum, Ancient Greek ἄμαθος (ámathos)), from *sem- 'to pour' (compare English dialectal samel 'sand bottom', Old Irish to-ess-sem 'to pour out', Latin sentina 'bilge water', Lithuanian sémti 'to scoop', Ancient Greek ἀμάω (amáō) 'to gather', ἄμη (amē) 'water bucket').

    Cement

    From Latin caementum (“quarry stone; stone chips for making mortar”), from caedo (“I cut, hew”).

    Metal

    From Middle English, from Old French metal (“metal”), from Latin metallum (“metal, mine, quarry, mineral”), from Ancient Greek μέταλλον (métallon, “mine, quarry, metal”), from μέταλλευειν (métalleuein, “to mine, quarry”), of unknown origin, but apparently related to μέταλλαν (métallan, “to seek after”), also of unknown origin.

    Clay

    From Old English clǣġ, from Proto-Germanic *klajjaz, from *kli- “to stick, cleave”, from Proto-Indo-European *glei- (“to glue, paste, stick together”).[1] Cognate with Dutch klei, German Klei; compare Ancient Greek γλία (glía), Latin glūs (“glue”).

    Granite

    From French granit (“granite”) < Italian granito (“granite”) < granire (“to granulate”) < grano (“grain”) < Latin granum (“grain”). Compare granita.

      
     

Информация о работе Состав семантического поля. Наименование материалов