Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Сентября 2011 в 00:12, реферат
Большинство правил делового, светского и общегражданского этикета в той или иной мере совпадают. Отличие между ними состоит в том, что соблюдению правил этикета дипломатами придаётся большее значение, поскольку отступление от них или нарушение этих правил может нанести ущерб престижу страны или её официальным представителям и привести к осложнениям о взаимоотношениях государств.
Ко второй группе примыкают многочисленные сотрудники различных экономических
организаций Японии, исследовательских институтов, экономисты, журналисты экономических изданий. Эти люди, как правило, обладают большим объемом информации и общение с ними чрезвычайно полезно для деловых контактов. В отличие от сотрудников компаний они не «зашорены» и обладают широкими связями. Их безусловно следует использовать для установления реальных деловых отношений с представителями компаний.
Третья категория - самая желанная для представителей отечественного бизнеса, но, к
сожалению, отнюдь не самая многочисленная. Это руководители средних и малых компаний, способные самостоятельно принимать решения и обладающие достаточными собственными или привлеченными средствами для осуществления проекта или сделки. В самой Японии эта группа предпринимателей многочисленна, однако лишь немногие из них ведут бизнес в России. Зато в случае обоюдной заинтересованности работа с такими партнерами движется быстро, а решения принимаются оперативно.
Четвертая группа - так называемые «вентиляторы». Это слово родилось в русской общине
в Токио и означает человека, который, размахивает руками, симулируя бурную активность, но ничего осуществить и произвести не может. Как ни странно, в Японии таких «бизнесменов» много, и Россия притягивает их как место, где можно быстро и легко заработать деньги. «Вентиляторы» - не обязательно мошенники. Скорее, большинство из них искренне верит в то, что собирается совершить, однако эти люди не только не имеют реальных материальных и организационных ресурсов, но и действуют как бы “вне контекста” - в той реальности, которую сами себе создали и в которую уверовали. Многолетний опыт общения с такими людьми приводит к одному-единственному выводу: как бы они ни были приятны в общении и убедительны в рассказах, работы с ними следует избегать. Попытка сделать бизнес с таким партнером в лучшем случае приведет к потере сил и накладным расходам, в худшем - закончится серьезными
неприятностями с властями или потерей денег.
Однако, решив работать с серьезными представителями японского бизнеса, русский
бизнесмен должен учитывать еще одну немаловажную деталь. Японские деловые круги намного более политизированы, чем американские и европейские предприниматели. В Японии связи бизнесменов с политиками, их секретарями, чиновниками и прочими людьми, близко стоящими к власти, развиты чрезвычайно. Эти реалии переносятся механически и на нашу почву.
Таким образом, основное отличие деловой этики японцев заключается во влиянии
специфической национальной культуры, которая проявляется как в особых традициях, так и в особой консервативности деловых процедур.
Русский бизнесмен, нацеленный на партнерство с японской компанией, должен принять
установленные
правила игры и мобилизоваться. Слагаемые
успеха - четкое следование правилам делового
этикета, подготовка документации на высоком
уровне, оперативное реагирование на поставленные
партнером вопросы. Многие бизнесмены
признаются, что работа с японцами дисциплинирует.
Особенности делового общения в разных странах (Япония)
Япония
Поклон —
традиционная форма приветствия
в Японии, причем чем ниже поклон,
тем большее высказывается
Обращение по имени к японскому коллеге
недопустимо. Так обращаются друг к другу
только близкие друзья и родственники.
Японцы пунктуальны. Чтобы не опоздать,
японец может появиться даже раньше оговоренного
времени. Вся практика делового общения
в Японии основана на предельной точности.
Японцы с детства воспитываются в духе
«групповой солидарности», корпоративности.
Они учатся подавлять свои индивидуалистские
порывы, сдерживать амбиции, не выпячивать
свои сильные качества. Считается, что
такое поведение, согласно японским традициям,
неизбежно будет вознаграждаться.
Во время переговоров и деловых бесед
японцы стремятся избегать столкновения
позиций. Для них мало характерны особые
подвижки или значительные изменения
в тактике переговоров. Отсутствие явного
«нет» в деловых отношениях японцев может
порождать ряд казусных ситуаций. Так,
приехав на короткий срок в Японию и проведя
там переговоры, зарубежная делегация
может быть практически уверена, что остались
лишь некоторые формальности для подписания
соглашения. На самом же деле ее предложения
были в вежливой форме — без использования
слова «нет» — просто отклонены.
