Понятия «культура речи» и «стилистика»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Января 2012 в 15:34, контрольная работа

Описание работы

Неослабевающий и возрастающий интерес к языку, повышенные требования к форме речи знаменуют собой новый этап в культурном развитии нашего общества. Все более укрепляется в сознании современников то, что владение литературным языком составляет необходимый компонент образованности, интеллигентности.
Осознание общественной важности литературного языка и тревога о его судьбе естественно ведут к формированию целенаправленной языковой политики. Это звено современного научного мировоззрения принято называть учением о культуре речи.

Файлы: 1 файл

Лекции по стилистике.doc

— 453.50 Кб (Скачать файл)

    Одну  группу составляет актуальная лексика, активный словарный запас современного русского литературного языка. В нее входят именно те слова, которые определяют современный литературный язык как язык нашей эпохи. Другая группа включает в себя устаревшие слова, т.е. слова, вышедшие из активного и повседневного употребления, но все же широко известные и в меру надобности в некоторых речевых ситуациях используемые.

    Третью  группу составляют неологизмы, т.е. новые слова, которые в качестве недавних воспроизводимых единиц языка еще сохраняют оттенок свежести и необычности.

    Таким образом, как и во многих других, в данном случае следует учитывать условный характер термина «устаревшие слова» и не понимать его буквально. В противном случае будет совершенно непонятно, как можно говорить о существовании в современном языке устаревших слов.

    Под устаревшими словами понимаются лишь слова, так сказать, первой степени устарелости, т.е. слова, переместившиеся из активного словарного запаса в пассивный, но отнюдь не слова, вышедшие из языка вообще.

    Естественно, что указанные три группы в  современной лексической системе  имеют свои особенности, однако все они – и это позволяет разбирать их в одном ряду – представляют собой все же реальные факты языка как системы, а не контекстуально прикрепленные  факты того или иного речевого произведения. Надо иметь в виду, что в речи имеются и такие. В известной степени они не только примыкают к вышеназванным группам пассивного запаса, но и являются им подобными. И все же рассматривать их как явления современной языковой системы нельзя, ибо они хотя и воспринимаются как готовые лексические единицы, тем не менее являются сугубо своеобразными и инородными по отношению к словарю говорящего, если и знакомыми ему по литературе, то все же – за пределами исключительных случаев – абсолютно неупотребительными.

    Устаревшие  слова

    Исчезновение  из языка слов и отдельных их значений представляет собой сложное явление, совершающееся медленно и не сразу (да и не всегда) приводящее к выпадению слова из лексики языка вообще. Утрата слова или того или иного его значения – результат длительного процесса архаизации соответствующего языкового факта, когда он из явления активного словарного запаса первоначально делается достоянием пассивного словаря и лишь потом постепенно забывается и совершенно исчезает из языка.

    Рассмотрение  устаревших слов в связи с причинами, в силу которых они превратились в устаревшие, заставляет выделить среди них две основные, резко противоположные категории слов – историзмы и архаизмы.

    Историзмыустаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Названия исчезнувших явлений, предметов, понятий. При необходимости назвать какое-либо уже исчезнувшее явление, предмет, вещь и т.д. мы волей-неволей прибегаем к историзмам, ибо в современном русском литературном языке они синонимов не имеют. Историзмами в романе А.Н. Толстого «Петр 1», например, являются слова боярин, ямщик, стольник, сокольничий, алтын, епанча, ферязь (мужское долгополое платье),  кольчуга, самопал, пищаль, единорог (род пушки) и т.д.

    Архаизмы (от греч. archaios – древний) – названия предметов и явлений существующих, вытесненных, однако, их синонимами – словами активного употребления. Итак, в словарном составе современного русского литературного языка рядом с архаизмами должны существовать и существуют синонимы, являющиеся словами активного употребления (ср. ловитва – охота, вояж – путешествие, кои – которые, балтические – балтийские, стора – штора, пиит – поэт и т.п.). Архаизмы бывают двух типов: лексические и семантические. 

    Архаизмы

    

                           лексические               семантические 

    Лексические архаизмыэто элементы, которые сами по себе устарели как слова. Они распадаются ещё на три группы. 

                                     Лексические архаизмы

    

    собственно-            лексико-                                    лексико-                           

    лексические            словообразовательные             фонетические                         

    Собственно-лексические  архаизмы, как правило, вытеснены в пассивный словарный запас словами с другой непроизводной основой. Например: вотще (напрасно), мание (воля, желание), лоно (грудь), сиречь (то есть), понеже (потому что), ветрило (парус), доколь (пока), присно (постоянно), выя (шея), отроковица (девочка-подросток), вежды (глазные веки), вельми (очень) и др.

    Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, которым ныне соответствуют слова однокорневого характера с той же самой непроизводной основой (ср. пастырь – пастух, ответствовать – отвечать, свирепство – свирепость, воитель – воин и т.д.). В этом случае слово, употребляющееся в активном словаре сейчас, отличается от архаизма лишь с точки зрения словообразовательного строения, лишь суффиксами или приставками, образованы же они от одного и того же слова. Рыбарь и рыбак различны между собой  не своей непроизводной основой рыб-, а присоединенными к ней суффиксами –арь в одном слове и –ак – в другом.

    Лексико-фонетические архаизмы – это слова, которые в настоящее время заменены в активном словаре словами того же корня, но несколько иного звукового облика. Лексико-фонетическими архаизмами являются такие слова, как зерцало (зеркало), глад (голод), вран (ворон), клоб (клуб), воксал (вокзал), ироизм (героизм), стора (штора) и др.

