Песни при изучении английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Февраля 2012 в 19:55, курсовая работа

Описание работы

Идея использования средств эмоционального воздействия на обучаемых (художественной прозы, поэзии, песен, музыки, живописи, художественной фотографии) в обучении иностранным языкам не нова. Необходимость внедрения в практику обучения материалов, которые обеспечивали бы не только овладение иностранным языком, но и способствовали духовному воспитанию и формированию эстетического вкуса обучаемых. В настоящее время отбор учебных материалов все чаще строится не на чисто лингвистическом, а культуроориентированном, коммуникативном, личностном подходе, что позволяет использовать ценные в культурном отношении аутентичные иноязычные материалы.

Содержание работы

РЕФЕРАТ 2
ВВЕДЕНИЕ 2
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕСЕН 4
1.1 Роль музыки и песен в изучении английского языка 4
1.2 Аутентичные песни – один из элементов национально – культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе 8
2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 14
2.1 Роль песни при обучении английскому произношению 14
2.2 Песня как методический прием при фонетической отработке английских срединных сонантов 17
2.3 Анализ музыкально – методического приложения к УМК по английскому языку для 3-го класса 23
3 УРОК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 1-М КЛАССЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА 27
ВЫВОДЫ 33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 35

Файлы: 1 файл

Песни при изучении английского языка.doc

— 161.50 Кб (Скачать файл)

     2.3 Анализ музыкально – методического приложения к УМК по английскому языку для 3-го класса

 

     В качестве примера систематического использования песенного материала  в учебном процессе на начальном  этапе обучения иностранному языку  можно предложить музыкально-методическое приложение к УМК по английскому  языку для III класса общеобразовательных учреждений (авторы: Никитенко 3.Н., Долгова Л.А.). При подготовке данного приложения принимались во внимание следующие основные положения о том, что песенный материал:

     а) способствует реализации культурологического  компонента обучения;

     б) воздействует на эмоциональную и мотивационную сферу личности;

     в) помогает формированию и совершенствованию  слухо-произносительных, интонационных  и лексико-грамматических навыков  и умений, предусмотренных программой;

     г) при отборе песенного материала обязательно учитываются возрастные особенности и интересы учащихся.

     Исходя  из этого, были выделены следующие основные принципы отбора песенного материала:

     1) принцип аутентичности, связанный  с критерием культурологической  ценности и обеспечивающий расширение  лингвострановедческого кругозора учащихся;

     2) принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности с учетом возрастных особенностей и интересов школьников;

     3) принцип методической ценности для формирования базовых речевых навыков и умений учащихся, который обеспечивается соответствием ПМ тематике устной речи и чтения и другим программным требованиям обучения на данном этапе.

     В соответствии с первым принципом  почти все имеющиеся в приложении песни были заимствованы из оригинальных источников. В основном это были учебники по музыке, изданные в США: "Music and You" [15; 210] и некоторые другие.

     Принцип аутентичности реализуется также  в отборе лексического материала  используемых песен, который не был  адаптирован. Это отразилось в том, что в текстах используемых песен  сохранились такие языковые явления:

     а) наличие слов (ha'penny, kid, whoops и др.) и сокращений, характерных для разговорного стиля ('rithmetic, 'twas, can't, isn't, we've, gonna, wanna и т. д.);

     б) пропуск (или добавление) букв в целях сохранения рифмы и ритма и отражение этого явления в орфографии (e'er, o'er, ev'ry, hick'ry, a-coming, a-playing и т. д.);

     в) грамматические отклонения: ain't (am not, are not, is not), инвертированный порядок слов и т. д.

     Подобные  лингвистические особенности характерны и для разговорной речи. Тем самым при использовании данного песенного материала в качестве учебного создается база для понимания живой разговорной речи на слух.

