Язык и общество. Социолингвистика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2010 в 11:45, курсовая работа

Описание работы

Изучение процессов взаимодействия языка и общества имеет достаточно длинную традицию в современной науке. Однако многоаспектность данного явления, междисциплинарный характер социолингвистики как основной науки по изучению этой проблемы определяет важность систематизации научных знаний по данной теме, обуславливает актуальность и тему нашего исследования

Содержание работы

Введение
Глава 1. Язык как социальный фактор
Своеобразие языка как общественного явления
Зависимость развития языка от состояния общества
Отражение в языке социальной организации
1.2.1.1.Социальное и специальное использование языков
1.2.1.2. Создание специальных языков
1.2.1.3. Социальное и профессиональное дифференцирование общенародного языка
Отражение в языке демографических изменений
Отражение в языке развития культуры
Выводы по первой главе
Глава 2. Социолингвистика как наука о языке в его социальном контексте
2.1. Истоки социолингвистики
2.2. Объект и задачи социолингвистики
2.3. Национально-языковая политика
2.3.1. Программно- теоретический комплекс
2.3.2. Правовой статус языков
2.3.3. Экономические меры
2.4. Методы социолингвистических исследований
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Язык и Общество (курсовая).docx

— 85.33 Кб (Скачать файл)

     Само  понятие профессионального языка (или профессиональной лексики) не имеет  четкого определения. Сюда относят и цеховые «языки», и «языки» отдельных профессий, и различные научные и технические «языки», и «языки» таких групп, которые трудно подвести под какую-нибудь определенную категорию. Так, в насыщенной огромным и интересным материалом главе о специальных языках (Sondersprache) Г. Хирт в одном ряду рассматривает «языки» нянек, студентов, юристов, канцелярий, поэзии, земледельцев, охотников, шахтеров, типографщиков, нищих, купцов, солдат, моряков, различных наук — философии, математики, грамматики и т. д.

     «Профессионализация»  языка обычно осуществляется тремя  путями: 1) посредством создания новых  слов  (также и через заимствования), 2) с помощью переосмысления слов общенародного языка, 3) сохранением  архаических элементов.

     Примеры первой группы слов приводит в своей книге Р. Шор. Типографские рабочие употребляют такие непонятные для непрофессионалов слова, как реглет, бабашка, шпон, шпация, тенакль, реал, кегль, гранка, цицеро, корпус и т. п. Коноводы в лошадином беге различают аллюр, грунцу, рысцу, нарысь, хлынцу, притруску,  грунь, хлынь, рысь, развал, перевал, плавь, иноходь, перебой и пр. Птицеводы выделяют в соловьином пении двенадцать колен: пульканье, клыканье, дробь, раскат, пленканье, лешева дудка, кукушкин перелет, гусачок, юлиная стукотня, почин, оттолчка и т. д. [Шор 1986: 59] 
 
 

     
      1. Отражение в языке демографических  изменений

     Демографические изменения могут определенным образом  отражаться в языке. Так, например, сильное  увеличение городского населения в  нашей стране по сравнению с дореволюционным  периодом расширило сферу употребления городского койнэ, в известной мере способствовало расширению сферы употребления литературного языка и ограничило употребление диалектной речи. В то же время приток сельского населения  в города в связи с развитием  промышленности оказал известное влияние  даже на литературный язык. Исследователи  истории русского литературного  языка отмечают, что в 50-60-е годы снова наблюдается некоторая  раскованность в речевом использовании  нелитературных слов и оборотов и, в  частности, - элементов просторечия. Это проявляется в широком  включении просторечных слов (и просторечных значений общеупотребительных слов) в различные жанры литературной речи - причем стилистическая инородность  их в этом случае ясно ощущается. [Серебренников 1970: 439]

     Население более пожилого возраста обычно легче  сохраняет особенности диалекта, тогда как молодежь, побывавшая на стороне, всегда вносит различные инновации. Сокращение численности какой-нибудь этнической группы всегда ведет к  сокращению сферы употребления языка  и сокращению его функций.

     На  языковое состояние может оказывать  влияние такой фактор, как многонациональный  характер государства. Во всех многонациональных  государствах, почти, как правило, выделяется какой-нибудь один язык, выступающий в роли главного средства общения. Примером может служить русский язык в нашей стране, индонезийский язык в Индонезии, английский и в известной мере хинди в Индии и т. д.