    Семантические архаизмыэто слова, существующие и в современном  русском литературном языке, но имеющие устаревшие значения. Семантический архаизм, иначе говоря, представляет собой устаревшее значение какого-либо слова, в иных значениях являющегося обычным словом современного русского литературного языка. Вот несколько примеров:

     

    Слух  обо мне пройдет по всей Руси великой,

    И назовет меня всяк сущий в ней язык…

                                                  (Пушкин)

    В последний раз Гудал садится

    На  белогривого коня,

    И поезд тронулся…

                                               (Лермонтов)

    Законов гибельный позор,

    Неволи  немощные слезы…

                                               (Пушкин)

    «Магнит и электрическое вещество имеют  привлекательную силу».

                                               («Словарь Академии Российской»)

    Выделенные  слова в приведенных примерах употребляются и сейчас, однако, в других значениях. В приведенном контексте слово сущий выступает в значении «существующий», слово язык  – в значении «народ», слово поезд – в значении «кавалькада», слова гибельный позор – в значении «зрелище гибели», слово привлекательная – в значении «притягивающая».

    Стилистические  функции историзмов и архаизмов

    Историзмы, как правило, используются в основном в специальной литературе, где выполняют функцию номинативную – служат названиями реалий прошлых эпох.

    Архаизмы, их стилистические функции в литературе многообразны.

    1. Наряду с историзмами они используются для создания исторического колорита эпохи (причем не только по отношению к речи персонажей, но и к авторской речи).

    2. Архаизмы используются для речевой характеристики персонажей.

    3. Архаизмы могут придавать речи оттенок торжественности, патетичности. Их много в поэзии, например, в стихотворении А.С. Пушкина «Пророк». Чаще всего для этой цели привлекаются архаизмы старославянского происхождения (исторические церковнославянизмы). Такую функцию выполняют только те славянизмы, которые устарели для нашей эпохи и не встречаются в широком употреблении, в то время как их русский вариант принадлежит к общему употреблению (ср.: голос - глас, молодой – младой, дочь – дщерь и т.п.).

    4. Нередко в художественной прозе архаизмы используются как средство создания иронии, сатиры, пародии. Таково их применение у Н.В. Гоголя, М.Е. Салтыкова-Щедрина, А.П. Чехова. Обычно подобный эффект достигается использованием архаизмов на фоне бытовой или сниженной лексики. Например, у Салтыкова-Щедрина встречаются такие сочетания: сонмище невежественных и злых уличных лоботрясов; верховный жрец литературной болтовни; порядок службы громко вопиял о мыле и щелоке; святилище веселья, называемое клубом и т.п.

    5. В эпистолярном стиле архаизмы могут придавать речи шутливый характер, ср. в письмах А.П. Чехова: обнищал зело; караси и лини, сиречь прудовая рыба.

    Неологизмы

Литература:

  1. Брагина А. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
  2. Котелова Н.З. Неологизмы // Русский язык: Энциклопедия.

    М., 1997.

  1. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1972.

    Противоположным процессу исчезновения слов является процесс появления в нём новых слов, который, как известно, является определяющим для развития лексики любого языка. Этот процесс ведет к возникновению в словарном составе языка того или иного исторического периода другого слоя пассивного словарного запаса – неологизмов.

    Неологизмыэто слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный запас языка.

    Они до тех пор лишь и остаются неологизмами, пока окончательно не освоятся языком и не вольются в активный запас  лексики, пока воспринимаются как слова, имеющие оттенок свежести и необычности. Так, не являются в настоящее время неологизмами слова кругозор, будущность, гражданин (в современном значении), бывшие неологизмами в последней четверти 18 века (первое было введено Кургановым, второе – Карамзиным, третье с новой, ныне существующей семантикой – Радищевым). Следовательно, если то или иное слово, даже возникшее как языковой факт недавно, стало всеобщим и широко употребительным, потеряло специфические стилистические качества и вошло в активный запас языка, оно уже не неологизм.

    Таким образом, далеко не всякое новое, недавнее по времени своего возникновения  слово является неологизмом. Новое  слово представляет собой неологизм лишь до тех пор, пока оно имеет на себе отпечаток свежести, пока говорящий осознает его предметно-логическую новизну или стилистическое своеобразие.

    Неологизмы  могут возникать в языке: 1) и  как обозначение появляющихся в жизни новых вещей, явлений, качеств и т.д., 2) и как новое название того, что уже имеет в языке наименование. Возникновение неологизмов первого рода совершенно необходимо для языка, так как они представляют собой слова, без которых обойтись нельзя. Они появляются в языке потому, что в жизнь его носителя – русского народа – входят новые вещи, предметы, явления и т.д. Как неологизмы в свое время воспринимались слова пароход (этим словом обозначался первоначально и паровоз), нигилизм, радиовещание, аэроплан, советский  и т.п.

    Неологизмы  второго рода возможны, но не обязательны, хотя и всегда в своем появлении обусловлены: они появляются в языке потому, что возникает необходимость дать свежее, новое наименование тому, что свое обозначение в языке уже получило. В этой связи как неологизмы в свое время воспринимались прочно вошедшие сейчас в активный запас слова предложный падеж (придуманное М.В. Ломоносовым), самолет, мифология, заменившие соответственно слова сказательный падеж, аэроплан, баснословие.  

    Среди неологизмов выделяют две группы: неологизмы лексические и неологизмы семантические.   

     Неологизмы 

Информация о работе Понятия «культура речи» и «стилистика»