Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2012 в 10:38, курс лекций
Средневековье – один из самых продолжительных периодов в истории западноевропейской литературы, сопоставимый только с античностью. После крушения Римской империи на территории Западной Европы началось великое переселение народов, приведшее к созданию новых христианских государств, осваивающих освободившееся политическое и культурное пространство.
Жанр лэ – это стихотворная новелла, содержащая до 1000 стихов. Известен сборник из 12 лэ английской придворной поэтессы Марии Французской, использовавшей сюжеты кельтских народных сказаний ( например, “Лэ о жимолости” – первая обработка сюжета о любви Тристана и Изольды). Они тесно связаны с народной поэзией, не случайно в “Лэ о Ионеке” фигурирует сюжетный мотив, известный по “Сказке о Финиксе, Ясном Соколе“.
Жемчужиной бретонского куртуазного цикла является французский “Роман о Тристане и Изольде”, созданный в середине XII века, но до нас не дошедший. Однако сохранились его переводы на другие языки и большое количество французских обработок кельтского сюжета. В XIX веке французской филолог Жозеф Бедье обработал этот сюжет, создав самую известную версию романа. Главный герой испытывает мучительную раздвоенность из-за того, что одновременно любит Изольду (чужую жену) и желает сохранить верность своему сеньору – королю Марку. В этом романе впервые описывается конфликт чувства и долга, который станет основным в трагедиях французских классицистов XVII века.. Чтобы оправдать Тристана в глазах читателей, автор вводит сказочный мотив любовного напитка, который мать Изольды предназначает для новобрачных. По ошибке служанка дает напиться из этого кувшина Тристану и Изольде, которые обречены до смерти любить друг друга. В первую брачную ночь Изольду заменяет служанка, любовники продолжают встречаться тайком, но королю Марку сообщают об измене супруги и он изгоняет Тристана из Корнуолла. Тристан удаляется в Бретань и женится на Изольде Белорукой. Смертельно раненый, он надеется, что Изольда излечит его, ждет, но, когда жена лжет ему, что паруса на прибывающем корабле черные – он умирает. Изольда сходит с корабля, входит в дом, ложится рядом с любимым и умирает. Из их могил вырастает куст жимолости, ветви которого сплетаются, символизируя победу любви над смертью. Имена Тристана и Изольды стали нарицательными как Дафнис и Хлоя, Паоло и Франческа, Ромео и Джульетта.
3. Структура и сюжеты романов византийско-восточного цикла заимствованы из позднегреческих романов – это “Дафнис и Хлоя” Лонга, “Повесть о любви Херея и Каллирои” Харитона, “Эфиопская повесть о Габрокоме и Антии” Ксенофонта Эфесского и др. Основной темой этих романов является преодоление разлученными влюбленными превратностей судьбы, сюжетную линию составляют необыкновенные приключения с непременым счастливым концом. Источниками романов этого цикла были, кроме визатийских романов, персидские и арабские сказки, рассказы путешественников.
От романов античного и бретонского цикла эти романы отличает близость к реальной жизни, они демократичнее, часто содержат антиаристократические и антирыцарские тенденции. В соответствии с этим сюжетными мотивами становятся
1. любовь представителей разных религий, например язычника и христианки (“Флуар и Бланшефлер”)
2. пародия на образцовые рыцарские романы, например, Кретьена де Труа (“Мул без узды” Пайена де Мезьера), причем здесь пародия заключается и в антонимии имен авторов: Кретьена (Христианина) и пародиста Пайена (язычника)
3. противопоставление надуманных горестей аристократов суровой жизни простых крестьян , например, роман-сказка “Окассен и Николетт”, в котором нет ничего рыцарского, кроме пародирования рыцарских боев в сценах войны в графстве Торлор. Переосмыслению подвергается соотношение между рыцарством и любовью. Влюбленный в прекрасную сарагосскую пленницу графский сын отказывается исполнять свои рыцарские обязанности; замечтавшись о своей ураченной возлюбленной, он попадает в плен. О близости фольклорной традиции свидетельствует и стихопрозаическая структура – элогиум, о которой есть сообщения в самом тексте. После стихотворных отрывков следуют прозаические отрывки, которые начинаются словами: “Говорят, рассказывают и повествуют, что”….. Ироническое отношение к рыцарству и сочетание жанровых признаков позволяют усматривать в этом произведении один из источников сервантесовского “Дон Кихота”.
