Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2011 в 22:52, курсовая работа
Рассмотрение элементов эмоциональной оценки в научной литературе
требует изучения ряда частных вопросов. Во-первых, одной из существенных
проблем становится задача, связанная с выявлением системы значений слов,
присущей стилю английского научного изложения. Здесь, в частности,
возникает вопрос: каким образом эмоциональное значение слова
конкретизируется, актуализируется в стиле научной прозы? Во-вторых, встает
вопрос о том, какие причины вызывают появление обязательных (или
факультативных) элементов оценочного плана в научном изложении. В-третьих,
рассмотрение авторского субъективного отношения влечет за собой изучение
моделей, в которых реализуется выражение эмоциональной оценочности.
Установление этих моделей позволило бы сказать, что эмоциональные
возможности языка реализуются в стиле научной прозы не как случайный набор
приемов, а как организованное использование определенного ряда структур,
наиболее пригодных для данных целей.
|ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………... |с. 3 |
| | |
|ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРЕЛОМЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ЯВЛЕНИЙ В СТИЛЕ НАУЧНОЙ |с. 5 |
|ПРОЗЫ …………………………… | |
| | |
|1. Общая характеристика стиля научной прозы ……………………… |с. 5 |
| | |
|2. Проникновение эмоционального в научную |с. 6 |
|литературу.................. | |
| |с. 9 |
|3. Сопоставление стилей художественной и научной прозы………… | |
| | |
|ГЛАВА ВТОРАЯ. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ | |
|ЭМОЦИОНАЛЬНО-СУБЪЕКТИВНОЙ ОЦЕНКИ В АНГЛИЙСКОЙ НАУНОЙ |с. 11|
|ЛИТЕРАТУРЕ………………………………………………. | |
| | |
|1. Прилагательные………………………………………………………. |с. 11|
| | |
|2. Существительные…………………………………………………….. | |
| |с. 12|
|3. Глаголы………………………………………………………………... | |
| | |
|4. Фразеологические единицы………………………………………….. |с. 15|
| | |
|Глава ТРЕТЬЯ. ЭЛЕМЕНТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ В НАУЧНОЙ ПРОЗЕ | |
|(метафора, ирония, сравнение)……….. |с. 16|
| | |
|ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. | |
|СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАУЧНОГО ТЕКСТА НА ВЫЯВЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО| |
|И ЭКСПРЕССИВНОГО…….. |с. 20|
| | |
|1. Текст "The extraterrestrial life" ……………………………………….. | |
| | |
|2. Стилистический анализ текста ……………………………………… | |
| |с. 26|
|ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………. | |
| | |
|СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………….
4) для описания предмета (или процесса), подвергающегося исследованию,
причем здесь можно выделить существительные, характеризующие
рассматриваемый объект.
Объектом исследования, которое
подвергается оценочной
может быть не только неодушевленный предмет (specimens, illustrations,
plates, eggs, roses и т.д.), но также человек и животные. Для положительной
оценочной характеристики их качеств используются такие существительные, как
sagacity 'мудрость', self-sacrifice 'самопожертвование', perfection
совершенство':
"Without attributing any wonderful sagacity to Cuckow, it does seem
likely that the bird which once successfully deposited her eggs in a Reed-
Wren's or a Titlark's nest should again seek for another Reed-Wren's or
another Titlark's nest".
"The connection of the flamingo with the classical story of the
pelican's self-sacrifice is increased in interest".
Таким образом, особенность научной коммуникации вызывает к жизни
характерные функции, в которых используются оценочные существительные. На
примере существительных, приведенных выше, видно, это эти функции сводятся
в основном к положительной оценке работ ученого и к положительной оценке
предмета, процесса, факта, подвергающихся научному исследованию.
Использование оценочных
повторяющийся характер и поэтому может быть названо узким и ограниченным.
Такая узкоспециализированная реализация оценочной лексики, ее
целеустремленное употребление в крайне небольшом числе функций является
определяющим фактором для стиля научного изложения и отличает, в частности,
научную литературу от литературы художественной, в которой используются
богатейшие возможности эмоционально-окрашенной оценочной лексики.
Существительные, передающие отрицательную оценочную характеристику,
используются:
1) Для критического анализа научной теории, школы, классификации,
понятия, методики проведения эксперимента, формулировки и т.д. Так, книга
может быть охарактеризована как западня, ловушка (snare) для того, кто ее
собирается прочесть; научная теория — как (chimera), ересь (heresy),
мистификация (mystification), сумасбродство, нелепость (extravagance);
классификация — как научный абсурд (absurdity); изложение научного
положения может быть названо пародией (travesty); игнорирование какого-
либо вопроса – позором (disgrace); научный труд — компиляцией (book-making)
— в отрицательном смысле этого слова; состояние знаний по какому-либо
вопросу — невежеством (ignorance); научная работа — порочной (infected with
vice); убеждения ученого — предрассудком (prejudice).
Использование существительных для отрицательной критической оценки тех
или иных научных работ соблюдается не только в статьях, книгах и т. д.,
имеющих отчетливо выраженный полемический характер, но также и в научно-
естественных трудах, которые посвящены, например, описанию эксперимента и в
которых критическая оценка работ других ученых является далеко не основной
темой исследования;
2) Для отрицательной оценки
исследованию. Эта функция не менее отчетливо выражена, хотя не столь
разнообразна по способам выражения, как предыдущая.