Слушая собеседника, японец всячески демонстрирует
внимание. Часто такое поведение европейцами
интерпретируется как выражение согласия
с излагаемой точкой зрения. На самом же
деле он лишь побуждает собеседника продолжать.
Точность на переговорах, будь то время
их начала и окончания, или выполнение
обещаний, взятых на себя обязательств,
одна из важнейших черт японского переговорного
стиля. Механизм принятия решения у японцев
предполагает довольно сложный процесс
согласования и утверждения тех или иных
положений. Это может занимать значительное
время.
Японцы склонны к персонализации деловых
отношений, т. е. построению их на личной
основе. Это может выражаться по-разному.
Например, в длительных предварительных
обсуждениях, во время которых возможно
множество вопросов к собеседнику, мало
относящихся к сути дела. В ходе таких
разговоров японцы стараются установить
личный контакт с партнером и тем самым
как бы заручиться его согласием на дальнейшую
работу.
Японцы любят развлекать гостей и умеют
делать это хорошо. Иногда деловым встречам
может предшествовать целая развлекательная
программа: рестораны, экскурсии и т. п.
Не стоит уклоняться от нее. Для японцев
это возможность установить личные контакты.
Подарку в Японии придается очень большое
значение. Причем упаковка подарка зачастую
более важна, чем сам подарок. Подарок
надо принимать обеими руками.
Правила
делового этикета
в Японии
Этика японских бизнесменов существенно
отличается от этики представителей Запада.
Для того, чтобы действия японской стороны
не вызвали недоумение и не были неправильно
истолкованы, необходимо учитывать национальные
различия и изучать правила, которыми
пользуются при ведении переговоров в
Японии.
Приветствие
Традиционной формой приветствия является
поклон, причем, чем он ниже, тем большее
уважение выказывается. Однако при контакте
с иностранными коллегами всё большее
распространение получает общепринятое
рукопожатие. Учитывая это важно не попасть
впросак, т.к. очень часто бизнесмены, желая
произвести впечатление на своих японских
парнёров, кланяются им при встрече, а
японец в это самое время протягивает
руку для рукопожатия.. Потом, осознав
комизм ситуации, японец кланяется, а западный
бизнесмен протятивает руку.. Снова не
получилось!:) Итак, лучше остановиться
на рукопожатии. Также необходимо помнить,
что японская культура не предполагает
непосредственного контакта, поэтому
похлопывание по плечу и широкие объятия
неуместны.
Партнёры
Обязательным способом знакомства с потенциальным
парнёром является личная встреча с представителем
компании в сочетании с направлением официального
предложения о сотрудничестве. Как правило,
такая встреча происходит при помощи посредника,
хорошо известного как вам самим, так и
интересующей вас японской компании. Потенциальный
партнёр, к которому вы обратитесь устно
или письменно по рекомендации посредника
будет считать своим долгом (т.е. гири -
по отношению к посреднику) помочь вам.
Причем, степень чувства долга будет прямо
пропорциональна степени зависимости
от посредника. В силу того же гири посредник
будет ожидать вознаграждения в той или
иной форме, как в виде встречной услуги,
так и материально.
Визитные карточки
Любое деловое знакомство с представителями
японского бизнеса начинается с обязательного
обмена визитками, поэтому их всегда необходимо
иметь при себе в достаточном количестве,
т.к. если в ответ на предложенную японцем
карточку вы не дадите свою, то это может
озадачить и даже оскорбить японского
бизнесмена. К тому же японцы очень выборочно
подходят к тому, кому, как и когда передавать
свою визитку. К слову о передаче – принимать
визитку (и передавать её) следует двумя
руками как бы немного наклоняясь вперёд.
Точность – вежливость королей.. и японцев
Вся практика делового общения в Японии
основана на точности. Японцы с детства
воспитываются в духе «групповой солидарности»
и корпоративности, учатся подавлять свои
индивидуалистические порывы, сдерживать
амбиции и не выпячивать свои сильные
качества. В ряде случаев это не является
сильной стороной японских компаний и
очень часто создает проблемы.
Стиль
переговоров
Более подробно о стиле ведения переговоров
можно посмотреть в статье, посвящённой
японскому методу принятия решений –
«Нэмаваси».
Персонализация отношений
Японцы стремятся построить деловые отношения
на личной основе и в ходе переговоров,
когда можно задавать собеседнику множество
вопросов, не относящихся к сути дела,
японцы стараются установить личный контакт
с партнёром и тем самым заручиться его
согласием на дальнейшую совместную работу.
