Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2012 в 16:26, реферат
Данная работа посвящена сопоставлению концепта «work» в английском языке и концепта «труд» в русском языке на материале пословиц и поговорок.
Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие задачи:
провести сравнительный анализ значений слов «труд» и «work», используя лексикографические данные;
рассмотреть английские и русские пословицы и поговорки, связанные с концептом «труд»/ «work»;
выявить и проанализировать структуру концепта «труд»/ «work»;
рассмотреть особенности употребления данных концептов в английском и русском языках и выявить общие и специфические черты этнического менталитета в этой области.
Введение стр.3
Глава 1. Теоретические основы лингвокультурологии. стр. 5
Глава 2. Актуализация концепта «труд» / «work» в пословицах и поговорках стр.9
§1. Понятие «труд» и «work» в английском и русском языках. стр.9 §2.Актуализация концептов «труд» / «work» в пословицах и поговорках. стр.12
Заключение стр.20
Список используемой литературы стр.21
В английском языке это значение реализуется в следующих пословицах:
Языковые эквиваленты были обнаружены и в выделенной нами группе пословиц, реализующих значение «Добросовестное отношение к труду». Данное значение выражается в пословицах «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня» и «Never put off till tomorrow what you can do today». Возможно, данные паремии являются кальками с какого-либо другого языка.
Как положительную оценку трудовой деятельности можно классифицировать и группу пословиц, реализующих значение «Предпочтительность труда удовольствию». Это значение представлено в русской пословице «Работе время, а потехе час».
В английском языке это значение реализуется в пословицах:
Значение «Мастер, не имеющий продуктов своего труда" реализовано в пословицах обоих народов.
В русском языке это пословицы:
Английские пословицы:
Примечательно, что и русские, и английские народы классифицируют трудовую деятельность как необратимый процесс.
Такое значение представлено в русских пословицах: