Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Июля 2011 в 15:23, дипломная работа
Данная работа посвящена исследованию структуры сказуемого в современном английском языке.
Одной из важных проблем синтаксиса в современном английском языке остается проблема выделения типов сказуемого. Многие англисты (Смирницкий А.И., Бархударов Л.С., Иванова И.П., Почепцов Г.Г., Иофик Л.Л.), как отечественные, так и зарубежные, освещали эту тему в свих работах. Однако она и по сей день остается актуальной, поскольку не все типы сказуемого нашли отражение в известных классификациях, а кроме того, не описаны разновидности сказуемого, сочетающие черты выделенных грамматистами типов.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1: Классификации сказуемого в работах зарубежных и отечественных авторов…………………………………………………………4
Выводы по 1 главе………………………………………………………………20
ГЛАВА 2: Анализ структуры группы сказуемого……………………………23
Модель 1: простое глагольное сказуемое……………………………………..23
Модель 2: простое глагольно – именное сказуемое………………………….34
Модель 3: усложненное глагольное сказуемое……………………………….40
Модель 4: усложненное глагольно-именное сказуемое……………………...45
Выводы по 2 главе………………………………………………………………47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….49
БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………………………………52
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ………………………………..53
Способ выражения зависимых слов определяется сочетаемостными свойствами глагола – сказуемого. Все зависимые слова в данных группах характеризуют сказуемое с разных точек зрения, например:
а) оба зависимых дополнения – беспредложные:
Madam sent him a letter. (S. Maugham, A Man With the Conscience, 277)
sent
б) Одно дополнение предложное, а другое – беспредложное:
The girl brought the telegram to the man. (J. Galsworthy, Saga, 476)
brought
the telegram to the man
В данном примере центр подчинения – сказуемое, выраженное глаголом в прошедшем неопределенном времени (brought). Ведущее слово подчиняет два неоднородных дополнения. Одно дополнение беспредложное (выражено существительным в общем падеже – the telegram), второе дополнение – с предлогом, выраженное именем собственным в общем падеже (to the man).
…and he thought about that thoroughly … (J. Galsworthy, The Tree, 65)
thought
about that thoroughly
В данном случае ведущим является глагол в прошедшем времени “thought”, подчиняющий себе одновременно предложное дополнение и обстоятельство образа действия. Дополнение выражено указательным местоимением (about that), обстоятельство выражено наречием (thoroughly).
Рассмотрим еще один пример:
Bobby moved a step…along the ledge…(A.Christie Evans, 7)
moved
Глагол moved – ведущее слово на высшем уровне. Он подчиняет себе прямое дополнение, выраженное существительном в общем падеже (a step), и обстоятельство места, выраженного также существительным с предлогом в общем падеже (along the ledge).
а) обстоятельство образа действия и обстоятельство времени:
So he worked spasmodically through the day. (D.H. Lawrence, England, 169)
worked
spasmodically through the day
В данном предложении “worked” - ведущее слово, выраженное глаголом в прошедшем неопределенном времени, которое подчиняет два неоднородных обстоятельства. «spasmodically» - обстоятельство образа действия, выраженное наречием. Второе зависимое слово – обстоятельство времени, выражено существительным в общем падеже с предлогом «through the day». Оба зависимых слова находятся на одном, первом, уровне подчинения.
б) Два зависимых обстоятельства места:
Bobby …sat down on a projection in the rock (A. Christie, Evans, 7)
sat down
on a projection in the rock
Ведущее слово выражено глаголом в прошедшем неопределенном времени (sat down). Оно подчиняет себе два неоднородных обстоятельства места, выраженных существительными с предлогами в общем падеже (on a projection, in the rock).
Группы сказуемого, построенные по принципу одночленного однородного соподчинения. Представим схему подобных групп:
H H
D1 D2 D1 D2 D3, где
- символ сочинительной связи.
Все зависимые слова в этой модели выступают в одной и той же функции по отношению к сказуемому, например:
…he played at poetry and romance…(D.H. Lawrence, England, 143)
played
at poetry romance
Из схемы видно, что на высшем уровне подчинения находится ведущее слово – сказуемое, выраженное глаголом в прошедшем неопределенном времени (played). Ему подчинены два однородных одночленных предложных дополнения (at poetry, romance), соединенных сочинительной связью при помощи союза and.
…whether
he went here or there! ( J. Galsworthy, The Tree,76)
went
here there
В этом примере ведущее слово выражено глаголом в прошедшем неопределенном времени (went). Ему подчинены два однородных обстоятельства места, выраженные наречиями (here, there).
В подобных группах сказуемого однородные члены связаны между собой сочинительной связью, но ведущим способам связи в группе является их подчинение сказуемому.
