Рекламный слоган: структура. функции, особенности анализа
Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Ноября 2011 в 13:01, курсовая работа
Описание работы
Язык СМИ связан с публицистическим стилем, в котором за последнее десятилетие произошли существенные изменения не только в лексике, но и в грамматике.
Как известно, для публицистического стиля крайне важна сфера функционирования: социально значимые сферы жизни и деятельности людей, ставшая доминирующей функция воздействия, массовый адресат.
Все более возрастающее значение в жизни современного общества приобретает реклама. Этим и объясняется актуальность выбора темы.
Объектом исследования в нашей работе является печать и электронные СМИ.
Предметом исследования – рекламный слоган.
Содержание работы
I. Введение.
II. Основная часть.
Функции слогана.
Механизм работы слогана:
а) восприятие;
б) запоминание;
в) вовлечение.
3. Структура:
а) маркетинговая ценность слогана:
имя брэнда;
УТП (уникальное торговое предложение).
б) художественная составляющая слогана:
звук;
слово;
предложение;
лаконичность слогана;
стилистические приемы в слогане.
III. Заключение.
Файлы: 1 файл
Слоган.doc
— 180.00 Кб (Скачать файл)- Избежание сложных предложений.
Сложноподчиненные предложения очень сложно запоминаются и воспринимаются. Если не удается представить слоган в форме одного простого предложения, необходимо облегчить его форму.
Это можно сделать двумя способами: превратить сложноподчиненное предложение в сложносочиненное (где обе части равноправны), придав ему симметричный вид или разбить одно сложное предложение на два простых, придав им сходную структуру.
- Исключение местоимений.
Особенно следует избегать местоимения «это». Его можно смело изъять из большинства предложений без ущерба для смысла. И тем не менее рекламные сообщения пестрят фразами типа «Ваши проблемы – Это наша забота» или «Это – все, что вам нужно».
Часто
избыточными оказываются и
- Исключение ненужных прилагательных.
Иногда
в слоганы включают прилагательные,
которые в сочетании с другими
словами оказываются
Языковые
средства создания слогана
Для того чтобы слоган был образным, ярким, нес эмоциональный заряд, необходимо использовать различные стилистические приемы. При таком подходе происходит сдвиг от прямого значения к переносному, в слове закрепляются особенности индивидуального восприятия реальности. Ниже приведены приемы, основанные в большинстве своем на использовании тропов, оборотов речи, в которых слова используются в переносном значении.
1. ЭПИТЕТ – это образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения.
То, что эпитет подчеркивает характерное свойство предмета, делает данный прием наиболее употребительным тропом в рекламных текстах. Примерам огромное множество – от банальных «неповторимого, устойчивого вкуса», «бодрящего аромата», до более оригинальных – «Весело и вкусно» (Макдоналдс), «Пикадор» - спелый кетчуп», «Душевное пиво».
Существуют также составные эпитеты: «Дом, полный неба» (ОАО «Квартал »), «Цены, которые сбивают с ног», «Цвет, рожденный эмоцией» (Toshiba).
2. СРАВНЕНИЕ – сопоставление двух явлений с целью пояснить одно при помощи другого.
Например, «Прекрасна, как день, загадочна, как ночь» (парфюм «Woman of the Earth» от AVON).
С
помощью сравнений можно
Всегда стоит подумать, а не сравнивается ли товар с худшим, чем он сам, предметом, не принесет ли сравнение негативных результатов.
3. МЕТАФОРА – это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства предметов или явлений по самым разным ассоциативным признакам.
Весьма распространенный прием, позволяющий соорудить лаконичный девиз с элементами интригующей незавершенности. Главное - лишь не утратить чувства меры и не увязнуть в интригах до потери смысла.
Слоганы данной породы весьма многочисленны. Например:
- «Апельсиновый заряд» («Фанта»);
- «Радуга фруктовых ароматов» (Конфеты «Скиттлз»);
- «Интерьер по вашей мерке» (Мебель «Неосет»).
