Лингвострановедение

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Марта 2010 в 17:15, Не определен

Описание работы

Работа описывает лингвострановедение как науку. представлены реалии английского языка

Файлы: 1 файл

Лингвострановедение.docx

— 47.29 Кб (Скачать файл)

Учебники для второго  и третьего курсов под редакцией  профессора В.Д.Аракина, которые используются на этом факультете, содержат аутентичные  тексты, рассматривающие школьное образование  Англии. 

В этом плане можно  сделать общее заключение, что  они соответствуют критериям  отбора. Они имеют адекватность страноведческим  реалиям, тематически маркированы, насыщены тематически, и соответствуют  жизненому и речевому опыту учащихся. 

Рассмотрим подробно, в соответствии с единицами и  критериями отбора, Unit Four учебника третьего курса. Основная часть урока состоит  из литературного текста, взятого  из работы анголоязычного писателя E.R.Braithwaite. “To sir, with love” , с последующим вокабуляром, содержащим культурно окрашенную лексику, и разнообразными управлениями, закрепляющими  знания, данного тематического поля. 

Далее следуют функциональные тексты и тематический вокабуляр, по теме English schooling. 

В заключительной части  урока дается материал на развитие навыков устной речи. Она состоит  из предложенных ученикам ситуаций и  тем для обсуждения, в которых  студенты могут высказать свое мнение и обсудить, выученный ранее материал, закрепив свои знания и используя  лингвострановедческую лексику  урока. 

Положительное свойство состоит в том, что, как сказано  выше, эти тексты включают разные виды лингвострановедческой лексики, проанализированные в первой, лингвистической, части  данной работы. Можно с убеждением сказать, что их информационная насыщенность вполне адекватна и удовлетворительна, т.к. эти тексты включают материалы, отражающие довольно современные изменения, происходящие в системе образования  Великобритании. В частности, эти  изменения касаются реформ экзаменов (введение gcse), и введение нового учебного плана (National Curriculum). 

Более того, эти тексты соответствуют и развивают жизненный  и речевой опыт учащихся. В частности, одним из положительных факторов является использование диалогов, которые  способствуют осуществлению основных задач и целей обучения иностранному языку - развитию коммуникативной лингвистической  и лингвострановедческой компетенции. 

К сожалению, вторая группа аутентичных материалов, элементы визуального ряда, представлены в  учебнике недостаточно: (карикатуры, репродукции, предметные и ситуативные картины). 

Поэтому осуществление  принципа наглядности требует от каждого кокретного учителя инициативы и самостоятельности при организации  учебного процесса в своих конкретных группах. 

То же самое можно  сказать и о третьем элементе, визуально-текстовых материалах (таблицах, схемах, графиках, кроссвордах). 

К данной работе прилагаются  некоторые примеры аутентичных  материалов, которых недостает в  учебнике, как то схема современной  системы образования Англии, тексты по данным темам и упражнениям  к ним. 

Данные материалы  взяты из пособия по страноведению  А.А.Барбариги “В школах Англии”  и раскрывают неразработанные учебником  темы, затрагивающие организацию  воспитательной работы в английской школе. (Pastoral care, school houses).  

Список литературы 

1. Брагина А.А.  Лексика языка и культура страны  в лингвострановедческом аспекте  - М. : Рус. яз., 1981 

2. Верещагин Е.М.  Костомаров В.Г. Лингвострановедческая  теория слова - М. : Рус. яз., 1980 

3. Лингвострановедческая  проблематика страноведения в  преподавании русского языка  иностранцам - МГУ 1971 

4. Великобритания  Лингвострановедческий словарь  А.Р.У. Рум., Г.А.Пасенчик, Л.В.Колесников - 2 изд. стереотип - М. : Рус. яз., 1980 

5. Комлев Н.Г. Компоненты  содержательной структуры слова  - М. : Наука 1969 

6. О культурном  компоненте лексического значения  слова - Вестник Московского Университета  серия 10 филология, 1966 №5 

7. Ахманова О.С.  Словарь лингвистических терминов - М., Советсткая энциклопедия 1969 

8. Томахин Г.Д.  Фоновые знания как основной  предмет лингвострановедения Ин. яз. в школе, 1980 

9. Дешериева Ю.Ю.  Проблемы интерференции и языкового  дефицита автореферат дис. кан.  фил. наук - М. : 1976 

10. Советский энциклопедический  словарь - М. : Сов. энциклопедия 1981 

11.Oxford advanced learner`s dictionary of current English / Ex. A.S. Hornby with assistance of A.P. Cowic J., Windsor L. - Oxford : Oxford univ. press, 1977  

12. Longman dictionary of contemporary English - London : Longman, 1978 

13. Mackenzie D.C.  The Oxford School dictionary - Oxford : clarendom press, 1975 

14. Virtue`s English dictionary : Encyclopedic edition (Ed. R. Ferrar - London : Virtue, 1966) 

15. Швейцер А.Д.  современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы - М. : Наука, 1977 

16. Барбарига А.А. Schooling in GB - М. : высшая школа , 1988 

17. Поуви Д. Уолли  И. Пособие по педагогической  терминологии - 2-ое изд., испр. и доп. - М. : высш. школа , 1982 

18. Михайлов Н.Н.  Лексика с культурным компонентом  значения - Сборник научных трудов  МОПИ им. Н.К.Крупской, 1983 

19. Лейфа И.И. Роль  социально-культурного аспекта в  формировании профессиональной  компетенции будущих учителей  иностранных языков автореферат  МГПУ  

Для подготовки данной работы были использованы материалы  с сайта http://tc.lib.ru/

Информация о работе Лингвострановедение