Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2013 в 22:31, курсовая работа
Цель работы – выявить способы, которые применяются для создания языковой экспрессивности в современном английском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
Изучить теоретические основы категории экспрессивности;
Осуществить анализ наиболее распространенных экспрессивных языковых средств в тексте;
Обобщить результаты проведенного анализа;
Введение
Глава 1 Категория экспрессивности
1.1 Экспрессивность как лингвистическая категория языка
1.2 Виды экспрессивности. Компоненты экспрессивности
Глава 2 Особенности классификации экспрессивных носителей
2.1 Экспрессивные средства. Фонологические носители экспрессивности
2.2 Морфологические носители экспрессивности
2.3 Лексические носители экспрессивности
2.4 Синтаксические носители экспрессивности
Глава 3 Способы выражения экспрессивности в тексте
Заключение
Список использованных источников
Контекстуально-экспрессивные суффиксы сами по себе являются экспрессивно-нейтральными, однако за счет контекста, слова, образованные при помощи данных суффиксов получают экспрессивные оттенки.
С целью
изучения взаимодействия производного
с контекстом, Г.К.Гималетдинова
разработала и применила
Повтор является одним из самых распространенных синтаксических средств. Многократное повторение какого-либо существительного или прилагательного в одном предложении придает ему экспрессивность, например: On the top of this was an open Breviary in very ecclesiastical blinding with a florid ecclesiastical book-maker, all lying on an ecclesiastical bit of embroidery the "gift of a catholic sister in Christ" (Aldington R. Death of a Hero). Благодаря повтору, а также иронии автора, прилагательное ecclesiastical – духовный, получает экспрессивный оттенок.
Образность
фона может наделять суффиксальные
производные экспрессивностью. В
художественных произведениях, часто
при описании природных явлений
авторы создают экспрессивность
повествования путем сочетания
глаголов движения с существительными,
выражающими абстрактные
Помимо
данных случаев в английском языке
контекстуальную
"Upon my word you look eighteen, Betty. How do you manage it?"
"Happiness", she smiled. (Maugham S. The Human Element)
Усилительно-экспрессивный компонент может создаваться также за счет образности фона, например: He looked down into the eyeless darkness (Huxley A. Antic Hay). В приведенном примере усилительная экспрессивность основана на метафорическом употреблении прилагательного eyeless (буквально переводится как не имеющий глаз), которое в сочетании с существительным darkness (темнота) образует контекстуально-экспрессивное выражение "кромешная темнота".
Контекстуальная
экспрессивность может
2.3 Лексические носители
Лексические носители экспрессивности представляют собой самую многочисленную группу и включают различные подгруппы:
Экспрессивные
существительные можно
К сложным
экспрессивным существительным
принадлежат слова, второй опорный
элемент которых не принадлежит
к лексико-грамматическому
Образования с добавлением boy, lad, lass к именам собственным: Johny-lad, Johny-boy, Katy-lass – звучат ласково и имеют фамильярно-разговорную окраску.
Удвоения или рифмованные комбинации типа helter-skelter, namby-pamby, razzle-dazzle имеют шутливо-пренебрежительную окраску. Экспрессивность этих слов образуется на некотором искажении привычной фонетической формы [1, с. 121].
Сленг принадлежит к числу наиболее изученных, или, во всяком случае, наиболее подробно описанных, и в то же время наиболее спорных слоев лексики. Сленгом называются грубоватые или шуточные сугубо разговорные слова и выражения, претендующие на новизну и оригинальность. В словах сленга обязательно присутствуют все типы коннотаций. Стилистические сленгизмы четко противопоставляются литературной норм, и в этом отчасти самый смысл новизны их употребления. Они всегда имеют синонимы в литературной лексике и, таким образом, являются как бы вторыми, более экспрессивными, чем обычные, названиями предметов. Экспрессивность их опирается на образность, остроумие, неожиданность, иногда забавное искажение.
Сленг, таким
образом, есть лексический слой, состоящий
из слов и выражений с полным и
притом специфическим набором
Экспрессивные
прилагательные, как правило, сами по
себе не несут никакой экспрессивной
нагрузки. Они приобретают экспрессивный
оттенок благодаря сочетанию
с определенными
Complete amazement/bastard/
Extreme condemnation/passion/
Perfect dream/example/idiot/
Pure accident/African/
Utter absurdity/amazement/
Интерес с точки зрения экспрессивного анализа представляют также такие словосочетания как golden opportunity, famous sleeper, regular scarecrow, stony denials, classic spoilsport.
