Посессивный детерминатив в диалогическом дискурсе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Марта 2015 в 23:13, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является анализ семантических и прагматических свойств посессивных детерминативов и их реализации в диалогическом дискурсе.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
уточнить особенности знаковой природы посессивности
изучить посессивный детерминативы как средство отображения отношений между объектами и явлениями действительности, а также как средство передачи эмоциональных состояний говорящего субъекта.

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………
3
1. Проблема посессивных детерминативов во французском языке

1.1. Категория детерминации ………………………………………......
5
1.2. Категория посессивности………………………………………......
8
2. Семантико-прагматические характеристики посессивных
детерминативов

2.1. Прагматическое значение посессивов…………………………......
18
2.2. Реализация прагматической функции посессивов……………......
25
Заключение…………………………………………………………………...
29
Список использованных источников……………………………….............
31

Файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА.doc

— 185.00 Кб (Скачать файл)

Коммуникативно-прагматический эффект может быть самым разным. Выражая ласкательное отношение, одна и та же группа - посессив с существительным или посессив с прилагательным - в зависимости от речевой ситуации передает целую гамму чувств и отношений говорящего субъекта[8; 85]:

просьбу

82)-Eh bien, m’amie, ma payse, essayez, et que Notre-Dame de la Montagne vous soit en aide !(15; 39)

83)-Camarade, mon ami, ne ferez-vous rien pour une payse ?(15; 38)

мольбу

84)-Mon officier, où me menez-vous ?(15; 36)

сожаление 

85)-A la prison, ma pauvre enfant, lui répondis-je le plus doucement que je pus. (15; 36)

восхищение

86)-Allô, Gilles ? Tu vas mieux ? Oui ? Ah, j’en étais sûr...je suis ravi, mon vieux... (16; 70)

87)-Mon galant ! dit-elle, tiens, tu as deviné cela tout seul ?(15; 64)

упрек

88)-Alors, mon vieux, dit la voix de Jean, on recommence ses bêtises ?(16; 170)

Субъективное отношение классифицировать практически невозможно: оно богато самыми разнообразными и тончайшими нюансами. Так, обращение mon/ma в сочетании с прилагательным передает участие со стороны говорящего [8; 84]:

89)-Je te comprends, quelle journée, mon pauvre chou...Je fais un saut chez l’épicier, en bas, j’en ai pour une minute(16; 93).

90)-Qu’est-ce qui ne va pas, mon petit ? demanda Jean. Tu es sûr que tu n’es pas malade ? (16; 13)

Иногда за внешними чувствами скрыты и негативные нюансы:

91)-Eh ! c’est vous, mon brave ! m’écrirai-je en riant le moins jaune que je pus(15; 26)

92)-Je n’ai jamais rien perdu de ce que j’ai donné, dit Garnier paisiblement. C’est ce qu’on vole aux gens qui vous coûte cher, mon bon, rappelez-vous ça...(16; 97)

Ситуации, описанные выше, по своему обращению должны были бы способствовать выражению участия, бурной радости. Однако их конфликтность (en riant le moins jaune и др.) трансформирует положительное отношение в негативное: сарказм, раздражение, недоброжелательность.

Синтаксическая позиция обращения и выражение отношения говорящего отражают размытость идентифицирующей референции и предопределяют оценочно-ассоциативное значение имени с посессивным детерминативом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

 

Категория посессивности, являясь одной из разновидностей более общей категории реляционности, представляет собой языковую интерпретацию широкого круга отношений обладания и принадлежности.

Семантический аспект именных групп с посессивными детерминативами представляют собой совокупность различных субъектно-объектных отношений, отражающих все возможные естественные и социально обусловленные взаимосвязи объектов реально мира.

Отношения принадлежности, передаваемые посессивами, могут иметь различные значения – обладания, родства, части и целого, субъекта и действия, состояния носителя признака и др.

Среди различных факторов, определяющих использование посессивных детерминативов, основная роль принадлежит говорящему субъекту. Употребление посессивов в именных группах может быть опосредованно коммуникативным намерением говорящего субъекта, его эмоциональным состоянием, свидетельствующим о силе стремления к достижению коммуникативной цели.

В данной работе мы попытались дать системное описание семантико-прагматических характеристик посессивных детерминативов, показать их специфику и роль в диалогическом художественном дискурсе.

Тесная зависимость семантики именных групп от контекста и намерения говорящего свидетельствуют об их причастности к прагматической структуре высказывания. Посессивные детерминативы с именными существительными функционируют в коммуникативных актах в качестве носителей аффективного значения и используются говорящим в прагматических целях.

Наиболее рельефно прагматическое содержание посессивов проявляется у именных групп, находящихся в позиции обращения. Они способны передавать разнообразные оттенки чувств, отношений и намерений говорящего субъекта.

Предложенный в данной работе анализ позволяет заключить, что употребление в высказываниях посессивного детерминатива а составе именных групп может иметь прагматическое значение, которое передает коммуникативное намерение говорящего субъекта, в результате чего достигается определенный эффект его воздействия на других участников коммуникативного акта. Отображая разнообразные связи и отношения между субъектами и объектами реального мира, посессивные детерминативы включаются в организацию семантической и прагматической структуры речевого акта. Активное проявление прагматической функции посессивов способствует реализации коммуникативной направленности текста.

Наличие прагматической функции у посессивного детерминатива открывает новые перспективы для их дальнейшего изучения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

1. Александровская, Е.Б. К вопросу  о детерминативах во французском  языке / Е.Б. Александровская // Вестник МГУ. – 1984, апр. – С. 67 - 75

2. Басманова, А.Т. К вопросу о  значении местоимений / А.Т. Басманова // Проблемы структуры и семантики  французского языка. – Краснодар, 1978. - С. 3 - 22.

3. Богомолова, О.И. Современный французский  язык. Теоретический курс / О.И. Богомолова. – М.,1948

4. Васильченко, Н. А. Посессивность в ракурсе референции (на материале современного французского языка): автореф. дис... канд. филол. наук: 10.02.05 / Н. А. Васильченко. - М., 1991. – 23 с.

5. Венскович, С.В. Референциальная направленность именной группы с посессивным детерминативом в современном французском языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 / С.В. Венскович. – Мн., 1987. – 180 с.

6. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика  французского языка / В.Г. Гак. – М.: Добросвет, 2000. – 832 с.

7. Давлетшина, С.М. Категория посессивности  в языке и речи(на материале  французского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / С.М. Давлетшина. – Уфа, 2008. – 23 с.

8. Николаев, Н.П. Прагматическая значимость  имени собственного лица с детерминативом в современном французском языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 / Н.П. Николаев. – Мн., 1996. – 114 с.

9. Падучева, Е.В. Высказывание и  его соотнесенность с действительностью: референциальные  аспекты семантики  местоимений / Е.В. Падучева. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – 288 c.

10. Прохорова, Е.С. Семантика детерминативов  во французском языке / Е.В. Прохорова // Материалы юбилейной научной конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ, посвященной 50-летию университета, Минск, 23-24 апреля 1998г.: в 3 ч. – Мн., 1999. – Ч. 2. – С. 106-107

11. Степанян, В. А. Выражение притяжательных отношений лексико-грамматической подсистемой глаголов типа donner (на материале современного французского языка) // Проблемы синхронного и диахронного описания романских языков: Республиканский сб. науч. тр. - Пятигорск, 1976.

12. Ушакова, Т.М. Дейксис в аффективном  синтаксисе // Грамматическая семантика: Респ. сборник. – Горький, 1978, С. 75- 83.

13. Dubois, J. Grammaire structurale du français. Nom et pronom / J. Dubois – P.: Larousse, 1965. – 189 p.

14. Grammaire Larousse du français contemporain / J.-C. Chevalier [и др.]. – P.: Librairie Larousse, 1990. – 495 p.

 

СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

15. Mérimée, P. Carmen / P. Mérimée. – М.: Юпитер-Интер, 2003. – 92 p.

16. Sagan, F. Un peu de soleil dans l’eau froide / F. Sagan. – М.: Издательство «Менеджер», 2006. – 192 p.

 

РЕСУРСЫ УДАЛЕННОГО ДОСТУПА

17. Абросимова, Т.Е. Функционально-семантическая  категория посессивности во французском  языке / Т.Е. Абросимова // Теоретические проблемы функциональной грамматики: Материалы всероссийской научной конференции, Санкт – Петербург, 26 – 28 сент. 2001г. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: hppt://iling.spb.ru/grammatikon/tpfg_199-234.pdf. – Дата доступа: 28.04.2009.

18. Ванчикова, Е.А. Категория детерминации: семантика и способы ее выражения(на  материале современного французского  языка) / Е.А. Ванчикова // Теоретические  проблемы функциональной грамматики: Материалы всероссийской научной  конференции, Санкт – Петербург, 26 – 28 сент. 2001г. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: hppt://iling.spb.ru/grammatikon/tpfg_199-234.pdf. – Дата доступа: 28.04.2009.

19. Передача прагматических значений // Российская электронная библиотека [Электронный ресурс]. – Режим доступа: hppt://erudition.ru/referat/printref/id.25242_1.html. – Дата доступа: 20.04.2009.

 


Информация о работе Посессивный детерминатив в диалогическом дискурсе