Генеалогическая классификация языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Октября 2011 в 12:47, курсовая работа

Описание работы

Актуальность данной темы обусловлена необходимостью классификации языков, а также тем, что генеалогическая классификация является наиболее важной из всех классификаций языков.

Целью данной работы является рассмотрение генеалогической классификации языков, основных положений и методов классификации языков.

Содержание работы

Основные положения генеалогической классификации языков……..6
1.1 Понятие генеалогической классификации языков…………………...6
1.2 Родство языков………………………………………………………….7
1.3 Относительная хронология…………………………………………….9
1.4 Реконструкция древнего вида слова или морфемы………………….10
1.5 Понятие о праязыке……………………………………………………10
2. Методы генеалогической классификации языков…………………….12
2.1 Уровни классификации………………………………………………..12
2.2 Попытки разграничения уровней классификации…………………...15
2.3 Метод глоттохронологии………………………………………………16
2.4 Генеалогическое древо…………………………………………………20
3. Генеалогическая классификация языков

Файлы: 1 файл

курсовая языкозн.docx

— 111.96 Кб (Скачать файл)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выводы.

Генеалогическая классификация основана на определении  родственных отношений между  языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого  специальными способами, языка, который  получает название праязык.

При генеалогической  классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей.

Понятие родства  языков складывалось благодаря тому, что исследователи давно замечали, что в структурах многих языков Европы и Азии есть общие черты, например польское woda, русское вода, английское water, немецкое Wasser, но японское мидзу, китайское shui . Из сотен таких фактов постепенно начала складываться общая картина. При этом выяснилось, что важно сравнивать именно древние слова и морфемы. Это связано с тем, что слова из так называемого интернационального словаря совпадают в очень далеких языках, например, русское радио - японское радзио.

Действие регулярного  фонетического соответствия небезгранично  и во времени. Вот почему в общих  для славян древних словах ге- перешло в же-, но рядом с ними существуют и слова, пришедшие в русский язык позже, в которых ге- не изменяется (генерал, гегемония и др.). Звуковые изменения, следуя одно за другим, по-разному отражаются на фонетическом облике слова, это позволяет порой уточнить последовательность этих изменений, их очередность.

Реконструкция (восстановление) древнего вида слова  или морфемы - это процесс, который  удаляет следы исторических "разрушений", нанесенных слову действием различных  звуковых закономерностей за время  его существования.

Одна из главных  трудностей, возникающая при классификации  языков, связана с наименованием  различных степеней классификации. Обычно языки распределяются по семьям и группам. Возможны также и промежуточные  объединения: между семьей и группой - ветвь, или подсемья, между группой и отдельными языками - подгруппа. Несколько семей, связанных генетическим родством, могут объединяться в лингвистическую совокупность более высокого уровня - надсемью (иначе - макросемью, или филу). Наконец, в пределах языка выделяются различные диалекты, а в пределах диалекта - говоры.

Внимательное  исследование малоизученных бесписьменных  языков часто приводит к "открытию" нового языка, который прежде рассматривался как один из диалектов известного языка.

Из собственно лингвистических признаков наиболее существенным при определении того, являются ли данные идиомы отдельными языками или диалектами одного языка, может служить время их расхождения. Условная временная граница может  быть установлена и для других уровней генеалогической классификации. Американский ученый М. Сводеш предлагает считать разными языками такие идиомы, которые разошлись в своем развитии 500 лет назад или ранее. Возраст семьи в его трактовке должен быть не менее 2500 (или 3000 лет), надсемьи - 5000 лет.

Другую шкалу  разработал русский исследователь С.Е. Яхонтов . Эта шкала учитывает трудности взаимопонимания носителей двух языков, а также время расхождения языковых единиц. Выделяется шесть уровней классификации, которым условно присвоены индексы от 1 до 6.

В обеих системах классификации важную роль играет время расхождения двух языков. Действительно, языки тем больше различаются по своему внутреннему устройству, чем раньше они отделились друг от друга.

Для определения  того, родственны ли данные те или иные языки или нет, требуется детальное сравнение их систем на различных ярусах, прежде всего лексики.