В нашем материале зафиксирована группа сказуемого Модели 1, в которых сочетаются одновременно последовательное подчинение и соподчинение (одночленное неоднородное или одночленное однородное). Это наиболее усложненные группы сказуемого. Приведем примеры:
а) последовательное
подчинение + одночленное однородное соподчинение
They were
fleeting as one of the glimmering or golden visions. (J. Galsworthy,
The Tree, 5)
Модель
данного предложения можно
were fleeting
as one
Из схемы видно, что данная группа сказуемого насчитывает четыре синтаксических уровня. На высшем уровне находится ведущее слово – глагол, выраженный аналитической формой Past Continuous “were fleeting”, на первом уровне подчинения - дополнение, выраженное количественным числительным “one”, которое является определяемым для предложного дополнения, выраженного существительным в общем падеже с предлогом (of the visions). Данное дополнение находится на втором уровне подчинения и является определяемым словом для двух однородных определений, выраженных прилагательными (glimmering, golden). Рассмотрим другой пример:
She tried in Downes’s bag and then in the pockets of her water-proof and then on the hallstand. (J.Joyce, The House, 136)
tried
in bag
in the pockets
on the hallstand then
Downes’s of water-proof
В группе данного сказуемого, судя по схеме, наблюдаются следующие типы вязи: одночленное однородное соподчинение, одночленное неоднородное соподчинение, две цепи последовательного подчинения.
Глагол tried подчиняет однородные обстоятельства места, выраженные существительными в общем падеже (bag, pockets, hallstand). Существительное bag является определяемым для определения, выраженного существительным в притяжательном падеже Downes’s. Существительное pockets является определяемым для дополнения, выраженного существительным water-proof, которое, в свою очередь, имеет зависимое слово, выраженное притяжательным местоимением (her).
б) последовательное подчинение + одночленное неоднородное соподчинение:
…the Candleton sisters, seven of them, lived in a large gabled house built of red brick that gave the impression of having been muted by continual sunlight to a pleasant shade of orange – rose. (D.H. Lawrence, England, 143)
lived
in house
large gabled built
of brick
В данном предложении прослеживается одна цепь последовательного подчинения, а также одночленное неоднородное соподчинение на втором и четвертом уровнях подчинения. На высшем уровне находится ведущее слово – глагол в прошедшем неопределенном времени (lived), который на первом уровне подчиняет предложное дополнение, выраженное существительным в общем падеже (in house). Дополнение является определяемым для трех неоднородных определений на втором уровне, выраженных прилагательными (large, gabled) и причастием II (built). В свою очередь, причастие является определяемым словом для предложного дополнения, выраженного существительным в общем падеже (of brick). Это дополнение подчиняет себе на четвертом уровне определение, выраженное прилагательным (red) и атрибутивное придаточное предложение (that gave the impression of having been muted by continual sunlight to a pleasant shade of orange – rose).
Модель 2: простое глагольно – именное сказуемое.
Особенностью простого глагольно-именного сказуемого является то, что позиция сказуемого представлена в ней сочетанием связочного глагола и предикативного члена (предикатива). Этот тип сказуемого в отечественной лингвистике называется составным именным сказуемым. Наиболее употребляемые глаголы-связки и способы морфологического выражения предикатива были описаны в главе 1 нашей работы (см. стр. 8, 15).
Распространение ведущего слова – сказуемого в данной модели может осуществляться двумя способами:
Распространение всего сказуемого зафиксировано в двух-, трех- и многокомпонентных моделях. Это происходит при появлении двух или более дополнений, а также обстоятельств, или дополнений и обстоятельств одновременно. Разновидности Модели 2 можно представить в виде схемы следующим образом:
LPr
LPr
LPr
LPr
D1
D1 D2 (Dn)
D1 D2 (Dn)
D1 D2 Dn
LPr
D1 D2 D3
D4 и т.д., где
LPr – глагольно-именное сказуемое, L – связка (link verb), Pr - предикативный член (predicative), D – зависимый член, n – любое число,
(Dn) - факультативный зависимый член,
- подчинение всей группе сказуемого.
В
указанных схемах могут реализовываться
все разновидности
Рассмотрим примеры распространения группы сказуемого данной модели.
I’ll be better in a minute. (H. Wells, The Treasure, 100)
shall be better
in a minute
Пример представляет собой двухкомпонентную модель. На высшем синтаксическом уровне находится простое глагольно-именное сказуемое со связочным глаголом в форме будущего времени и предикативом, выраженным прилагательным в сравнительной степени. Подчинительная связь представлена в простейшем виде и выражается в распространении всего сказуемого на первом уровне подчинения обстоятельством времени, выраженным существительным в общем падеже с предлогом (in a minute).
Информация о работе Структура группы сказуемого в современном английском языке