     В состав УМК по английскому языку  для III класса входит кассета, которая помимо фонограмм самих песен содержит фонограмму их аккомпанемента по формуле «минус один», т. е. лишь их инструментальный аккомпанемент. Это позволит практически любому учителю, независимо от его музыкальных способностей, систематически использовать весь песенный материал в учебном процессе. Тем самым будет создана база для развития музыкального слуха и самого учителя, что в конечном итоге положительно скажется на его профессиональной деятельности.

     Согласно  принципу методической ценности были отобраны песни, предполагающие знакомство с праздниками, государственными символами, героями сказок и т. п. Лексический материал предлагаемых песен, включающий и безэквивалентную и фоновую лексику, распределен по темам, которые изучаются в III классе: "Town and Its Streets", "Means of Transport", "Nature. Seasons, Weather", "Fairy Tales", "Holidays and Special Days", "State Symbols", "Home. Family. Work About the House", "Animals, Pets", "School. Timetable. Subjects", "Working Day", "Out-of-Doors".

     В зависимости от поставленной методической задачи отдельного этапа обучения иностранного языка предлагаемый песенный материал может быть использован:

     1) для фонетической зарядки на  начальном этапе урока;

     2) на этапах введения и закрепления лексического и грамматического материала;

     3) на любом этапе урока как стимул для развития речевых навыков и умений;

     4) как своего рода релаксация  в середине или в конце урока,  когда учащимся необходима разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая  их работоспособность.

 

      3 УРОК АНГЛИЙСКОГО  ЯЗЫКА В 1-М КЛАССЕ  С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА

 

     Урок-праздник "Good Night, Little Ones", построенный по аналогии с детской передачей «Спокойной ночи, малыши». Урок рассчитан на 35—40 минут.

     Цель: развитие лингвистических способностей ребенка, желания общаться на английском языке, получая при этом удовольствие, радость; воспитание доброты, любви к окружающему миру; этики, культуры взаимоотношений, умения перевоплощаться в ролевой игре.

     Образовательные задачи: активизировать, закрепить речевые образцы, грамматические структуры: I can dance. Can you run? What do you see? Tom likes... . Where is the dog? It cannot run and jump. I like ... . He likes ... . I have a friend. Nice to see you. You are welcome. What colour is it? What's the matter? What are you doing?; закрепить лексические единицы по теме; практиковать учащихся в монологической и диалогической речи.

     Оборудование: макет экрана телевизора; макет окошечка «Бюро находок», маски Хрюши, Степаши, Каркуши, Фили; луна и звездочки (из картона); кукла; рисунки по тематике мультфильмов «Я на солнышке лежу», «Три поросенка», «Крокодил Гена и Чебурашка»; магнитофон с записями нужных мелодий.

     За  «экраном телевизора» сидят дети в масках Хрюши и Степаши. На экране — рисунок по теме "Good Night, Little Ones". Звучит музыка. Меняется кадр. Появляются Хрюша и Степаша.

     Хрюша: Good evening, children. I am Khryusha. I am seven. I live in Kyiv. I can sing and dance. 1 like chocolate, cakes, sweets, cheese, milk and sausage.

     Степаша: Sausage? What fun! I like a big carrot. (Показывает большую морковку. Хрюша что-то рисует; глядя на него, начинает рисовать и Степаша.) Khryusha, are you busy?

     Xp.: Yes, I am.

     Cm.: What are you doing?

     Xp.: I am drawing.

     Cm.: What are you drawing?

     Xp.: I am drawing my little pussy. It cannot read and write, it can run, jump and mew. My pussy can drink milk. (Показывает рисунок кошки и поет на фоне музыки.)

     I love little pussy,

     Her coat is so warm,

     And if I don't harm her

     She'll give me no harm.

     I'll not pull her tail,

     Nor drive her away,

     But pussy and I

     Very gently will play.

     .: I like your song, thank you. Khryusha, what do you see? (Показывает свой рисунок.)

     Xp.: I can see a teddy-bear.

