Неологизмы в современном немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2010 в 12:22, Не определен

Описание работы

В настоящее время немецкий язык наряду с другими языками переживает настоящий неологический взрыв. Серьезные изменения в социально-экономической и политической жизни Германии, Европы и всего мира обусловили появление огромного количества новых слов. Поскольку слово несет, прежде всего, содержательную функцию, то именно оно фиксирует все изменения в жизни социума, которые тот претерпевает.

Файлы: 1 файл

Неологизмы.docx

— 57.52 Кб (Скачать файл)

                                                  СОДЕРЖАНИЕ 

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….....3

ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ КАК ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ ……………...5

    1. Понятие неологизмов............................................................................5
    2. Типы неологизмов.................................................................................7

ГЛАВА 2. НЕОЛОГИЗМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКА, 

ПУБЛИКУЕМЫЕ В ЖУРНАЛЕ «SPRACHDIENST».................................9

ГЛАВА 3. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННЫХ  НЕМЕЦКИХ НЕОЛОГИЗМОВ...............................................................................................12

ГЛАВА 4. ПУРИСТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ....................................16

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………....19

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………….......21

ПРИЛОЖЕНИЕ    ……………………………………………………………....22 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ВВЕДЕНИЕ

    Процесс обновления словарного состава немецкого  языка, как и любого другого, непрерывен. Язык — сложный общественный феномен. Он является средством человеческой коммуникации и находится в постоянном движении. Можно сказать, что язык - зеркало общества. Развитие общества отражается в многочисленных лексических  единицах, определяющих общественные отношения и изменения, которые  неизбежно влекут за собой лексические  инновации и преобразования в  языке.

    За  период с 1991 - 2004 гг. (конец XX - начало XXI вв.) в немецком языке накопилось много новых слов, лексика обогатилась  новыми значениями, а иные слова  утратили свою актуальность.

    В настоящее время немецкий язык наряду с другими языками переживает настоящий неологический взрыв. Серьезные изменения в социально-экономической  и политической жизни Германии, Европы и всего мира обусловили появление  огромного количества новых слов. Поскольку слово несет, прежде всего, содержательную функцию, то именно оно  фиксирует все изменения в  жизни социума, которые тот претерпевает.

    Темой курсовой работы является – неологизмы в современном немецком языке.

    В качестве основной цели мы выдвинули  – рассмотрение неологизмов в  современном немецком языке.

    Данная  цель предполагает решение следующих  задач:

    - определить понятие неологизмов;

    - рассмотреть классификацию неологизмов  в немецком языке;

    - рассмотреть способы образования  новых терминов;

    - установить неологизмы современного  немецкого языка, публикуемые  в журнале «Sprachdienst»;

    - проанализировать современные немецкие  неологизмы за период с 1991 по 2004 гг.;

    - рассмотреть пуристическую деятельность.

    Объектом  исследования является современный  немецкий язык.

    Предметом исследования – неологизмы немецкого  языка и группа наиболее популярных и употребительных неологизмов современного немецкого языка, публикуемые в журнале «Sprachdienst».

    Материалом  для исследования послужили учебные  пособия, журнал «Sprachdienst», статьи.

    В данной работе использованы такие методы исследования, как описательный и  сравнительно-исторический методы, наблюдение над языковыми фактами.

    Курсовая  работа состоит из введения, основной части, заключения и приложений. Во введении определена цель работы, задачи, объект и предмет исследования, а  также указаны методы исследования. Основная часть состоит из четырех  глав. В первой главе рассматривается  понятие неологизмов. Во второй –  классификация неологизмов в  немецком языке. В третьей -  неологизмы современного немецкого языка, публикуемые  в журнале «Sprachdienst». Четвертая глава посвящена анализу современных немецких неологизмов за период с 1991 по 2004 гг..

    В заключении сделаны выводы по проведенным исследованиям. В приложениях приведены примеры по исследуемой теме. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 1.НЕОЛОГИЗМЫ КАК  ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ 

    1. Понятие неологизмов

    Лексические неологизмы – это любые новые слова и новые устойчивые словосочетания, появляющиеся в языке [16]. Среди этих новообразований прежде всего необходимо выделить лексические единицы, связанные с развитием общественно-политических отношений, науки, техники, производства, культуры и т.п. Особенно много таких неологизмов возникает в периоды социальных революций, смены государственного и общественного строя: как уже говорилось, в это время все изменения в словарном составе особенно бурно.

