Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Февраля 2013 в 13:35, автореферат
Актуальность исследования. Современный этап развития лингвистики, отмеченный всеобщим интересом к содержательной и функциональной стороне языка, поставил в центр исследования изучение не только внутренних, но и внешних связей языка с действительностью, которую он отражает, и с человеком, внутренний мир которого он представляет.В соответствии с этим формируются такие характерные черты современных лингвистических теорий, как интегративность, «семантичность», антропоцентричность, которые являются результатом «изменения взгляда на предмет, изменения понимания предмета изучения» [1, с.88-89].
УДК 81'426.001
АЛИМЖАНОВА ГАУХАР МУКТАШЕВНА
Сопоставительная лингвокультурология: сущность, принципы, единицы
10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
доктора филологических наук
Республика Казахстан
Алматы 2010
Диссертация выполнена на кафедре общего языкознания Казахского университета международных отношений и мировых языков имени Абылай хана
Научный консультант: доктор филологических наук
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
Ведущая организация: Евразийский национальный
Защита состоится « » 2010 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д-14.14.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Казахском университете международных отношений и мировых языков имени Абылай хана по адресу: 050022, г. Алматы, ул. Муратбаева, 200, ауд. 110.
С диссертацией можно ознакомиться в научном читальном зале имени М.М. Копыленко библиотеки Казахского университета международных отношений и мировых языков имени Абылай хана.
Автореферат разослан « » 2010 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета,
доктор филологических наук,
доцент
ВВЕДЕНИЕ
Общая характеристика работы. Диссертационное исследование посвящено концептуальному теоретико-методологическому обоснованию сущности, принципов и единиц сопоставительной лингвокультурологии как самостоятельной области лингвистического знания в ряду дисциплин сопоставительного цикла, как одного из актуальных направлений современной лингвистики.
Актуальность исследования. Современный этап развития лингвистики, отмеченный всеобщим интересом к содержательной и функциональной стороне языка, поставил в центр исследования изучение не только внутренних, но и внешних связей языка с действительностью, которую он отражает, и с человеком, внутренний мир которого он представляет.В соответствии с этим формируются такие характерные черты современных лингвистических теорий, как интегративность, «семантичность», антропоцентричность, которые являются результатом «изменения взгляда на предмет, изменения понимания предмета изучения» [1, с.88-89].
В этой связи
неслучайно «оживает» сегодня интерес
к феномену культуры, с неизбежностью
актуализируются такие
Язык – это летопись многолетних усилий человека познать мир, объяснить мир и себя в этом мире. Этим объясняется неразрывная связь языка и культуры, язык развивается внутри культуры и эксплицирует ее. Язык одновременно является условием существования культуры, ее важной составляющей частью и продуктом культуры.
В своей деятельности человек имеет дело не с самим миром, а с репрезентациями этого мира, с когнитивными картинами и моделями. Поэтому мир предстает для человека сквозь призму его культуры и языка.
Язык и культура – разные семиотические системы, хотя имеют много общего. Как считает В.Н.Телия, «1) культура, как и язык, – это формы сознания, отображающие мировоззрение человека; 2) культура и язык существуют в диалоге между собой; 3) субъект культуры и языка – это всегда индивид или социум, личность или общество; 4) нормативность – общая для культуры и языка черта; 5) историзм – одно из сущностных свойств культуры и языка; 6) культуре и языку присуща антиномия динамика-статика» [2, с.225-226].
Мы считаем,
что предпосылками развития самостоятельного
направления –
В последние десятилетия на стыке лингвистики и культурологии возникла наука – лингвокультурология, особенно значимы в этой сфере работы В.В. Воробьева, В.В. Красных, В.А. Масловой, А.Т. Хроленко, Ю.С. Степанова, В.Н. Телии, В.И. Карасика, Ю.Д. Апресяна, Г.Г. Слышкина, В.М. Шаклеина, А.В. Костина, А.Д. Шмелева, Н.И.Толстого, Е.А. Яковлевой и др. Ученые исследуют проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.
Современная западная,
российская и казахстанская
Лингвистической
основой использования
Окружающая нас языковая реальность, эпоха глобализма, в которую мы вступаем, набирающая силу тенденция к интеграции – все эти факторы актуализируют исследования сопоставительного характера. В настоящее время ни одна культура не живет изолированно и посему возрастает роль лингвокультурологических работ, которые помогают межкультурной коммуникации народов. В этом аспекте особый интерес представляет сопоставительная лингвокультурология.