     Движение  населения, выражающееся в переселении  на новые места, может способствовать смешению диалектов или усилению диалектной дробности. Известный исследователь  русских диалектов П. С. Кузнецов отмечает, что граница русского и  белорусского языков не может быть достаточно точно определена. На территории, занятой русским языком, прилегающей к территории белорусского языка, имеется большое количество говоров, содержащих известные белорусские черты и образующих как бы постепенный переход от русского языка к белорусскому. Это объясняется тем, что территория к западу от Москвы (например, Смоленская земля) постоянно служила предметом борьбы между Русским и Литовским княжеством. Эти земли неоднократно переходили из рук в руки, они входили в состав то Литовского княжества, то русского государства. Можно предполагать, что каждое завоевание этой территории влекло за собой приток русского или белорусского населения. В результате языкового смешения и возникла область переходных говоров.

     Переселение населения в области, значительно  отдаленные от основного этнического  массива, создает условия изоляции, что приводит к созданию резко  отличающихся диалектов и даже специальных  языков. Различия между отдельными диалектами хантыйского языка порой  настолько велики, что носители их совершенно не понимают друг друга. Особенно большие различия наблюдаются в  восточнохантыйских диалектах, территориально изолированных от остальных диалектов.

     Переселение древних норвежцев на остров Исландию способствовало возникновению особого  исландского языка, в сущности представляющего  законсервированную с некоторыми инновациями  форму древненорвежского языка. Этот же фактор способствовал образованию  специфического бразильского португальского языка, языка африкаанс и т. д. Интенсивная колонизация различных  стран мира в значительной мере способствовала распространению таких языков, как  английский и испанский.

     Диалектологическое разнообразие Сибири - наличие в ней северновеликорусских и южновеликорусских говоров- тоже объясняется различием колонизационных потоков.

     Вторжение больших масс завоевателей и захват территорий с иноязычным населением также может быть причиной языковых изменений. Очень показательной в этом отношении является история языка урду. Его возникновение теснейшим образом связано с подчинением Индии мусульманам. Основная масса мусульман, осевших в Северной Индии, говорила на персидском языке и его диалектах. Персидский язык был официальным языком мусульманских империй в Индии. Скрещение экономических, политических и административных интересов коренного населения северной Индии и осевших в северной ее части мусульман привело к тому, что в течение нескольких столетий - на основе говоров панджабского языка и хинди, с одной стороны, и персидского, с другой, - вырабатывается язык хиндустани (урду), в котором органически сочетались элементы индийских диалектов с персидскими. Из персидского языка, в свою очередь изобиловавшего уже в это время огромным количеством элементов арабского языка, в урду вошло весьма большое количество слов.

     Массовое  проникновение иноязычного населения  на территорию, занятую другим народом, может привести к утрате языка  аборигенов. История различных народов  дает многочисленные примеры таких  случаев, так, например, исчезновение галлов на территории Франции, кельтиберов на территории Испании, фракийцев, на территории Болгарии, обских угров на территории Коми АССР, скифов на территории Украины и т. д. [Серебренников 1970: 433]

      1. Отражение в языке развития культуры

     Развитие  производительных сил общества, техники, науки и общей культуры обычно связано с возникновением большого количества новых понятий, требующих  языкового выражения. Развитие культуры общества неизбежно создает в  словарном составе каждого языка  лакуны, которые говорящие на данном языке пытаются заполнить всеми доступными им способами. Создаются новые термины, некоторые старые термины получают новые значения, необычайно расширяется область специальной лексики, варьирующейся в зависимости от понятийного содержания каждой науки в отдельности. Приток новой терминологии вместе с тем сопровождается исчезновением или оттеснением к периферии некоторых терминов, уже не отражающих современного уровня развития наук.

     Общий подъем культуры населения способствует расширению сферы употребления литературного  языка, что одновременно сопровождается сужением сферы употребления территориальных  диалектов и вызывает существенные изменения в состоянии социальных диалектов. «Вместе с быстрым подъемом массовой культуры, - замечает Ф. П. Филин, - разрушена база старого городского просторечия, представляющего собою своеобразный сплав профессионализмов, словарных стилистических и иных неологизмов с территориальными говорами. Термин «просторечие» стал теперь обозначать ненормативные и стилистически сниженные средства языка, которыми пользуются для определенных целей и в определенной ситуации». [Филин 1969: 14]

     Общее повышение культурного уровня населения  вызвало такое интересное явление, как расширение пласта нейтральной  лексики. Расширение пласта нейтральной  лексики в наше время происходит и за счет книжной и специальной  лексики. Нейтрализация книжной  лексики также может быть объяснена  взаимопроникновением книжной и  разговорной стихии в обиходно-деловом  стиле речи. Поэтому в языке  наших дней книжная лексика вычленяется  уже не столько на базе ее противопоставления разговорной лексике, сколько на основе ее противопоставления нейтральной, общеупотребительной лексике языка  газеты, постановлений, речей и выступлений. Процессу нейтрализации в первую очередь подвергаются многозначные слова. Из однозначных слов чаще всего  нейтрализуются те слова, которые не имеют дублетов и нейтрально разговорных синонимов.

