Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Марта 2015 в 23:13, курсовая работа
Целью данной работы является анализ семантических и прагматических свойств посессивных детерминативов и их реализации в диалогическом дискурсе.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
уточнить особенности знаковой природы посессивности
изучить посессивный детерминативы как средство отображения отношений между объектами и явлениями действительности, а также как средство передачи эмоциональных состояний говорящего субъекта.
Введение……………………………………………………………………
3
1. Проблема посессивных детерминативов во французском языке
1.1. Категория детерминации ………………………………………......
5
1.2. Категория посессивности………………………………………......
8
2. Семантико-прагматические характеристики посессивных
детерминативов
2.1. Прагматическое значение посессивов…………………………......
18
2.2. Реализация прагматической функции посессивов……………......
25
Заключение…………………………………………………………………...
29
Список использованных источников……………………………….............
31
ПОСЕССИВНЫЙ ДЕТЕРМИНАТИВ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ
ДИСКУРСЕ
Курсовая работа
Минск, 2008
СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………… |
3 |
1. Проблема посессивных |
|
1.1. Категория детерминации ………………… |
5 |
1.2. Категория посессивности………………… |
8 |
2. Семантико-прагматические детерминативов |
|
2.1. Прагматическое значение |
18 |
2.2. Реализация прагматической |
25 |
Заключение…………………………………………………… |
29 |
Список использованных источников………………………………........ |
31 |
ВВЕДЕНИЕ
Категория посессивности отражает реально существующие связи между предметами внешнего мира, выявляемые нашим сознанием, и представляет собой языковую интерпретацию широкого круга отношений обладания и принадлежности. Эти закономерности находят отражение в разных языках, что делает возможным лингвистическое исследование посессивности и средств ее выражения.
Проблема посессивных детерминативов и категории посессивности до сих пор привлекает внимание исследователей. Имеются отдельные работы, посвященные анализу категории посессивности (А.В. Бондарко, А.Л. Ленца, Л.И. Лухт, О.Н. Селиверстова, К.Г. Чинчлей, Ш. Балли); изучению отдельных посессивных конструкций (Е.М. Вольф, Т.А. Иванова, В.П. Липеровский, Е.В. Падучева, Л. Теньер, Э.Бенвенист, Б.Потье). Однако на материале французского языка эта проблема еще недостаточно разработана. Вместе с тем остаются недостаточно изученными и вопросы использования отдельных средств выражения посессивных отношений в ракурсе прагматики.
Содержательный аспект посессивных детерминативов в составе именной группы очень разнообразен. Формы посессивных детерминативов несут в себе широкие значения, уточнение которых происходит при включении их в коммуникативный акт.
Целью данной работы является анализ семантических и прагматических свойств посессивных детерминативов и их реализации в диалогическом дискурсе.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
уточнить особенности знаковой природы посессивности
изучить посессивный детерминативы как средство отображения отношений между объектами и явлениями действительности, а также как средство передачи эмоциональных состояний говорящего субъекта.
раскрыть сущность функций, выполняемых посессивными конструкциями в тексте
Объектом исследования данной работы является семантико- прагматический потенциал посессивных детерминативов во французском художественном дискурсе.
Предметом исследования послужили контексты, включающие детерминативы из художественных произведений французских писателей П. Мериме и Ф. Саган.
В данной работе предпринята попытка системного описания семантико-прагматических характеристик посессивных детерминативов, их специфики и роли в диалогическом дискурсе.
ПРОБЛЕМА ПОСЕССИВНЫХ ДЕТЕРМИНАТИВОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Категория детерминации, семантико-синтаксическая категория, представляет частный случай актуализации, перевода слова из языка в речь. Являясь семантической и синтаксической одновременно, детерминация характеризуется содержательной и формальной стороной, то есть ей присущи определенное семантическое содержание и способы выражения данного содержания. Семантическое содержание категории детерминации заключается в том, что она отражает знания говорящих об экстралингвистическом мире.
Детерминативы - служебные слова, сопровождающие существительное в предложении и выражающие общие признаки объекта: определенность, принадлежность, количество[6; 157].
Существует проблема положения детерминативов в системе частей речи:
1) В традиционной грамматике
детерминативы включены в
2) Детерминативы включаются в состав местоимений. Притяжательный детерминатив, как и притяжательные местоимения рассматриваются как результат разных референциально-семантических разрядов с тематическим компонентом «притяжательность»[9, 190].
3) Некоторые считают, что они составляют особую часть речи, но не объединяются с артиклем[3].
4) Артикли, детерминативы и местоимения
объединяются в одну
В современной французской лингвистике преобладает точка зрения, что детерминативы объединяются в одну часть речи вместе с артиклем.
В разнообразии точек зрения отражается двойственная природа детерминативов. У них есть черты сближающие его с прилагательным (как прилагательное он согласуется в роде и числе с существительным). В то же время морфологически и семантически детерминативы сопоставимы и с соответствующими местоимениями (например, mon- le mien, ce- celui)[1; 67].
Детерминативы включают 5 семантико-грамматических разрядов: артикли, притяжательные детерминативы, или посессивы, указательные, или демонстративы, вопросительные и неопределенные. Основной функцией детерминативов является выражение грамматической категории определенности / неопределенности.
Важнейшим детерминативом является артикль, выражающий эту категорию в "чистом виде". Определенность / неопределенность объекта может быть выражена другими детерминативами, которые подразделяются на две группы. Первая группа представлена артиклями, указательными, притяжательными и вопросительными прилагательными (des livres, ces livres, mes livres, quels livres ?) . Данные способы выражения детерминации не могут комбинироваться между собой. Ко второй группе относятся детерминативы, употребляемые двумя способами: самостоятельно, как детерминативы первой группы (trois livres, quelques livres), либо в комбинации с каким-нибудь другим детерминативом (les trois livres, mes quelques livres).Другие детерминативы обладают дополнительными значениями.
