Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2015 в 00:34, курсовая работа
Цель исследования заключается в получении целостного представления о способах и приемах передачи эмфазы при переводе текстов разных стилей с английского на русский язык.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Раскрыть суть понятия «эмфаза».
2. Выделить основные подходы к классификации эмфатических конструкций.
3. Определить основные способы и приёмы перевода, с помощью которых осуществляется передача эмфазы в процессе перевода текстов разных стилей.
16. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. − М.: Международные отношения, 1996. – 216 с.
17. Сербиновская А.М. Социальные и социолингвистические аспекты глобализации (на примере современного российского студенчества): монография / А.М. Сербиновская, О.В. Бондаренко; Сев.-Кавк.науч.центр высш.шк. – Ростов н/Д.: Изд-во СКНЦ ВШ, 2004. – 131 с.
18. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебное пособие − М.: Высшая школа, 1983. – 303 с.
19. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. − М.: Наука, 1988. – 215 с.
20. Шишкина И.С. Способы выражения эмфазы в английской научной литературе. − М.: ВятГТУ, 2006. – 383 с.
21. Моэм С. Театр. – М.: АСТ, 2013. – 320 с.
22. http://www.rulit.me/books/
23. http://www.zmescience.com/
24. http://www.scientificamerican.
25. http://www.lingvomaster.ru/
26. http://slovari.yandex.ru/dic
27. http://slovonline.ru/slovar_
28. http://bse.slovaronline.com/
29. http://dictionary.cambridge.
30. http://www.gramota.net/
Информация о работе Эмфатические конструкции в текстах разных стилей