    В современном немецком языке возникновение  огромного количества неологизмов  было связано с образованием Германской Демократической Республики. Кто  в Германии XIX- начала XX веков мог себе представить, что такое Arbeiter- und- Bauernfakultät, Freie Deutsche Jugend, Handelsorganisation и другие слова, которые в настоящее время являются общественной и общеупотребительной лексикой демократической Германии [4]. 

    Обычно  неологизмы такого типа образуют тематические ряды, связанные с той или иной сферой общественно-политической жизни, культуры, науки и  техники, быта народа и т.п. В качестве примера  Е.В. Розен приводит ряд слов, образованных по имеющимся в немецком языке  моделям или получивших новое  значение (иногда лишь новый оттенок  значения) и отражающих изменения  в роли и быте женщины в Германской Демократической Республике. Слово  die Nur-Hausfrau подчеркивает, что такое положение женщины уже становится исключением. Для помощи работающим матерям в уходе за детьми появилась сеть организаций: das Vollheim (учреждения, где дети проводят все время), die Betriebskinderstätten (детские сады на предприятиях), die Erntekindertagestätten (детские сады, где дети находятся во время сельскохозяйственных работ) и т.п. Для облегчения ведения домашнего хозяйства образуется die Nachbarnschaftshilfe помощь домовых организаций, в которой активное участие принимают пенсионеры. Стремление женщин получить или улучшит образование находит свое отражение в движении, которое получило название die Lernbewegung. Ряд названий профессии, социального положения, ученые звания теперь обозначаются при помощи суффикса –in, если они относятся к женщине; таковы: die Technologin, Heldin der Arbeit и т.п. Число слов на in резко увеличилось за последние годы. Если раньше такие слова, как Direktorin, Professorin и другие обозначали только женских лиц соответствующего звания или профессии, то теперь они употребляются по отношению к женщинам, которые сами выполняют эти обязанности, сравните: Direktorin des Phonetischen Instituts der Humbolt-Universität zu Berlin [5].

    Новые слова и новые устойчивые словосочетания возникают в языке в связи  с появлением новых понятий, но также  в результате потребности языкового  коллектива в экспрессивно-эмоциональной  лексике, синонимичной той, которая  уже существует в языке. К таким  неологизмам послевоенных лет относится, например, слово Ami как разговорно-сатирический синоним к слову Amerikaner.

    Необходимо  подчеркнуть, что неологизмы как  категория слов ограничены во времени: неологизмы существуют в языке как  таковые лишь определенный период. Затем эти новообразования либо входят в общий словарный состав языка и перестают быть неологизмами, либо постепенно вытесняются синонимами. Интересна история немецкого термина, обозначающего запущенные в Советском Союзе искусственные спутники земли. Первоначально в прессе ГДР появились кальки künstlicher Erdtrabant, Erdsatellit или просто Trabant, Satellit, но вскоре они были вытеснены заимствованным словом: Sputnik, который является наиболее употребительным термином в настоящее время и поддерживается сложными словами Sowjetsputnik, Rückkehrsputnik и др., а также суффиксальными шуточно-насмешливыми выражениями Spätnik, Kaputnik (по отношению к неудачно запущенным искусственным спутникам в Америке). Иногда более молодой неологизм заменяет прежний неологизм при несколько измененном значении. Так, слово Ausgehtag вытеснено Wochenend, обозначающим не только воскресный день, но и вторую половину субботы, т. е. еженедельный отдых, ср.: Wochenendbesuch, Wochenendhaus и т. п. [5]. 

    1.2. Типы неологизмов 

    В специальных исследованиях, посвященных проблеме обогащения словарного состава современного немецкого языка, отмечается большое многообразие неологизмов. Исходя из единства формы и содержания и учитывая их соотношение, Степанова М.Д. и Чернышева И.И. выделяют следующие основные типы неологизмов:

    1. Неологизмы, новые по значению и по форме, образованные по имеющимся в языке продуктивным моделям, например: Lok-Aktiv, Qualitätsbrigade, Selbstkritik, EDJler (и стилистический синоним данного слова — die Blauhemden, семантическая мотивированность которого основана на том, что члены молодежной организации носят синие рубашки); Schmelzsoll, volkseigen, monden и т. п. [9]

    2. Неологизмы, новые по значению (при резком отличии от ста- 
рого значения), но старые по форме, ср., например, Pate шеф и Pa- 
te
— крестный (в новом значении Pate шеф фактически уже омо- 
ним), Engpass ущелье, теснина и Engpass узкое место, прорыв (в 
учреждении, на предприятии и т. п.).

