Язык и общество. Социолингвистика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2010 в 11:45, курсовая работа

Описание работы

Изучение процессов взаимодействия языка и общества имеет достаточно длинную традицию в современной науке. Однако многоаспектность данного явления, междисциплинарный характер социолингвистики как основной науки по изучению этой проблемы определяет важность систематизации научных знаний по данной теме, обуславливает актуальность и тему нашего исследования

Содержание работы

Введение
Глава 1. Язык как социальный фактор
Своеобразие языка как общественного явления
Зависимость развития языка от состояния общества
Отражение в языке социальной организации
1.2.1.1.Социальное и специальное использование языков
1.2.1.2. Создание специальных языков
1.2.1.3. Социальное и профессиональное дифференцирование общенародного языка
Отражение в языке демографических изменений
Отражение в языке развития культуры
Выводы по первой главе
Глава 2. Социолингвистика как наука о языке в его социальном контексте
2.1. Истоки социолингвистики
2.2. Объект и задачи социолингвистики
2.3. Национально-языковая политика
2.3.1. Программно- теоретический комплекс
2.3.2. Правовой статус языков
2.3.3. Экономические меры
2.4. Методы социолингвистических исследований
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Язык и Общество (курсовая).docx

— 85.33 Кб (Скачать файл)

       Термин «социолингвистика» ввел в научный оборот в 1952г. американский социолог Г. Карри. Однако лингвистические исследования, учитывающие обусловленность языковых явлений явлениями социальными, с большей или меньшей интенсивностью стали вестись уже в начале нынешнего века во Франции, России, Чехии. Иные, чем в США, научные традиции обусловили то положение, при котором изучение связей языка с общественными институтами, с эволюцией общества никогда принципиально не отделялось в этих странах от «чистой» лингвистики. «Так как язык возможен только в человеческом обществе,- писал И. А. Бодуэн де Куртенэ, - то, кроме психической стороны, мы должны отмечать в нем всегда сторону социальную. Основанием языковедения должна служить не только индивидуальная психология, но и социология». [Бодуэн де Куртенэ 1963: 15].

     Таким выдающимся ученым первой половины 20 века, как И. А. Бодуэн де Куртенэ, Е. Д. Поливанов, Л. П. Якубинский, В. М. Жирмунский, Б. А. Ларин, А. М. Селищев, Г. О. Винокур в России, Ф. Брюно, А. Мейе, П. Лафарг, М. Коэн во Франции, Ш. Балли и А. Сешеэ в Швейцарии, Ж. Вандриес в Бельгии, Б. Гавранек, А. Матезиус в Чехословакии и другим, принадлежит ряд идей, без которых современная социолингвистика не могла бы существовать. Это, например, идея о том, что все средства языка распределены по сферам общения, а деление общения на сферы имеет в значительной мере социальную обусловленность (Ш. Балли); идея социальной дифференциации единого национального языка в зависимости от социального статуса его носителей (работы русских и чешских языковедов); положение, согласно которому темпы языковой эволюции зависят от темпов развития общества, а в целом язык всегда отстает в совершающихся в нем изменениях от изменений социальных (Е. Д. Поливанов); распространение методов, применявшихся при изучении сельских диалектов, на исследование языка города (Б. А. Ларин); обоснование необходимости социальной диалектологии, наряду с диалектологией территориальной (Е. Д. Поливанов); важность изучения жаргонов, арго и других некодифицированных сфер языка для понимания внутреннего устройства системы национального языка (Б. А. Ларин, В. М. Жирмунский, Д. С. Лихачев) и др.

     Характерная черта социолингвистики второй половины 20 столетия- переход от работ общего плана к экспериментальной проверке выдвигаемых гипотез, математически выверенному описанию конкретных фактов. По мнению одного из представителей американской социолингвистики Дж. Фишмана, на современном этапе изучение языка под социальным углом зрения характеризуется такими чертами, как системность, строгая направленность сбора данных, количественно-статистический анализ фактов, тесное переплетение лингвистического и социологического аспектов исследования. [Беликов 2001:16] 
 
 
 
 
 

     2.2. Объект и задачи социолингвистики

     Один  из основателей современной социолингвистики 
американский исследователь Уильям Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте».

     Если  расшифровать это определение, то надо сказать, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его 
внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество. При этом учитываются все факторы, могущие влиять на использование языка,- от различных характеристик самих говорящих (их возраста, пола, уровня образования и культуры, вида профессии и т. п.) до особенностей конкретного речевого акта. [Лабов 1975: 124]

     «Тщательное и точное научное описание определенного языка, отмечал Р. Якобсон,- не может обойтись без грамматических и лексических правил, касающихся наличия или отсутствия различий между собеседниками с точки зрения их социального положения, пола или возраста; определение места таких правил в общем описании языка представляет собой сложную лингвистическую проблему». [Якобсон 1985: 382]

     В отличие от порождающей лингвистики, представленной, например, в работах Н. Хомского, социолингвистика имеет дело не с идеальным носителем языка, порождающим только правильные высказывания на данном языке, а с реальными людьми, которые в своей речи могут нарушать нормы, ошибаться, смешивать разные языковые стили и т. п. Важно понять, чем объясняются все подобные особенности реального использования языка. [Хомский 1972: 9]

     Из  этого следует, что при социолингвистическом подходе к языку объектом изучения является функционирование языка; его внутренняя структура принимается как некая данность и специальному исследованию не подвергается.