     Рост  культуры способствует увеличению функций  литературного языка, одновременно сопровождающимся его более интенсивной  стилистической дифференциацией, появлением новых разновидностей устной и письменной речи. Развитие письменной речи может  заметным образом отразиться даже на структуре языка. Различными исследователями, например, доказано, что сложноподчиненные предложения во всех языках получают интенсивное развитие только вместе с возникновением и развитием письменной речи.

     Роль  необычайно мощных средств в распространении единого литературного языка выполняют  средства массовой информации.

     Расширение  функций литературного языка  и распространение его среди  широких масс населения вызывает необходимость установления единых орфоэпических, орфографических и грамматических норм. Этот фактор имеет консервирующее действие. Целенаправленное влияние общества (и в частности, государства) на язык, призванное способствовать его эффективному функционированию в различных сферах, называется языковой политикой (чаще всего это выражается в создании алфавитов или усовершенствовании правил орфографии, специальной терминологии, кодификации и других видах деятельности). 

     Возникновение разветвленной системы языковых стилей и установление языковых норм способствует развитию так называемой языковой эстетики, выражающейся в  ограждении языка или стиля от проникновения в него всего того, что нарушает стилистические или  языковые нормы. [Вендина 2001: 27]

     Развитие  культуры естественно связано с  усилением контактов с различными странами мира, имеющими своей целью  обмен опытом в самых различных  областях науки и техники. На этой базе возникает интернациональная  терминология. Перевод технической  и научной литературы неизбежно  ведет к появлению в социальных сферах языка общих стилистических черт и особенностей. [Серебренников 1970: 439] 
 
 
 
 

Выводы  по первой главе

     Вопрос  о связи языка и общества до сих пор остается дискуссионным  в науке. Однако наибольшее распространение  получила точка зрения, согласно которой  связь языка и общества является двусторонней.

     Язык  способен отражать изменение в жизни общества во всех его сферах, что существенным образом отличает его от всех других общественных явлений.

     Для подробной характеристики языка как общественного явления и выявления его специфики именно в этом плане, необходимо рассматривать язык в следующих аспектах: 1) специфика обслуживания языком общества, 2) зависимость развития языка от развития и состояния общества, 3) роль общества в создании и формировании языка.

     Язык  не может быть равнодушен к социальным в своей основе членениям, которые возникают внутри общества, обслуживаемого данным языком.

     Языковые  явления, порожденные социальной дифференциацией  общества подразделяются на три следующие группы:

    1. социальное и специальное использование языков;
    2. создание специальных «языков»;
    3. социальная и профессиональная дифференциация общенародного языка.

     Не  следует недооценивать влияния общей культуры на развитие и функционирование языка. Развитие производительных сил общества, техники, науки и общей культуры обычно связано с возникновением большого количества новых понятий, требующих языкового выражения. Приток новой терминологии вместе с тем сопровождается исчезновением или оттеснением к периферии некоторых терминов, уже не отражающих современного уровня развития наук.  
 

     ГЛАВА 2. СОЦИОЛИНГВИСТИКА КАК НАУКА О ЯЗЫКЕ В ЕГО СОЦИАЛЬНОМ КОНТЕКСТЕ

     2.1. Истоки социолингвистики

     То, что язык далеко не единообразен в  социальном отношении, известно давно. Одно из первых письменно зафиксированных наблюдений, свидетельствующих об этом, относится еще к началу 17 веке Гонсало де Корреас, преподаватель Саламанкского университета в Испании, вполне четко разграничивал социальные разновидности языка: «Нужно отметить, что язык имеет кроме диалектов, бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей этих провинций: существует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученого- историка, старца, проповедника, женщин, мужчин и даже малых детей». [Степанов 1976: 22]

Информация о работе Язык и общество. Социолингвистика