Особенно  сильное изменение языков происходит в том случае, когда первоначальное население какой-либо территории переходит на другой язык. При этом, как правило, сохраняется фонетическая и грамматическая система языка, раньше занимавшего данную область, а все слова и морфемы принадлежат языку пришельцев (языку-победителю).

Однако необходимо учитывать, что отнюдь не вся лексика  устойчива и не подвержена заменам, это утверждение справедливо  лишь для основного словарного состава языка, в который входят лексемы, обозначающие наиболее конкретные и важные в повседневном общении понятии.

Наиболее  устойчивые слова языка были выделены М. Сводешом, который составил так называемый "лексикостатистический список".

Список  М. Сводеша может использоваться в двух направлениях:

  1. Для установления последовательности расхождения языков (относительной хронологии). При этом сравниваются списки, составленные для двух родственных или предположительно родственных языков, и подсчитывается число слов, имеющих общий источник. Чем меньше число подобных слов, тем раньше произошло разделение рассматриваемых языков. На основе таких подсчетов для нескольких языков можно определить порядок их выделения из общего праязыка.
  2. Для установления времени расхождения языков (абсолютной хронологии). Считается, что за 1000 лет меняется 14% слов из списка М. Сводеша. Зная процент общей лексики в списках, составленных для сравниваемых языков, можно рассчитать время расхождения этих языков по формуле:
 

  

    t = log C / 2 log r,  

     

    где r = 0,86 (86%), C - процент сохранившихся слов

Существенные дополнения к традиционной методике М. Сводеша сделал московский лингвист С.А. Старостин. Главное изменение, внесенное С.А. Старостиным, сводилось к тому, что при анализе лексикостатистических списков не должны учитываться заимствования из других языков. Данный метод называется методом глоттохронологии. Дело в том, что процесс заимствования протекает по-разному в разных языках и его интенсивность во многом зависит от социолингвистической, политической и культурной ситуации в регионе. Несмотря на то, что, как правило, в списки Сводеша входит лишь небольшое количество заимствованных слов, тем не менее, при важности учета каждого слова они способны существенно исказить действительную картину.

Сейчас  можно с полной уверенностью сказать, что метод глоттохронологии остается единственным научным методом, позволяющим  с большой долей вероятности  датировать время расхождения языков.

Итогом  исследовательских работ по восстановлению истории языков может стать  генеалогическое древо, которое в схематическом виде отражает основные этапы языкового развития.

Современный подход к пониманию языковой эволюции требует признания таких фактов, как последовательное расхождение  языков и существование в определенное время (пусть даже достаточно отдаленное) единого праязыка, не членимого на диалекты. Основную линию развития языков можно в таком случае условно  рассматривать как последовательное отделение одного языка от другого. Не случайно, что все современные  издания, посвященные истории языковых семей, обязательно снабжаются схемой генеалогического древа.  
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение.

Генеалогическая классификация основана на определении  родственных отношений между  языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого  специальными способами, языка, который  получает название праязык.

При генеалогической  классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей. Такой подход возможен только при использовании так называемого генетического метода, который, помимо языкознания, применяется также в и ряде естественных наук: зоологии, ботанике, антропологии.

Изучение  языкового родства относится к области сравнительно-исторического языковедения. Метод сравнительно-исторического языковедения предполагает такое сравнение языков, которое направлено на выяснение их исторического прошлого. Работая сравнительно-историческим методом, ученые сравнивают между собой генетически тождественные слова и формы родственных языков и восстанавливают (разумеется, предположительно, «под звездочкой») их первоначальный вид, их архетипы, или праформы. В итоге получается приблизительная реконструкция по меньшей мере отдельных сторон языкового строя, каким он был до обособления соответствующих языков или ветвей языков. Так, определенным образом направленное сравнение позволяет раздвинуть рамки исторического исследования, проникнуть в те эпохи жизни языка, от которых не дошло прямых свидетельств в виде письменных памятников.