Так, поступки тех или иных животных могут быть охарактеризованы как
обман (imposition); активность процессов, наблюдаемых среди насекомых,— как
опустошительный, разрушительный процесс (ravages); деятельность
микроорганизмов — как зло (the evil), бедствие, несчастье (disaster), бич,
наказание (plague) и т.д.
3) для непосредственного
ученого обстоятельства, сопутствующие проведению эксперимента; поступки
других людей по отношению к объекту научного исследования и т. д. Здесь мы
находим такие существительные, как scorn 'презрение', ill-will
'недоброжелательство', 'злая воля', ill-feeling 'неприязнь',
'враждебность':
При сопоставлении существительных, имеющих положительную и
отрицательную оценочную окрашенность, становится очевидным тот факт, что их
функции во многом сходны и сводятся в основном к оценочной характеристике:
а) работ ученого (или ученых); б) научной теории, концепции, гипотезы и т.
д.; в) объекта, подвергающегося исследованию. Таким образом, в языке
научной прозы богатейшие возможности экспрессивной эмоционально-окрашенной
лексики стеснены, в сущности, узкими рамками тематической направленности
работ научного
характера.
3. Глаголы
Экспрессивность глагольной
объясняется двумя разнородными причинами: во-первых, непосредственным
использованием глаголов, имеющих экспрессивно-оценочный характер (т. е.
глаголов, передающих авторское субъективное отрицательное или положительное
отношение к рассматриваемому факту), и, во-вторых, употреблением глаголов,
которые (не выражая какой-либо оценки) принадлежат двум диаметрально
противоположным по своей стилистической отнесенности пластам лексики. Это,
с одной стороны, глаголы, принадлежащие книжному слою лексики, и, с другой
стороны, глаголы, носящие разговорный характер. Сама контрастность
«заниженной»
разговорной и «высокой»
стилистический эффект, особо ощутимый на общем фоне научной терминированной
речи. Экспрессивные оценочные глаголы употребляются:
1) в связи с отрицательной характеристикой работы ученого — его
трудов, выдвинутой им теории, классификации, предложенной интерпретации
фактов и т.д. Это, например, такие глаголы: to disdain 'презирать', to
scoff глумиться, издеваться', to disparage 'относиться с пренебрежением',
to denounce 'осуждать, поносить', to condemn 'осуждать, порицать', to
concoct 'состряпать, придумать', to degenerate 'вырождаться', to scout
'пренебрегать чем-либо', to prejudice 'предубеждать':
"Prof. Hueppe scoffs at the idea of combating disease by warring
directly with the germs of disease"
2) в связи с отрицательной
явления, процесса, факта. Например: to bedevil 'терзать, мучить', to crush
'уничтожать, подавлять', to dupe 'обманывать, одурачивать', to devour
'пожирать, есть жадно', to massacre 'устраивать резню', to prey upon
'грабить', to haunt 'преследовать', to smite 'разрушать, убивать':
"This subjective basis of taxonomy... has ever since bedeviled
bacteriological literature"
"The «entities» or «essences» which... still haunt the mind of the
physician who remains sunk in the ontological contemplation of diseased
cells are a mere remnant of priest medicine, and can have no place in any
scientific conception of biology".
3) в связи с положительной
как исследователя и новатора. Например: to hail, to welcome, to
congratulate 'приветствовать, поздравлять', to admire 'восхищаться':
"In spite, however, of this, probably inevitable, drawback we hail
this volume with great satisfaction".
"We heartily congratulate the author on the completion of a very
laborious task".
4) в связи с положительной
факта. Например, to delight 'восхищать':
"These special acquisitions (of rare animals for the Zoo) not only
delight the eye of the intellectual observer while they live, but furnish
the prosector with subjects for his studies when dead".
Примечательно, что глаголы,
характеристики, более многочисленны и разнообразны, нежели глаголы,
используемые для положительной оценки.
Употребление как книжной,
так и разговорной
выступает как активная стилистическая норма в рамках английской научной
литературы. При таком разностильном соединении элементов глагольной лексики
разговорные слова выступают особенно контрастно, подчеркнуто на общем фоне
нейтральной и книжной лексики. При этом разговорные элементы не меняют
общего, книжного характера научной литературы. Они лишь подчеркивают
сложившийся допуск, возможность проникновения элементов устно-разговорной
речи в речь письменно-книжную.
В рассматриваемой литературе
глагольная разговорная
функциональный характер, т.к. она не используется систематически в
определенных целях (например, для описания объекта исследования,
характеристики работы ученого и т. д.); иными словам данная лексическая
группа не несет регулярную, упорядоченную информацию, как это происходит,
например, в случае
прилагательных, имеющих разговорный
характер.
5. Фразеологические единицы
В соответствии со сферой
используемые в научной литературе можно разделить на три вида: разговорные,
нейтральные и книжные. При этом различия между разговорной и нейтральной
лексикой, с одной
стороны, и нейтральной и литературно-
другой, прежде всего выражаются в эмоциональной и экспрессивной окраске.
Стилистическая контрастность разговорных и литературно-книжных
фразеологических единиц способствует их выделению на общем фоне нейтральной
фразеологии. Необычность и кажущаяся на первый взгляд неуместность
разговорной лексики в научной статье, книге, монографии и т. д. придает ей
заметную эмоционально-
Три вида фразеологических
Информация о работе Особенности языка и стиля английской научной прозы