     Cт.: Oh yes, it's my teddy-bear, it is brown, it has four legs and a tail. My teddy-bear can climb, sine dance and sleep. It likes apples and sweets. (Показывает свой рисунок и поет на фоне музыки.)

     Teddy-bear, teddy-bear, look around,

     Teddy-bear, teddy-bear, touch the ground.

     Teddy-bear, teddy-bear, switch off the light.

     Teddy-bear, teddy-bear, say "Good night".

     Входит  учительница и садится между Хрюшей и Степашей.

     Учительница: Good evening, my friends. Nice to see you.

     Хрюша и Степаша: Good evening! Glad to see you.

     Учительница: Thank you, how nice of you!

     (Стук  в дверь.)

     Xp.: Who's there?

     (Входит Каркуша, плачет.)

     Ст.: Come in, please, Karkusha. What's the matter? (Поет на фоне музыки.)

     Why do you cry, Karkusha?

     Why do you cry?

     Why, Karkusha? Why, Karkusha?

     Why, Karkusha? Why?

     Каркуша: I have lost my friend Philya on the way. Oh, my poor Philya! (Вытирает слезы и поёт).

     Oh where, oh where has my little dog gone?

     Oh where, oh where can he be?

     With his ears cut short

     And his tail cut long,

     Oh where, oh where is he?

     Учительница: Don't worry. It'll be all right, Karkusha. (Гладит её по голове.) Let's go to the Lost-and-found.

     Каркуша подходит к окошечку «Бюро находок» и обращается к служащему.

     Каркуша: Good evening.

     Служащий: Good evening.

     Каркуша: Oh, help me, please!

     Служащий: What's the matter?

     Каркуша: I have lost my friend, a dog.

     Служащий: What is his name?

     Каркуша: His name is Philya.

     Служащий: What colour is he?

     Каркуша: Не is brown.

     Служащий: How old is he?

     Каркуша: Не is three.

     Служащий: Can your friend run and jump?

     Каркуша: Oh, yes, my friend can walk, swim, run, jump and sleep. Philya likes "Pedigree Pal".

     Служащий: Oh, let me see! (Находит игрушечную собачку.) Oh, here you are!

     Каркуша: Oh, my friend Philya! (Обнимает и целует любимца.)

     Хрюша, Степаша и Филя исполняют песню-танец "Hockey-Pokey" (под музыку).

     You put your right (left) foot in,

     You put your right foot out,

     You put your right foot in,

     And shake it all about.

     And then you do the hockey-pokey

     And turn yourself about,

     And that's what it's all about. Hey!

     Учительница: My little ones, you are a bit tired, my young friends, let's watch the cartoons.

     (Каркуша,  Филя, Степаша и телезрители смотрят  мультфильмы — три рисунка  по темам мультфильмов: «Я на солнышке лежу», «Три поросенка», «Крокодил Гена и Чебурашка». Демонстрация каждого рисунка сопровождается пением детей.

     I'm lying in the sun,

     I'm looking at the sun.

     I'm lying, I'm lying,

     And I'm looking at the sun.

     We are not afraid of Big Bad Wolf,

     Big Bad Wolf, Big Bad Wolf.

     We are not afraid of Big Bad Wolf,

     Tra- la -la-la-la-la.

     I'm playing my garmoshka,

     For all passers-by to hear.

     It's a pity we've a birthday

     Only once a year.

     (Появляется  Луна и три звездочки.)

     Учительница: What a pleasant surprise! The moon and stars are our guests today.

     Луна и звездочки: Good evening, children.

     Хрюша, Филя, Степаша и Каркуша: Good evening. Nice to see you. You are welcome!

     Луна: I'm the moon. I live in the sky. I'm bright. I can shine, but I can sleep too. I have many friends: a bear-star, a lion-star, a dog-star.

     1-я звездочка: We are little stars. We can twinkle in the dark.

     Филя: Oh, I like the stars. (Читает стихотворение.)

     Twinkle, twinkle,

     Little star,

Информация о работе Песни при изучении английского языка