5. Городская литература
В XIII-XIV веках в Европе начинается бурный рост городов, в связи с чем развиваются торговые связе и обмен культурными ценностями. Горожане становятся серьезной социальной силой в борьбе с феодалами, они противопоставляют традиционной аристократической культуре новую, демократическую культуру. В литературе происходит грандиозный переворот: художественное творчество, ориентированное на отражение идеальных представлений о жизни, уступает место реалистическому ее изображению, более того, эстетика возвышенного и изящного высмеивается и пародируется. Городская литература в большей степени, чем рыцарская, опирается на устную народную традицию, но в отличие от эпических сказаний, используется бытовой язык, стих отделяется от музыки и появляется проза, почти не отличающаяся от разговорной речи.
Жанровая система городской литературы охватывает все три литературных рода: эпос, драму и лирику.
Из эпических жанров наиболее популярны были фаблио (в Германии – шванки, в Италии – фацетии). Это короткие стихотворные ли прозаические рассказы о случаях из жизни простых людей, обычно с парадоксальной и остроумной развязкой. Главным персонажем чаще всего является крестьянин, например, в известном фаблио “Крестьянин-лекарь” это молодой крестьянин, который рассмешил и, тем самым, спас принцессу, которая подавилась костью и которую безрезультатно лечили известные лекари. Когда же его обступили все больные города с требованием спасти и их – он обещал вылечить всех пеплом самого больного из них, после чего все разошлись. Сюжет этого фаблио был использован Мольером в комедии “Лекарь поневоле”.
В фаблио “О крестьянине, который тяжбой приобрел рай” герой-плебей побеждает в споре самого святого Петра, который не впускает его в Рай. Тогда крестьянин напоминает Петру его грехи – тройное отречение от Христа. Смущенный Петр открывает перед ним врата Рая.
Иногда фаблио носят назидательный характер, так, в “Попоне, разрезанной пополам”, крестьянка решает выгнать старого отца и посылает сына в конюшню за попоной, чтобы старик “постелил себе, когда придет пора помирать под ззабором”. Мальчик приносит половину попоны, объяснив, что половину сохранил для своих родителей. Пристыженная крестьянка оставляет отца в доме и заботливо за ним ухаживает.
В сатирических фаблио высмеиваются и священники (глупые, жадные, богохульники, развратники), и короли (слабые, жестокие), и рыцари (тупые, наивные, наглые). Жанровой разновидностью фаблио становится и басня, в которой действуют животные, за которыми, конечно, угадываются человеческие персонажи. Эти средневековые басни и сюжетно связанные с ними сказки о животных образовали так называемых “животный эпос”. Во Франции он назывался “Роман о Лисе”. Главным его героем является лис Ренар (в немецком варианте – Рейнеке-Лис), который выразительно передает двойственную природу средневекового горожанина: с одной стороны это угнетаемый феодалами бесправный человек, с другой – он уже сам стал хищником, готорым поживиться за счет более слабых. В зависимости от этого меняется и тон анонимных авторов: они с сочувствием рассказывают о мужественной борьбе Ренара с волком Изенгримом (голодным и злым рыцарем), медведем Бреном (неповоротливым и ленивым феодалом), львом Ноблем ( королем), но осуждают его, когда он обижает слабых –зайцев, улиток, петуха Шантеклера и других
“Роман о Лисе” по сюжетному принципу разделен на 30 “ветвей”. Многие эпизоды были обработаны в более поздней литературе, например “Рейнеке-Лис” Гете.
Интересно, что авторы проявляют ироническое отношение к собственному творению, сравнивая его тему с великими литературными мотивами. Так, во Вступлении передаются стилистика и основные направления конфликта:
Вы, сударь, слышали не раз
От нас, сказителей, рассказ,
Как похищал Парис Елену,
Но был наказан за измену.
Вы часто слышали от нас
Печальный, трогательный сказ
О славном рыцаре Тристане
И о его смертельной ране.
Сегодня я для вас начну
Рассказ веселый про войну,
Что продолжалась сотни лет
(Конца ей и доселе нет).
Ренар и волк ее вели
И примирить их не могли
Другие звери. Лис прослыл
Отменным плутом. Да и был
Он впавду хитрым, что скрывать,
И волка он одолевать
Привык не силой, а умом.
Из крупных средневековых произведений наиболее значительными являются во Франции – аллегорический эпос “Роман о Розе” Гильома де Лорриса и Жана де Мена, дидактическая поэма “Картина мира” Готье из Меца, с Германии – дидактический трактат Фрейданка “Разумение”, в Англии – морально-дидактическая поэма Уильяма Ленгленда “Видение о Петре Пахаре”
В общественной жизни средневекового города огромную роль играл театр. Отвергнув традиции античного театра, средневековье создало новый, – опираясь на многовековой опыт драматургии церковного обряда и театрализованных импровизаций народного карнавала. Театр формировал общественное сознание горожан, прививал определенные нравственные нормы и политические идеи.