В своих реконструкциях сравнительно-историческое языкознание  опирается на неодинаковость развития родственных языков, на различия в  характере и направлении языковых изменений, а также в темпе  развития процессов, направленных в  одну сторону. Обычно из общего наследия что-то одно сохраняется в относительно неизменном виде в одной части родственных языков, что-то другое - в другой; собирая эти реликты прошлого, исследователь воссоздает первоначальную картину. Там же, где развитие оказывается во всех родственных языках более или менее одинаковым, метод сравнительно-исторической реконструкции не имеет нужной «зацепки». Это существенно ограничивает его возможности. Ведь родственные языки часто бывают сходны не только по унаследованному материалу, но и по тенденциям развития: независимо друг от друга они развивают такие формы, которые трудно отличить от унаследованных. Иногда и при неодинаковости развития в отдельных языках или ветвях бывает нелегко отличить сохранившиеся реликты от позже возникших инноваций. Так, долгое время считалось, что богатая синтетическими формами система древнегреческого и древнеиндийского глагола лучше представляет древнее индоевропейское состояние, чем глагольные системы других ветвей, переживших различные утраты и упрощения. Но после открытия и расшифровки в начале XX в. текстов хеттского языка, во многом очень архаичного, положение это подверглось пересмотру. Стало ясно, что древнегреческая и древнеиндийская системы отражают ряд общих диалектных инноваций индоевропейского праязыка, не затронувших тех его диалектов, на базе которых сложился хеттский.

Объективные трудности  реконструкции праязыкового состояния  ведут к тому, что восстанавливаемая картина пестрит там и сям «белыми пятнами», а какие-то части этой картины оказываются противоречащими друг другу. В итоге реконструкции мы получаем, собственно, не язык, реально существовавший в какой-то период времени, а скорее лишь некую совокупность языковых фактов, существовавших отчасти одновременно, отчасти не одновременно и объединенных только тем, что каждый из них схвачен в древнейшем, доступном нашему познанию состоянии. 
 
 
 

Список используемой литературы.

    1. Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Соотношение эскимосско-алеутской семьи по лексикостатистическим данным // Лингвистические исследования. Социальное и системное на различных уровнях языка. - М.:ЛИНГ, 2006. -157 с.
    2. Виноградов В.А. Идиом // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.:ИНФРА-М, 2000. – 471 с.
    3. Дьячок М.Т. Глоттохронология тюркских языков (предварительный анализ)  - Новосибирск: Наука, 2001. – 374 с.
    4. Климов Г.А. О лексико-статистической теории М. Сводеша // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - М.:ИНФРА-М, 2001. – 489 с.
    5. Ламберт Д. Доисторический человек. - СПб.: СПбЛТА, 2001. – 238 с.
    6. Меновщиков Г.А. Язык науканских эскимосов. – Минск: Амалфея, 2005. - 368 с.
    7. Мейе А. Введение в сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков. - М.:ИНФРА-М, 2004. – 450 с.
    8. Мусорин А.Ю. Что такое отдельный язык // Сибирский лингвистический семинар. – Новосибирск: Наука, 2001, № 1, 56 с.
    9. Оранский И.М. Фольклор и язык гиссарских парья. М.:Феникс, 2007, 268 с.
    10. Порхомовский В.Я. Проблемы генетической классификации языков Африки // Теоретические основы классификации языков мира. Проблемы родства. - М.:ИНФРА-М, 2002. – 457 с.
    11. Реформатский А.А., Введение в языковедение.- М.:Аспект Пресс,2008, 536 с.
    12. Сводеш М. К вопросу о повышении точности в лексикостатистическом датировании // Новое в лингвистике. - Вып. 1. - М.:Феникс, 2000. – 327 с.
    13. Старостин С.А. Сравнительно-историческое языкознание и лексикостатистика // Лингвистическая реконструкция и древнейшая история Востока (Материалы к дискуссиям международной конференции). Т. 1. М.: Альфа, 2009. – 389 с.
    14. Якобсон Р. О теории фонологических союзов между языками // Якобсон Р. Избранные работы. - М.: ИНФРА-М, 2005. – 376 с.
    15. Яхонтов С.Е. Оценка степени близости родственных языков // Теоретические основы классификации языков мира. - М.:Альфа, 2000. – 259 с.

Информация о работе Генеалогическая классификация языков