Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Июля 2011 в 15:23, дипломная работа
Данная работа посвящена исследованию структуры сказуемого в современном английском языке.
Одной из важных проблем синтаксиса в современном английском языке остается проблема выделения типов сказуемого. Многие англисты (Смирницкий А.И., Бархударов Л.С., Иванова И.П., Почепцов Г.Г., Иофик Л.Л.), как отечественные, так и зарубежные, освещали эту тему в свих работах. Однако она и по сей день остается актуальной, поскольку не все типы сказуемого нашли отражение в известных классификациях, а кроме того, не описаны разновидности сказуемого, сочетающие черты выделенных грамматистами типов.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1: Классификации сказуемого в работах зарубежных и отечественных авторов…………………………………………………………4
Выводы по 1 главе………………………………………………………………20
ГЛАВА 2: Анализ структуры группы сказуемого……………………………23
Модель 1: простое глагольное сказуемое……………………………………..23
Модель 2: простое глагольно – именное сказуемое………………………….34
Модель 3: усложненное глагольное сказуемое……………………………….40
Модель 4: усложненное глагольно-именное сказуемое……………………...45
Выводы по 2 главе………………………………………………………………47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….49
БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………………………………52
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ………………………………..53
Для всех глаголов этой группы характерна сочетаемость с формами инфинитива основного разряда в активном или страдательном залоге, реже – с формой инфинитива длительного разряда. Глаголы hate и loathe могут сочетаться с формами герундия основного разряда:
I wish to record my own personal conviction (Collins, 313). He didn’t want to be helped (English Stories, 292)… he longed to escape… (English Stories, 284). … she’ll still want to spending something… (Priestley, 232). I do so hate being green… (Galsworthy, 61).
People exaggerate, they love to romanticize… (English Stories, 236). But she likes to be thought so (Christie, 180). I like being liked, you know. (Christie, 256).
… Reverend Sykes intended to sweat the amount due out of his flock. (Lee, 137). He meant to come back by a roundabout route…(Christie, 73). …Laura had offered him the advantage if he chose to take it. (Collins, 135).
I will endeavour to remember what I can… and what I can’t remember and can’t write, Louis must remember and write for me. (Collins, 266). I’ve been trying to shield Mrs. Lestrange from any inconvenience that I could. (Christie, 299).
Then she seemed to pull herself together. (English Stories, 223). …I seemed to have lost everything in the hat line. (Christie,75). Since things appeared to have worked out pretty well…(Lee, 159). They seemed to be running a lot of trains already. (Galsworthy, 34). He seems to have been writing a note to say he couldn’t wait any longer. (Christie, 73).
Выводы по 1 главе
Для целей нашего исследования из всего разнообразия типов сказуемого, отраженных в приведенных выше классификациях, мы выделим наиболее употребительные в современном английском языке (на основе семантического и структурного признаков), а именно:
В классификации А.И. Смирницкого этот тип сказуемого назван процессным, в классификациях других авторов (Б.А.Ильиш, Л.С. Бархударов) – простым сказуемым.
В
классификации Смирницкого этот
тип сказуемого назван квалификационным,
а некоторые его разновидности
а) усложненное глагольное видовое (аспектное) сказуемое, где первый компонент содержит временную характеристику действия, названного последующим инфинитивом или герундием. В качестве первого компонента выступают глаголы со значением начала, продолжения или конца действия: to begin, start, take up, continue, go on, finish, give up и др. Этот подтип в традиционной грамматике назван составным глагольным видовым сказуемым (Иофик Л.Л.).
б) усложненное глагольное модальное сказуемое, где первый компонент выражен модальным или модализованным глаголом, а второй компонент – инфинитивом. В классификации А.И. Смирницкого и ряда других авторов этот подтип назван составным глагольным модальным сказуемым (Б.А. Ильиш, Л.Л. Иофик). Глагольное сказуемое с модализованным глаголом в его составе очень мало изучено.
4) Усложненное глагольно-именное сказуемое. Оно означает состояние, признак лица или предмета, а также отнесенность последних к классу однородных понятий, при этом имеется указание на отношение говорящего к данному явлению (предположение, уверенность, сомнение и т.п.). сказуемое состоит из трех компонентов: глагола с модальным значением, инфинитива – связки “to be” и предикатива: John might be angry. The child may be asleep. She must be a teacher. В классификации Л.С. Бархударова этот тип сказуемого назван сложным именным (nominal complex). В других классификациях такое сказуемое не упомянуто (по крайней мере, примеры не даны).
Во 2 главе работы
мы рассмотрим структуру группы каждого
из четырех выделенных нами типов сказуемого.
Глава 2: Анализ структуры группы сказуемого
В данной главе будет исследована структура группы сказуемого разных типов.