     Итак, объект социолингвистики - язык в его функционировании. А поскольку язык функционирует в обществе, обладающем определенной социальной структурой, постольку и можно говорить о социолингвистике как о науке, исследующей язык в социальном контексте.

     Социолингвистика  изучает различные воздействия  социальной среды на язык и на речевое  поведение людей. Общая лингвистика  анализирует языковой знак сам по себе: его звуковую и письменную форму, его значение, сочетаемость с другими знаками, его изменения во времени. Социолингвистика делает упор на то, как используют языковой знак люди, -все одинаково или по-разному, в зависимости от своего возраста, пола, социального положения, уровня и характера образования, от уровня общей культуры и т. п.?

     Возьмем для примера слово добыча. Описывая его с точки зрения общей лингвистики, надо указать следующее: существительное женского рода, I склонения, неодушевленное, в форме множественного числа не употребляющееся, трехсложное, с ударением на втором слоге во всех падежных формах, обозначает действие по глаголу добывать {добыча угля) или результат действия (Добыча составила тысячу тонн или, в другом значении: Охотники вернулись с богатой добычей).

     Социолингвист отметит еще такие свойства этого  существительного: в языке горняков оно имеет ударение на первом слоге: добыча и употребляется как в единственном, так и во множественном числе: несколько добыч.

     Подобные  различия могут обусловливаться  не только профессией, но и, например, характером образования: одно дело- человек, окончивший технический институт, и другое - человек с гуманитарным образованием. У них разные языковые склонности, разные речевые пристрастия и навыки. В современном русском обществе, например, речь технической интеллигенции в большей степени, чем речь интеллигенции гуманитарной, подвержена влиянию жаргона: в ней не редкость слова и выражения типа клёво, доходяга, лопухнуться, лажа, стоять на ушах, наезжать на кого-либо, качать права и т. п. [Беликов 2001: 10] 

     Люди  одной профессии или одного узкого круга общения нередко образуют довольно замкнутые группы, которые вырабатывают свой язык. В старину был известен жаргон офеней - бродячих торговцев, которые своей непонятной непосвященным манерой речи как бы отгораживались от остального мира, сохраняя втайне секреты своего промысла. В наше время язык программистов и всех тех, кто профессионально имеет дело с компьютером, также превратился в своеобразный жаргон: монитор у них именуется глазом, диск - блинами, пользователь — юзером и т. п.

     Элементы  таких жаргонов - слова, обороты, синтаксические конструкции, особенности произношения и словоизменения - играют роль не только средств, передающих информацию, но и своеобразных символов: по ним опознается свой для данной группы человек, а по их отсутствию – «чужак». Изучение групповых языков, речевого поведения человека как члена определенной группы - одна из прямых задач социолингвистики.

     В каждом языке есть различные формы  обращения к собеседнику. В русском  языке две основные формы: на «ты» и на «вы». К незнакомому или малознакомому взрослому надо обращаться на «вы» (так же - к старшим по возрасту, даже и знакомым), а обращение на «ты»- знак более близких, сердечных отношений. Изучение социальных условий, влияющих на выбор форм личного обращения (и, кроме того, приветствий, извинений, просьб, прощания и т. п.), - также область интересов социолингвистики. Русский речевой этикет - лишь один, причем сравнительно простой, пример из этой области. В других языках, например в японском и корейском, существуют гораздо более сложные правила вежливого обращения к собеседнику.

     По  наблюдениям одного учителя, до революции  на Дону дети в школе употребляли  наречие здесь, дома же надо было говорить тут: здесь воспринималось коренными носителями донского говора как городское, чужое, в отличие от своего тут. 
 

     Это примеры речевых различий в зависимости  от условий общения. Но в каждой ситуации человек может занимать разную позицию: быть собеседником «на равных» или чувствовать свое превосходство над партнером по коммуникации (либо, напротив, свою подчиненность ему). Общаясь друг с другом, люди как бы исполняют разные роли: отца, мужа, сына (в семье), начальника, подчиненного, сослуживца (в служебной обстановке), пассажира и кондуктора, покупателя и продавца, врача и пациента и т. п. Тип роли обусловливает характер речи и речевого поведения: с отцом говорят не так, как со сверстником, с преподавателем в вузе — иначе, чем с продавцом, повелительные конструкции в устах врача естественны, когда он исполняет свою служебную роль (Дышите! Задержите дыхание! Разденьтесь!), и неуместны, когда он, например, едет в автобусе, и т. д.

