Особенности языка и стиля английской научной прозы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2011 в 22:52, курсовая работа

Описание работы

Рассмотрение элементов эмоциональной оценки в научной литературе

требует изучения ряда частных вопросов. Во-первых, одной из существенных

проблем становится задача, связанная с выявлением системы значений слов,

присущей стилю английского научного изложения. Здесь, в частности,

возникает вопрос: каким образом эмоциональное значение слова

конкретизируется, актуализируется в стиле научной прозы? Во-вторых, встает

вопрос о том, какие причины вызывают появление обязательных (или

факультативных) элементов оценочного плана в научном изложении. В-третьих,

рассмотрение авторского субъективного отношения влечет за собой изучение

моделей, в которых реализуется выражение эмоциональной оценочности.

Установление этих моделей позволило бы сказать, что эмоциональные

возможности языка реализуются в стиле научной прозы не как случайный набор

приемов, а как организованное использование определенного ряда структур,

наиболее пригодных для данных целей.

Содержание работы

|ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………... |с. 3 |

| | |

|ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРЕЛОМЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ЯВЛЕНИЙ В СТИЛЕ НАУЧНОЙ |с. 5 |

|ПРОЗЫ …………………………… | |

| | |

|1. Общая характеристика стиля научной прозы ……………………… |с. 5 |

| | |

|2. Проникновение эмоционального в научную |с. 6 |

|литературу.................. | |

| |с. 9 |

|3. Сопоставление стилей художественной и научной прозы………… | |

| | |

|ГЛАВА ВТОРАЯ. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ | |

|ЭМОЦИОНАЛЬНО-СУБЪЕКТИВНОЙ ОЦЕНКИ В АНГЛИЙСКОЙ НАУНОЙ |с. 11|

|ЛИТЕРАТУРЕ………………………………………………. | |

| | |

|1. Прилагательные………………………………………………………. |с. 11|

| | |

|2. Существительные…………………………………………………….. | |

| |с. 12|

|3. Глаголы………………………………………………………………... | |

| | |

|4. Фразеологические единицы………………………………………….. |с. 15|

| | |

|Глава ТРЕТЬЯ. ЭЛЕМЕНТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ В НАУЧНОЙ ПРОЗЕ | |

|(метафора, ирония, сравнение)……….. |с. 16|

| | |

|ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. | |

|СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАУЧНОГО ТЕКСТА НА ВЫЯВЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО| |

|И ЭКСПРЕССИВНОГО…….. |с. 20|

| | |

|1. Текст "The extraterrestrial life" ……………………………………….. | |

| | |

|2. Стилистический анализ текста ……………………………………… | |

| |с. 26|

|ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………. | |

| | |

|СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………….

Файлы: 1 файл

собенности языка и стиля английской научной прозы.doc

— 290.50 Кб (Скачать файл)

      4) для описания предмета (или процесса), подвергающегося исследованию,

причем    здесь    можно    выделить    существительные,     характеризующие

рассматриваемый объект.

      Объектом исследования, которое  подвергается оценочной  характеристике,

может быть  не  только  неодушевленный  предмет  (specimens,  illustrations,

plates, eggs, roses и  т.д.), но также человек и животные. Для  положительной

оценочной характеристики их качеств используются такие существительные,  как

sagacity   'мудрость',   self-sacrifice   'самопожертвование',    perfection

совершенство':

      "Without attributing any wonderful sagacity to Cuckow,  it  does  seem

likely that the bird which once successfully deposited her eggs in  a  Reed-

Wren's or a Titlark's nest should again  seek  for  another  Reed-Wren's  or

another Titlark's nest".

      "The connection of the flamingo with the classical    story  of    the

pelican's self-sacrifice is increased   in   interest".

      Таким образом,  особенность   научной  коммуникации  вызывает  к  жизни

характерные функции, в которых используются  оценочные  существительные.  На

примере существительных, приведенных выше, видно, это эти  функции  сводятся

в основном к  положительной оценке работ ученого  и  к  положительной  оценке

предмета, процесса, факта, подвергающихся научному исследованию.

      Использование оценочных существительных  имеет чрезвычайно стандартный,

повторяющийся характер и поэтому может быть названо  узким  и  ограниченным.