Церковь всегда понимала значение представления как формы пропаганды, поэтому первые опыты театральной драматургии средневековья являлись прямым продолжением церковного действа. Обычно внутри кафедрального собора, а позже – перед ним ставились мистерии - грандиозные инсценировки библейских сказаний. Вне стен собора, на кафедральной площади можно было собрать больше зрителей, однако постановка требовала и больше затрат: строился большой деревянный помост (Земля), сооружался некий купол, изображающий небо, под подмостками предполагался ад. Сюжетами мистерий были чаще всего грехопадение Адама (“Игра об Адаме”), убийство Авеля Каином, благовещение пророков о пришествии Христа. Декорации, костюмы и игра актеров были настолько реалистичны, что известны случаи, когда актер, игравший Христа, так долго висел на кресте, что терял сознание, зрители, узнавшие актера, игравшего Иуду, нешадно его избивали и т.д. Но при всей пышности и грандиозности мистерий, простые горожане хотели видеть на сцене и простых людей, подобных себе. Частично эти потребности удовлетворил миракль (чудо) – переходная ступень от религиозного театра к бытовому. Действующими лицами были простые горожане и крестьяне, попавшие в трудное положение и спасенные Христом, Богородицей или другими святыми.
Самым популярным жанром средневекового театра был, несомненно, фарс (от лат. farcio – начинаю). Вначале это были вставные эпизоды в мистериях и мираклях, затем фарс выделился в самостоятельный жанр, который можно определить как фаблио, представленное в лицах. В этих бытовых комедийных сценках было много грубых сценических эффектов, брани и колотушек, переодеваний, путаницы. Осмеянию подвергались все слои феодального общества, в том числе и представители новых, рожденных эпохой профессий. Так, в анонимном фарсе “Адвокат Патлен” крестьянин, не уберегший овцу из стада богатого суконщика, обращается за помощью к адвокату, кторый советует ему в суде отвечать на вопросы судьи блеянием. Крестьянина сочли невменяемым и освободили от штрафа, когда же адвокат потребовал с крестьянина плату за совет – крестьянин вновь ответил блеянием.
Разновидностью фарса можно считать соти (дурачество), которые носили острый политический характер, за что актеров преследовали: изгоняли из города, сажали в тюрьму. Но чаще соти представляли собой церемонию избрания “папы шутов”, которому воздавались королевские почести. По мнению М.Бахтина, таким образом осуществлялся один из доминантных принципов народно-карнавальной культуры – опрокидывание общественной пирамиды с ног на голову. Гюго в романе “Собор Парижской богоматери” дает красочное описание подобного соти. В том же романе одним из действующих лиц является известный автор XVI века Пьер Гренгуар – автор многих соти и моралите. Моралите – это жанр в основном драматический, однако встречаются и моралите, написанные прозой. Все действующие лица, кроме главных персонажей, представлены аллегорическими фигурами, на груди которых обычно писались те качества или состояния человека (Любовь, Ложь, Добро, Гордость), явления общественной жизни (Мир, Война), социальные группы (Духовенство, Дворянство), которых они изображали.
Одним из наиболее интересных литературных и культурных явлений средневековой городской жизни была лирическая поэзия. В Англии и Шотландии бурное развитие получил жанр народной баллады. Наибольшей известностью пользовались баллады о благородном разбойнике Робин Гуде. Они существовали с XIV века, но в XVI веке были объединены в поэму “Деяния Робин Гуда” в 8 частях. Защитник бедных, гроза богатых, Робин Гуд как символ демократического бунта, стал первым из галереи “благородных разбойников” – это Карл Моор (“Разбойники”) Шиллера, Дубровский Пушкина, Жан Сбогар Нодье и др.
Народные баллады обращались не только к эпизодам и персонажам героических эпосов или исторических легенд (например, о швейцарском патриоте Вильгельме Телле), но использовали и комические или трагикомические случаи из жизни простых людей (например пушкинское переложение шотландской баллады “Воротился ночью мельник”)
Во Франции средневековая поэзия представлена необычайно ярким художественным явлением – поэзией вагантов (от лат. vagantes – бродячие). Вагантами называли веселых бесшабашных студентов, грамотных, но безработных, которые зарабатывали сочинением по заказу латинских стихов, репетиторством, но в основном проводили время в кабаках и на улицах. Сами себя они называли голиардами (от лат gula – глотка, или в честь библейского Голиафа, пьяницы и буяна). Поэзию вагантов отличает независимость и свобода суждений, смешение высокого и низкого, прекрасного и безобразного, трагическог и смешного.
В основном ваганты писали на латыни (например студенческий гимн Gaudeamus), но сочиняли и на местных языках. Они пародировали Библию, Евангелие, жанры рыцарской лирики. Так, например, выглядит пастурелла из сборника Carmina burana в интерпретации анонимного автора:
Информация о работе Лекции по "Истории западноевропейской литературы средневековья"