Несмотря на то, что лингвокультурология – молодая наука, находящаяся в стадии становления, в трактовке понятий и единиц которой нет единства среди исследователей, мы наблюдаем все возрастающее число лингвокультурологических работ, исполненных на материале как родственных, так и неродственных языков.
Сопоставительная лингвокультурология имеет свою специфику и должна строиться на несколько иных основаниях, нежели общая лингвокультурология.
В нашей работе мы пытаемся определить сущность сопоставительной лингвокультурологии, основные принципы, на которых должно строиться любое лингвокультурологическое исследование сопоставительного характера, охарактеризовать основные единицы сопоставительного лингвокультурологического исследования и взаимодействия этих единиц, а также основные направления сопоставительных лингвокультурологических исследований.
Объектом настоящего исследования являются теоретические и методологические основания сопоставительной лингвокультурологии.
Предметом исследования выступают функциональная сущность, принципы сопоставительного исследования единиц языка и речи, содержащие в своей семантической структуре национально-культурный компонент. Эти единицы объединяются общим термином – лингвокультурема.
Целью диссертационного исследования является обоснование сопоставительной лингвокультурологии как самостоятельного раздела лингвокультурологии, характеризующегося наличием самостоятельного объекта, принципов изучения и единиц сопоставительного лингвокультурологического описания. То есть:
1) охарактеризовать
сущность сопоставительной
2) определить основные принципы сопоставительной лингвокультурологии;
3) определить единицы сопоставительной лингвокультурологии, виды и характер лингвокультурологических единиц и взаимоотношений между ними;
4) основные направления сопоставительной лингвокультурологии.
В соответствии с этим в диссертационной работе ставится и решается следующий круг задач:
Научная новизна состоит в том, что впервые представлено комплексное научное обоснование сопоставительной лингвокультурологии как отдельного направления в языкознании. Впервые выделяется система принципов, которые должны быть соблюдены при сопоставительном лингвокультурологическом исследовании. Впервые определяется круг единиц сопоставительного лингвокультурологического описания и взаимоотношения между ними. Впервые определяются лингвокультурологические единицы в системе языка и речи.
Теоретические положения, выносимые на защиту:
– Сопоставительная лингвокультурология – самостоятельная интердисциплинарная отрасль науки синтезирующего типа, изучающая в сопоставительном ракурсе на материале двух и более языков взаимодействие языка и культуры как целостных структур при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления, исследующая взаимодействие языков и культур в их функционировании.
– Цель сопоставительной лингвокультурологии – выявить глубинную содержательно-культурную сущность языковых и коммуникативных единиц, что должно содействовать полному и детальному пониманию текста и дискурса как репрезентации культурно-языкового и коммуникативного пространства на материале двух и более языков и культур. Реализация указанной цели на материале двух и более разносистемных языков способствует достижению коммуникативного эффекта при межкультурной коммуникации.
Из определенной выше цели сопоставительной лингвокультурологии исходит ряд задач, подлежащих изучению, из которых следует выделить акцентированное внимание на базовых архетипах и оппозициях, поверхностными проявлениями которых являются языковые и коммуникативные единицы, характеризующиеся национально-культурной спецификой. Эта задача ближнего плана, которая решается в нашей работе. Более отдаленной задачей сопоставительной лингвокультурологии является изучение и описание окультуренных человеком сфер (пространственной, временной, деятельностной и т.п.), которая является перспективой будущих исследований.
– Объектом сопоставительной лингвокультурологии является взаимодействие языка, культуры и человека. Язык выступает как транслятор культурной информации и как часть культуры. Культура есть результат познания человеком мира и себя в его материальном и духовном проявлениях. Человек является создателем, пользователем языка и культуры.
Предметом сопоставительной лингвокультурологии выступает совокупность базовых оппозиций двух и более культур, архетипических представлений, зафиксированных в мифах, легендах, ритуалах, обрядах, фольклорных и религиозных дискурсах, нашедших отражение в языковых единицах, коммуникативных единицах, а также специфика самих этих единиц (внутренняя форма, структура, уровневая принадлежность, сочетаемость, частотность использования, ассоциативный ореол и др.), выявляемые на материале двух и более языков.
Информация о работе Сопоставительная лингвокультурология: сущность, принципы, единицы