Детерминативы и артикль близки по своей семантической сущности и синтаксическим свойствам. Как актуализаторы имени существительного и выразители его детерминации, служебные слова mon, ce, chaque и т.п. не отличаются в принципе от артикля. Одной из их важнейших функций является выражение детерминации имени существительного в предложении. Эта категория является семантической, т.к. отражает знание говорящего об окружающем мире, вместе с тем она является синтаксической, поскольку участвует в организации предложения и текста. Детерминация связана с ограничением объема понятия, выбором между всеобщим, частным, единичным. Поэтому детерминативам приписывается генерализующее или индивидуализирующее значения.
Другой важнейшей функцией является
выражение известности /неизвестности
объекта. Назначение детерминативов состоит
в том, чтобы показать степень определенности/
Детерминация может быть качественной и количественной. Качественная детерминация показывает степень знания предмета собеседником. Количественная детерминация отражает количественную характеристику называемых объектов.
Выделение минимальных значений (сем) детерминативов
позволяет выявить сходства и различия
в выражении ими качества и количества,
определенности и неопределенности. Общими
минимальными единицами значения детерминативов
являются семы качественной и количественной
определенности/
Близкие по семантике детерминативы обнаруживают одинаковый набор сем. Семный анализ позволяет обнаружить более тесную связь или различия в значении детерминативов, а также особенности их функционирования в высказывании и в тексте [10; 106].
Таким образом, богатый спектр значений категории детерминации обусловлен разнообразными способами ее выражения, к которым относится не только традиционно признаваемый артикль, но и все другие детерминативы, а также различные классы местоимений.
1.2. Категория посессивности
Категория посессивности, являясь одной из разновидностей более общей категории реляционности, представляет собой языковую интерпретацию широкого круга отношений обладания и принадлежности. Основанием для выделения понятийной категории посессивности является то, что она отражает реально существующие связи между предметами внешнего мира, выявляемые нашим сознанием. Эти закономерности находят отражение в языке, что делает возможным лингвистическое исследование посессивности, несмотря на отсутствие специальных грамматических средств ее выражения.
Чаще всего в качестве маркеров посессивных отношений во французском языке рассматриваются притяжательные детерминативы, предлоги de и à глагол avoir, являющиеся универсальными показателями посессивности [4; 15]. Признается наличие посессивного значения у ряда глаголов (posseder, donner), прилагательных со значением «имеющий что-либо» (bossu) [11]. Исследование посессивности как функционально-семантической категории подразумевает прежде всего определение собственно посессивности и отграничения ее от отношений других типов. Анализ представления этих отношений средствами французского языка позволяет очертить границы семантической категории посессивности.
Посессивность определяется как иерархическое отношение между двумя сущностями, проявляющееся в их пространственной и временной взаимосвязанности.
Различение временных и постоянных (невременных) посессивных отношений позволяет выделить отношение неотчуждаемой посессивности как разновидность посессивных отношений. Неотчуждаемая посессивность может быть как конкретной (партитивные отношения), так и абстрактной (характеризующие отношения). Конкретная неотчуждаемая посессивность подразумевает наличие постоянных пространственных отношений субъекта и объекта, т. е. возможность локализации объекта относительно субъекта или его частей в любой момент времени:
1) Quelqu’un que je ne connais pas...sans plus de paroles, avez-vous, oui ou non, des motifs pour ne pas attendre les soldats ? Si vous en avez, ne perdez pas de temps, sinon bonsoir, et je vous demande pardon d’avoir interrompu votre sommeil. (15; 16)
2) -Hou, hou, hoquetait Jean, si tu voyais ta tête...(16; 131)
Конкретная отчуждаемая посессивность подразумевает возможность локализации некоторых объектов относительно субъекта в определенные моменты времени. При этом подразумевается, что сам субъект всегда может быть локализован относительно других предметов:
3)- Alors tu es content de ton travail ?(16; 182)
Посессивные отношения субъекта с абстрактной (нелокализуемой) сущностью в качестве объекта можно для определенности считать неотчуждаемыми. При этом отношение субъекта и абстрактного объекта, характеризующего субъект, признается посессивным, если это отношение существует во временных пределах, превышающих длительность описываемой ситуации:
4)-Réfléchis, repris-je ; je suis au bout de ma patience et de mon courage ; prends ton parti ou je prendrai le mien (15; 76).
Возможность локализации объекта относительно субъекта вообще или в данной ситуации определяет разбиение всего многообразия посессивных отношений на группы: по обязательности локализации объекта на отчуждаемые и неотчуждаемые посессивные отношения, по возможности локализации объекта: на конкретные и абстрактные посессивные отношения.
Количество онтологических характеристик объекта, соответствующее возможности локализации, также позволяет разграничить две разновидности посессивности: конкретную (объект обладает двумя или более характеристиками) и абстрактную (число характеристик объекта равно нулю).
Представляется целесообразным различать два аспекта посессивных
отношений: обладание и принадлежность. Обладание при этом понимается как отношение субъекта к объекту, а принадлежность - как отношение объекта к субъекту. Наличие посессивных отношений между субъектом и объектом подразумевает оба аспекта; посессивные отношения могут быть представлены как обладание или как принадлежность в зависимости от употребленной конструкции. Ориентация (коммуникативная направленность) посессивных конструкций может быть определена путем трансформации данной конструкции в одну из базовых посессивных конструкций с глаголами avoir или être à, первый из которых маркирует обладание, а второй - принадлежность:
Информация о работе Посессивный детерминатив в диалогическом дискурсе