    3. Неологизмы, новые по форме, но:

    а) старые по значению, напр.: Fernsprecher вместо Telefon (нео- 
логизм конца XIX, начала XX столетия), Funk — Radio и др.;

    б) новые по оттенку значения, напр.: Herrenschweine вместо die 
Adligen
(индивидуальный неологизм Т. Манна); starten —anfan- 
gen
и т. п.[9].

    Наиболее  продуктивными следует считать  неологизмы первой и второй группы. Неологизмы третьей группы, заменяющие немецкие слова, имеют обычно экспрессивно-образный характер, заменяющие иноязычные слова — нейтральны в отношении экспрессивности, но ив их употреблении наблюдается известное функционально-стилистическое ограничение.

    До  сих пор речь шла о так называемых общих неологизма х, т. е. о неологизмах, которые, появившись в определенный отрезок времени (в данном случае после 1945 года), завоевали себе прочное место в словарном составе немецкого языка. От них следует отличать индивидуальные неологизмы, т. е. лексические единицы, создаваемые отдельными писателями, поэтами, публицистами [16]. Индивидуальные неологизмы по характеру образования относятся часто к третьей группе (а), являясь стилистическими синонимами нейтральных слов, ср. у Э. Вейнерта: „Gehirnprothese" (Monokel). Еще чаще они выражают в образной форме значения, которые не имеют нейтральных лексических эквивалентов и раскрываются лишь целой ситуацией, например, у Г. Гейне: „frühlingsgrüne Petersiliensuppe"; у Г. Зудермана: „das Fremdlдndertum", „die Angst vor dem Nicht-mehr-leben-Dürfen"; у Л. Франка: „tranzelndentalgrauen"и многие другие [см. приложение,1]. Как видно из приведенных примеров, часть писательских неологизмов понятна, часть не может быть понята вне контекста (напр.: trompetengelb, Totenkopfschwiegersohn и др.).

    Индивидуальные  неологизмы, как отмечалось выше, относятся  к «периферийной» лексике, остаются только в пределах данного произведения.

     Неологизмы (включая  и индивидуальные неологизмы) создаются  по утвердившимся в языке продуктивным моделям; для их образования используются все пути развития словарного состава немецкого языка. 
 
 

ГЛАВА 2. НЕОЛОГИЗМЫ СОВРЕМЕННОГО  НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА, ПУБЛИКУЕМЫЕ В ЖУРНАЛЕ «SPRACHDIENST» 

    В исследуемых примерах М.Б. Тарасова наиболее репрезентативно представила неологизмы-новообразования (130 единицы). Неологизмы-новообразования есть «слова с ясной словообразовательной структурой, состоящие из компонентов, уже использовавшихся в другом сочетании в иных словообразовательных конфигурациях» [4] например: der Wohlstandsmüll, die Organspende.

    В большинстве своем это сложные  слова (117 единиц), состоящие из двух компонентов, соотносимых с основами слов, например: der Beleidstourismus, die Sozialleiche, die Entlassungsproduktivität, das Humankapital. В данной группе имеется также ряд многокомпонентных сложных слов, например: die Belegschaftsaltlasten, die Luftverschmutzungsrechte, das Steuerbegünstigungsabbaugesetz.

    Подгруппа производных неологизмов-новообразований, созданных с помощью словообразовательных аффиксов, невелика (13 единиц), например: das Unwort, die Globalisierung. Интересный случай представляют собой глаголы-неологизмы, образованные из имен собственных, например: verhunzingern ß Hunzinger, hoyzern ß Hoyzer, а также вторичный неологизм simsen, полученный из аббревиатуры SMS [10].

    Следующей группой неологизмов, выделяемых в  анализируемом материале, являются неологизмы-сочетания слов (42 единицы), образованные на основе стереотипизации  цитат, превращения речевого отрезка  в составной термин, условную формулу, переосмысления сочетания слов, например: intellegente Waffensysteme, weiche Ziele,  virtuelle Realität, neue Beelterung. Их можно назвать устойчивыми словосочетаниями нефразеологического типа («лексическими единствами» по терминологии Чернышевой И.И.;[9]). Большинство из них является атрибутивными словосочетаниями.

    Удельный  вес собственно неологизмов в  исследуемом корпусе примеров невелик (25 единиц) [11]. Собственно неологизмы – это «новые слова, которые ранее в языке не использовались и словарями не фиксировались» [4]. К данной группе неологизмов относятся, прежде всего, заимствования, например: из английского языка – Peanuts, Outsourcing, Alcopops, Greancard, Event, Homepage; из японского языка – Tsunami,Tamagotchi; из итальянского языка – Paparazzi.

Информация о работе Неологизмы в современном немецком языке