Достаточно проблематично судить о том является глагол экспрессивным или нет. Для достижения данной цели необходимо построить искусственную синонимическую цепочку, каждый член которой передает разную степень экспрессивности (первый является экспрессивно-нейтральным). Пример синонимического ряда глаголов:
to look (смотреть) – to gaze (пристально смотреть) – to stare (таращить глаза) – to glare (смотреть свирепо)
Каждое
слово в синонимическом ряду передает
две семы: сему, передающую основное
значение, и сему интенсивности, сигнализирующую
о неординарной отметке на шкале
интенсивности. Синонимические ряды глаголов,
члены которых различаются
Фразеологические единицы (ФЕ) – это устойчивые выражения, в которых с особой силой выражается противоречие между устремленностью к реальности и их экспрессивной выделенности. Усиленная выразительность или сверхэкспрессивность является отличительной характеристикой ФЕ. По сравнению с лексическими единицами, она обусловлена двумя факторами. Во-первых, ФЕ часто служат для обозначения признаков или явлений действительности, которые выделяются из ряда подобных по признаку интенсивности протекания действия, т.е. не соответствуют социально и индивидуально принятой норме. Во-вторых, сам процесс фразообразования принадлежит к ряду языковых аномалий [11, с. 8].
Впервые вопрос об интенсивности во фразеологии английского языка был затронут в работе Логана П. Смита "Английские идиомы". Не ставя перед собой задачу рассмотрения специфики этих единиц, Логан П. Смит лишь констатировал факт наличия в языке небольшой группы ФЕ – компаративных оборотов. Компаративные фразеологические единицы (КФЕ) это ФЕ, в которых мы можем наблюдать сравнение. Английский ученый приводит список из 23 КФЕ, в качестве примера приведем несколько из них: as dull as ditch water (тоска зеленая), as large as life (длинный как жизнь), as cool as cucumber (крутой как огурец).
По семантическому содержанию КФЕ могут быть разбиты на четыре группы:
Экспрессивные фразеологические единицы могут быть классифицированы по следующим критериям. Так В.Н. Вакуров выделяет качественные, количественные и качественно-количественные экспрессивные единицы.
Известно, что причиной возникновения экспрессивности могут стать самые различные факторы, такие, как оценочность, образность, эмотивность. Однако ведущая роль среди перечисленных факторов принадлежит образному компоненту, так образ является основным фактором возникновения эмоциональной реакции и, как следствие, экспрессивного воздействия ФЕ.
На основе соответствия и несоответствия русского и английского варианта ФЕ (а в данном случае КФЕ) могут быть разбиты на три подгруппы:
Таким образом, фразеологическая экспрессивность является одним из доминирующих компонентов коннотации, предназначение которого сводится к усилению выражаемого признака, к его выделению из ряда подобных и, как следствие, к воздействию на реципиента [14, с. 18].
С целью создания экспрессивности часто используются усилительные наречия или интенсификаторы. Интенсификаторы подразделяются на три семантических класса:
Усилительные наречия постоянно обновляются, количество их растет. Они образуются от различных основ, обозначающих эмоции.Много таких наречий образовалось от слов, обозначающих страх: frightfully, awfully, terribly и т. д. [1, с. 113-114].
Суть
интенсификации при помощи кванторных
слов заключается в выражении
средствами языка большого/очень
большого/предельно большого (равно
как и предельно малого) количества.
В лексико-семантической
Использование кванторных слов – это, прежде всего отражение количественных характеристик предмета речи. Количественные характеристики могут относиться:
а) к живым существам (люди и животный мир);
б) к неодушевленным предметам;
в) к способам осуществления того или иного действия;
г) к пространству и времени;
д) к денежным единицам.
Рассмотрим каждый пункт более подробно.
Для передачи большого количества людей могут использоваться числительные, а также другие слова с переносным значением. В английском языке наиболее частотными являются сочетания типа a frieze of ladies, heaps of people, hordes of girls/sportsmen/strangers, multitude of lovers, platoons of bridesmaids, a swarm of type-writers и т.д. В отдельных случаях при этом просматривается ироническое отношение к предмету речи (напр. platoons bridesmaids). Для выражения отрицательных (негативных) коннотаций употребляется сочетание типа a bunch of.
Информация о работе Способы выражения экспрессивности в тексте