Этой же цели служит организация развлекательной
программы для парнёров – японцы любят
развлекать своих гостей и умеют делать
это хорошо, поэтому ни в коем случае не
стоит уклоняться от предложения пройтись
по различным любопытным местам города
перед переговорами.
Умение дарить подарки
Как известно, в Японии подарку придаётся
очень большое значение. Для этого разработан
целый этикет, нарушение которого для
иностранца в принципе допустимо, но нежелательно,
т.к. японец воспримет это как невежливость
и свидетельство того, что культура данного
иностранца находится на очень низком
уровне.
Итак, подарок следует принимать обеими
руками.
При разворачивании аккуратнее обращайтесь
с упаковкой – ей придаётся чуть ли не
большее значение, чем самому подарку,
ну и возможно она вам ещё пригодится:)
Любой подарок принимайте с одинаковым
выражением глубокой признательности
– что пустячок, что дорогую вещь.
От иностранца не ожидают денежных даров.
Лучше купить что-нибудь съедобное хорошего
качества и в дорогом магазине.
Не стоит ходить в гости с цветами. Их дарят,
как правило, больным или семье умершего
(да-да, вот так..). Красный цвет (цвет крови)
в упаковке недопустим, если вы идете в
больницу или на похороны, оставьте его
для более благоприятных случаев.
Неприлично дарить что-то партнёру сразу
при знакомстве – лучше передать подарок
при следующей встрече или при расставании.
К тому же подарок не должен быть рекламой
вашей фирмы. Наиболее приемлемы подарки
в виде бутылки вина, дорогой авторучки,
национальных продуктов вашей страны.
Они должны быть упакованы таким образом,
чтобы упаковка давала понять, что лежит
внутри, но не отвлекала от ведения переговоров.
Подарками следует наделять всех членов
переговоров, а лицам с высоким положением
следует преподнести нечто более ценное,
чем всем остальным.
Ответные подарки должны быть примерно
той же ценовой категории и быть «фирменными».
Также о японских обычаях и случаях преподнесения
подарков вы можете посмотреть в нашей
статье "Дзото"
Японцы не рассчитывают на то, что все
будут соблюдать их обычаи и правила поведения,
однако, если вы постараетесь делать так,
как принято, вам будут очень благодарны.
В то же время достаточно вести себя вежливо
и соблюдать правила общения, принятые
в вашей собственной стране.
Китай
Общение
с китайской аудиторией
Для многих европейцев Китай не просто другая страна - это совершенно иной мир! Люди,
впервые приехавшие в Китай, не только сталкиваются с различиями в языке, географии, политике и т.п. - многие испытывают настоящий культурный шок. Многие китайские обычаи и привычки уходят своими корнями в древнее прошлое страны и основываются на различного рода предрассудках и суевериях. Со стороны - с точки зрения европейцев - они полностью лишены какого-либо здравого смысла и иногда кажутся немного дикими не китайцам. Однако для людей желающих работать с Китаем и китайцами знание некоторых базовых китайских традиций и норм поведения будет весьма полезно, так как позволит, что называется, "сохранить лицо" перед этим своеобразным народом и чувствовать себя менее обескураженными "странным" поведением китайцев. При этом надо иметь ввиду, что сейчас в Китае наблюдается масса перемен, в том числе
и в культурной жизни общества. Некоторые западные традиции приходят традиционным на смену.
Китайцы – очень весёлые, душевные и сообразительные люди. Но их представления о
правилах хорошего тона во многом не совпадают с нашими.
Во время встречи
китайские участники
«духа дружбы». «Дух дружбы» они отождествляют с хорошими личными отношениями
партнёров.
В Китае придают важное значение наложению неформальных отношений с зарубежными
партнёрами. Вас могут спросить о возрасте, семейном положении, детях – это проявление
искреннего интереса. Вас могут радушно пригласить в гости или в ресторан на обед, где подадут не менее 20 блюд. Основной напиток китайцев – рисовая водка. Азия – церемониальна, поэтому в Китае приняты тосты, но чокаться не обязательно. Подарки лучше делать не определённому лицу, а всей организации.
Важные качества при общении с китайцами — это настойчивость и терпение. Ведение
бизнеса с китайцем похоже на наблюдение за высыханием краски — только процесс идет еще медленнее.
Для китайца поговорка «время — деньги» не имеет смысла. Время — это время, а деньги
— это деньги.
Остерегайтесь руководящих работников среднего звена. Часто это старые маоисты, чья