Такая   узкоспециализированная    реализация    оценочной    лексики,     ее

целеустремленное  употребление  в  крайне  небольшом  числе функций  является

определяющим  фактором для стиля научного изложения  и отличает, в  частности,

научную литературу от  литературы  художественной,  в  которой  используются

богатейшие возможности  эмоционально-окрашенной оценочной  лексики.

      Существительные, передающие  отрицательную   оценочную  характеристику,

используются:

      1) Для критического  анализа  научной  теории,  школы,  классификации,

понятия, методики проведения эксперимента, формулировки и  т.д.  Так,  книга

может быть охарактеризована как западня, ловушка (snare) для  того,  кто  ее

собирается  прочесть;  научная  теория  —  как  (chimera),  ересь (heresy),

мистификация  (mystification),  сумасбродство,   нелепость   (extravagance);

классификация  —  как  научный  абсурд   (absurdity);   изложение   научного

положения  может  быть названо  пародией  (travesty);  игнорирование  какого-

либо вопроса – позором (disgrace); научный труд — компиляцией  (book-making)

— в отрицательном  смысле  этого  слова;  состояние  знаний  по  какому-либо

вопросу — невежеством (ignorance); научная работа — порочной (infected  with

vice); убеждения  ученого — предрассудком (prejudice).

      Использование существительных  для отрицательной критической  оценки тех

или иных научных  работ соблюдается не только в  статьях,  книгах  и  т.  д.,

имеющих отчетливо  выраженный полемический характер, но  также  и  в  научно-

естественных трудах, которые посвящены, например, описанию эксперимента и  в

которых критическая  оценка работ других ученых является далеко  не  основной

темой исследования;

      2) Для отрицательной оценки процесса, факта предмета,  подвергающегося

исследованию. Эта  функция  не  менее  отчетливо  выражена,  хотя  не  столь

разнообразна  по способам выражения, как предыдущая.

      Так, поступки тех или иных  животных могут  быть  охарактеризованы  как

обман (imposition); активность процессов, наблюдаемых среди насекомых,—  как

опустошительный,    разрушительный    процесс    (ravages);     деятельность

микроорганизмов — как зло (the evil), бедствие, несчастье  (disaster),  бич,

наказание (plague) и т.д.

      3) для непосредственного выражения   тех  чувств, которые вызывают  у

ученого  обстоятельства,  сопутствующие  проведению  эксперимента;  поступки

других людей  по отношению к объекту научного исследования и т. д.  Здесь  мы

находим   такие   существительные,   как   scorn    'презрение',    ill-will

'недоброжелательство',     'злая     воля',     ill-feeling     'неприязнь',

'враждебность':

      При   сопоставлении   существительных,   имеющих    положительную    и

отрицательную оценочную окрашенность, становится очевидным тот факт, что  их

функции во многом сходны и сводятся в основном к  оценочной  характеристике:

а) работ ученого (или ученых); б) научной теории, концепции, гипотезы  и  т.

д.;  в)  объекта,  подвергающегося  исследованию.  Таким  образом,  в  языке

научной прозы  богатейшие возможности  экспрессивной эмоционально-окрашенной

лексики стеснены, в сущности,  узкими  рамками  тематической  направленности

работ научного характера. 

      3.    Глаголы

      Экспрессивность глагольной лексики  в  английской  научной   литературе

объясняется  двумя  разнородными  причинами:   во-первых,   непосредственным

использованием  глаголов,  имеющих  экспрессивно-оценочный  характер  (т.  е.

глаголов, передающих авторское субъективное отрицательное  или  положительное

отношение к  рассматриваемому факту), и, во-вторых,  употреблением  глаголов,

которые  (не  выражая  какой-либо  оценки)  принадлежат  двум   диаметрально

противоположным по своей стилистической отнесенности пластам  лексики.  Это,

с одной стороны, глаголы, принадлежащие книжному слою лексики, и,  с другой

стороны,  глаголы,  носящие   разговорный   характер.   Сама   контрастность

«заниженной»  разговорной и «высокой» книжной  лексики  создает  определенный

стилистический  эффект, особо ощутимый на общем  фоне научной  терминированной

речи. Экспрессивные оценочные глаголы употребляются:

      1) в связи  с  отрицательной   характеристикой  работы  ученого   —  его

трудов, выдвинутой  им  теории,  классификации,  предложенной  интерпретации

фактов и т.д. Это, например,  такие  глаголы:  to  disdain  'презирать',  to

scoff глумиться,  издеваться', to disparage  'относиться  с  пренебрежением',

to denounce  'осуждать,  поносить',  to  condemn  'осуждать,  порицать',  to

concoct 'состряпать,  придумать',  to  degenerate  'вырождаться',  to  scout

'пренебрегать чем-либо', to prejudice 'предубеждать':

      "Prof. Hueppe scoffs at the  idea  of  combating  disease  by  warring

directly with the germs of disease"

      2) в связи с отрицательной оценочной  характеристикой  рассматриваемого

явления, процесса, факта. Например: to bedevil 'терзать, мучить',  to  crush

'уничтожать,  подавлять',  to  dupe  'обманывать,  одурачивать',  to  devour

'пожирать, есть  жадно',  to  massacre  'устраивать  резню',  to  prey  upon

'грабить', to haunt 'преследовать', to smite 'разрушать, убивать':

      "This  subjective  basis  of  taxonomy...  has  ever  since  bedeviled

bacteriological literature"

      "The «entities» or «essences» which... still haunt  the  mind  of  the

physician who remains sunk in  the  ontological  contemplation  of  diseased

cells are a mere remnant of priest medicine, and can have no  place  in  any

scientific conception of biology".

      3) в связи с положительной оценкой  работы ученого, а также его  качеств

как  исследователя  и  новатора.  Например: to   hail,   to   welcome,   to

congratulate 'приветствовать, поздравлять', to admire 'восхищаться':

      "In spite, however, of this, probably  inevitable,  drawback  we  hail

this volume with great satisfaction".

      "We heartily congratulate the author  on  the  completion  of  a  very

laborious task".

      4) в связи с положительной оценкой  рассматриваемого процесса, явления,

факта. Например, to delight 'восхищать':

      "These special acquisitions (of rare animals for  the  Zoo)  not  only

delight the eye of the intellectual observer while they  live,  but  furnish

the prosector with subjects for his studies when dead".

      Примечательно, что глаголы, употребляемые  для отрицательной  оценочной

характеристики,  более  многочисленны  и   разнообразны,   нежели   глаголы,

используемые  для положительной оценки.

      Употребление  как  книжной,  так  и  разговорной  глагольной   лексики

выступает как  активная стилистическая  норма  в  рамках  английской  научной

литературы. При  таком разностильном соединении элементов глагольной  лексики

разговорные слова  выступают особенно контрастно, подчеркнуто  на  общем  фоне

нейтральной и  книжной лексики.  При  этом  разговорные  элементы  не  меняют

общего,  книжного  характера  научной  литературы.  Они  лишь  подчеркивают

сложившийся допуск, возможность  проникновения  элементов  устно-разговорной

речи в речь письменно-книжную.

      В рассматриваемой литературе  глагольная разговорная лексика   не  носит

функциональный  характер,  т.к.  она  не   используется  систематически   в

определенных   целях   (например,   для   описания   объекта   исследования,

характеристики  работы ученого и т.  д.);  иными  словам  данная  лексическая

группа не несет  регулярную, упорядоченную информацию,  как  это  происходит,

например, в случае прилагательных, имеющих разговорный характер. 

      5.    Фразеологические единицы

      В соответствии со сферой своего  употребления фразеологические  единицы,

используемые  в научной литературе можно разделить  на три вида:  разговорные,

нейтральные и книжные. При этом различия  между  разговорной  и  нейтральной

лексикой, с одной  стороны, и нейтральной и литературно-книжной  лексикой,  с

другой, прежде всего выражаются в  эмоциональной  и  экспрессивной  окраске.

Стилистическая    контрастность    разговорных     и     литературно-книжных

фразеологических  единиц способствует их выделению на общем фоне  нейтральной

фразеологии.  Необычность  и  кажущаяся  на   первый   взгляд   неуместность

разговорной лексики  в научной статье, книге, монографии и т. д.  придает  ей

заметную эмоционально-экспрессивную  окрашенность.

      Три вида фразеологических единиц:

Информация о работе Особенности языка и стиля английской научной прозы