     Представление о том, в каких ситуациях, при  исполнении каких ролей каким языком надо говорить, формируется по мере того, как ребенок постепенно превращается во взрослого. Этот процесс называется языковой социализацией, т. е. языковым «вхождением» в данное общество. И его изучает социолингвистика.

     Есть  общества (государства, страны, области  и территории), где используется не один язык, а два или несколько. Часто один из них — государственный и в этом смысле общеобязательный: если ты хочешь нормально жить в этом обществе, общаясь с другими людьми, с властью, продвигаясь по социальной лестнице, необходимо знать государственный язык. Другие существующие в данном обществе языки - это обычно родные языки людей, объединенных в те или иные этнические группы или составляющих целые народы (таково положение, например, во многих странах современной Африки). Функционируя в тесном соседстве друг с другом, разные языки, обслуживающие то или иное сообщество, могут смешиваться, приобретать разного рода промежуточные формы: пиджины, креольские языки. В процессе образования и функционирования подобных языков социолингвистику интересуют социальные и ситуативные условия, в которых они используются и взаимодействуют друг с другом.

     Социолингвисты  ставят перед собой и такую  задачу: регулировать развитие и функционирование языка (языков), не полагаясь целиком на самопроизвольное течение языковой жизни. Полезное и важное подспорье при выполнении этой задачи - изучение оценок, которые дают люди своему или чужому языку, отдельным языковым элементам. Говорящие оценивают одни и те же факты речи по-разному: одни люди, например, легко принимают новшества, другие же, напротив, отстаивают традиционные способы выражения; одним нравится строгость иностранных научных терминов, а их оппоненты ратуют за самобытность специальной терминологии. Изучение различий в оценках языковых фактов позволяет выделять социально более престижные и менее престижные формы речи, а это немаловажно с точки зрения перспектив развития языковой нормы, ее обновления.

     Разработка  лингвистических проблем, направленных на то, чтобы управлять языковыми  процессами, носит название языковой политики; языковая политика- часть социолингвистики, выход этой науки в речевую практику. [Беликов 2001: 13]

     2.3. Национально- языковая политика

     Под национально-языковой политикой понимают воздействие общества в многонациональном и многоязычном социуме на функциональные взаимоотношения между отдельными языками. Это воздействие осуществляют, во-первых, государство и его компетентные органы - такие, как законодательные собрания и комиссии, в том числе в некоторых странах - специальные комитеты (например, в Индии Центральный директорат по вопросам языка хинди под председательством премьер-министра). Во-вторых, субъектами являются комитеты, организующие школьное дело, печать, массовую коммуникацию, книгоиздательства, театр, кино, библиотеки. В-третьих, исследовательские лингвистические центры, службы переводов, службы «культуры языка». Наконец, субъекты национально-языковой политики - это различные общественные институты и организации: политические партии, ассоциации учителей, писателей, журналистов, ученых, различные добровольные «общества содействия», «общества ревнителей родного языка», например, Славистическое общество Словении, Беседа любителей русского слова, Товарищество белорусского языка имени Франтишка Скорины (с 1990 г.). При этом далеко не всегда государство и общественные организации стремятся к одним и тем же целям. [Мечковская 1996: 17]

     Национально-языковая политика включает следующие компоненты: 1) теоретическую программу и ее пропаганду; 2) правовой статус языков; 3) экономические меры.

     2.3.1. Программно- теоретический компонент

     Национально- языковая политика опирается на определенное теоретическое и идеологическое обоснование. Каждое государство, общественный класс или сословие, партия исходят из определенной концепции по национальному вопросу, т. е. из своего понимания того, что такое народ, нация, народность; как связаны народ (этнос) и язык, религия, культура, государство; как соотносятся этническое и общечеловеческое, этническое (национальное) и классовое в культуре, политике, идеологии; в чем заключается справедливость и прогресс в межнациональных отношениях.

     В практике национально-языкового строительства  известно немало тупиков, к которым привели непродуманные теоретические установки. Так, в ряде стран Азии и Африки отождествление нации и государства привело к ущемлению национальных интересов малых народов, не имеющих своих государств. В некоторых странах, где ислам является господствующей религией, отождествляют национальную и религиозную принадлежность. Это приводит к игнорированию существующих национальных различий. Так, Мусульманская лига Пакистана объявила все население страны единой нацией, а урду - государственным национальным языком. Однако фактически Пакистан остается разноязычной и многонациональной страной (основные народы — пенджабцы, синдхи, пуштуны, белуджи). Урду (язык индийской группы индоевропейской семьи), который является родным только для 10% населения Пакистана, не в состоянии обеспечить межэтническое общение и все более оттесняется английским языком. [Мечковская 1996: 121]

Информация о работе Язык и общество. Социолингвистика