Под структурой мы понимаем синтаксическое единство, состоящего из компонентов, связанных определенными типами грамматической связи. В качестве компонентов выступают зависимые слова (dependent words) сказуемое – ведущее слово (head word) и, при этом анализируется весь объем группы, включая распространение зависимых слов.
Описание группы сказуемого будет проводиться с помощью структурных моделей, постоянным признаком которых является тип сказуемого. Соответственно определяются четыре модели: Модель 1 (простое глагольное сказуемое), Модель 2 (простое глагольно – именное сказуемое), Модель 3 (усложненное глагольное сказуемое), Модель 4 (усложненное глагольно – именное сказуемое).
Модель 1: простое глагольное сказуемое
Эта модель может быть двухкомпонентной, то есть состоять из ведущего компонента (сказуемого) и одного зависимого члена, а также многокомпонентной – при наличии двух и более зависимых компонентов.
В двухкомпонентной модели сказуемое и зависимый компонент связаны подчинительной связью, которая проявляется в простейшей форме. При подчинении наблюдается наличие двух синтаксических уровней: на высшем синтаксическом уровне находится ведущее слово, на уровне подчинения – зависимое слово. Выбор зависимого слова определяется сочетаемостными свойствами (валентностью) той части речи, которой выражено ведущее слово. (16; 133) Символически схему двухкомпонентной модели можно изобразить следующим образом:
Н
D
Значение символов: Н – head word, D – зависимый компонент, стрелка, направленная острым концом к ведущему слову – символ подчинительной связи.
В качестве зависимого компонента в рассматриваемых предложениях выступает дополнение или обстоятельство.
Дополнение может быть выражено: существительным в общем падеже (I came down with the wife. (A. Christie, Evans, 19)), личным местоимением в объектном падеже (…you saw him (A. Christie, Evans, 31)), вопросительным словом (I don’t know why. (A. Christie, Evans, 26)), придаточным предложением (But Maria said she had brought something special for papa and mamma…(J.Joyce The House, 136)).
Обстоятельство обычно выражено: существительным с предлогом (…Ashrust was motoring along the outskirts…(J. Galsworthy, The Tree, 3)), причастным оборотом (They had walked, intending to make Chagford…(J. Galsworthy, The Tree, 6)), местоимением в объектном падеже с предлогом (She stood among them. (J. Galsworthy, Saga, 52)), наречием (Bobby thought suddenly. (A. Christie, Evans, 18)).
В
структуре многокомпонентной
Последовательное подчинение возникает при появлении двух, трех и более зависимых слов. В этих структурах ведущее слово (сказуемое) находится на высшем синтаксическом уровне, а каждое зависимое слово, соответственно, на первом, втором, третьем и т.д. уровнях подчинения. (16; 133-136) Способ выражения каждого зависимого слова определяется сочетаемостными свойствами (валентностью) того слова более высокого синтаксического уровня, которому оно подчинено. Схема последовательного подчинения многокомпонентной модели 1:
H
D1
D2
В нашем материале встретились трех- и четырехкомпонентные группы сказуемого модели 1.
Пример1: The letter dropped from Mr. Warburton’s hand. (S. Maugham, The Outstation, 248)
Данный пример представляет вариант трехкомпонентной группы сказуемого, в которой прослеживается одна цепь последовательного подчинения. Глагол dropped – ведущее слово в предложении. Он подчиняет себе предложное дополнение (from hand), выраженное существительным в общем падеже, которое, в свою очередь, также имеет зависимое определение (Mr. Warburton’s), выраженное существительным в притяжательном падеже:
dropped
Пример 2: So she prayed beside the bed of her child. (D.H. Lawrence, England, 168)
prayed
beside the bed
of child
her
Данный пример также представляет собой последовательное подчинение, доходящее до третьего уровня. На высшем уровне подчинения ведущее слово, выраженное глаголом в прошедшем неопределенном времени “prayed”, на первом уровне оно подчиняет обстоятельство места, выраженного существительным с предлогом в общем падеже “beside the bed”. Данному существительному подчиняется предложное дополнение, выраженное также существительным в общем падеже “child”, которое является подчиняющим для определения, выраженного личным объектным местоимением “her”.
Соподчинение как тип связи возникает в группах сказуемого, имеющих не менее трех компонентов при наличии не менее двух зависимых. Различают две разновидности соподчинения: одночленное неоднородное и одночленное однородное. В обоих случаях в группе сказуемого только два синтаксических уровня: высший, на котором находится сказуемое, и уровень подчинения, на котором находятся все зависимые компоненты. Рассмотрим подробнее эти структуры. (16; 133-136)
Группы сказуемого, построенные по принципу одночленного неоднородного соподчинения, можно обозначить следующими схемами:
H H
D1 D2 D1 D2 D3
Информация о работе Структура группы сказуемого в современном английском языке