Из этой же метафорической серии - различные «Алгоритмы успеха», всевозможные виды свежести и т.д.
Однако метафора, имеет печальную особенность быстро становиться штампом. Этот троп, как никакой другой, передает эмоции. Именно поэтому в использовании этого тропа часто наблюдается перебор, когда красивость выражения затмевает товар, а само выражение никак с товаром не ассоциируется.
4. ГИПЕРБОЛА и ЛИТОТА – намеренное преувеличение (преуменьшение) качеств или размеров предмета.
Примеры гиперболы – «Вселенная в твоем компьютере», «Мир принадлежит тебе», «Почувствуйте себя богиней».
Реже используется обратный прием - литота - "Капля радости", "Кусочек Италии каждый день", "Глоток блаженства".
5. ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – это перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные.
Например, «Обувь поднимает настроение», «Tefal, ты всегда думаешь о нас», «Автомобиль, который тебя понимает», «Always. Говорят на языке
твоего тела».
6. ИРОНИЯ.
Этот троп редко употребляется в рекламе, ведь ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному.
Поскольку ирония используется для снижения впечатления, в рекламе она вряд ли уместна. Рекламодатели просто не позволят иронизировать по поводу своего товара. Однако уместно использованная ирония позволяет создать удачный юмористический образ. В пример можно привести слоган «Вы точно ничего не забыли?», рекламировавший до 2001 года налоговую полицию Москвы. Если учесть особенности объекта данной рекламы и обычное поведение субъектов по отношению к нему, становится очевидной обоснованность выбора иронической интонации. Рекламировать крайне непопулярный среди населения «продукт» (здесь – налоги) всегда тяжело, но гораздо труднее поколебать одной фразой отрицательный стереотип и создать на его основе позитивные ассоциации.
7. АЛЛЮЗИЯ – это намек посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения.
Существует масса слоганов, созданных подобным методом:
- «Брать или не брать? – вот в чем вопрос» (слоган кампании потребительского кредитования «РосЕвроБанка»);
- "Как прекрасен этот мир, посмотри!" (Турфирма «Эптон»).
При этом работа намного упрощается, если знать, что любое крылатое изречение можно слегка перефразировать. Это будет называться «деформацией аллюзий» – очень эффективный способ:
- «Остановить мгновенье так легко!» («Кодак»);
- «Истина - в движении!» (Турфирма «Гайде-тур»).
8. ПОВТОР – тавтологическое (синонимическое) воспроизведение, выполняющее функцию связи.
Очень элегантная фигура языка, имеющая к тому же несколько разновидностей:
а) Хиазм "Ваши деньги - это бумага. Наши бумаги - это деньги". (Финансовая структура).
б) Стык – это повтор слова или группы слов в конце первой части предложения и начале второй.
«Показывают движение времени, но время не властно над ними"»(Часы «Ситизен»)
в) Анафора: «Благороден и благотворен» (Демидовский бальзам), «Чистота – чисто «Тайд»» (повтор в начале фразы)
г) Эпифора: «Не просто чисто - безупречно чисто!» (Стиральный порошок «Ариэль») – повтор в конце фразы.
Список
можно продолжить, но в этом нет
необходимости. Ведь не важно знать, как
называется тот или иной повтор; достаточно
лишь помнить о том, что применять повторы
можно и нужно.
9. КАЛАМБУР или игра слов.
Очень заманчивый ход! Легче всего обыграть название товара, немного труднее - его свойства, но зато слоган "с двойным" (а то и с "тройным дном") - это действительно красиво. Каламбур дает возможность изящно упаковать важную рекламную информацию. К примерам многозначных девизов можно отнести такие:
«Хорошие хозяйки любят «Лоск» (стиральный порошок «Лоск»);
«Ваше второе дыхание» (жевательная резинка «Sport life»).
Единственное, чего следует опасаться при использовании каламбура – это двусмысленности. Например, слоган рекламной кампании косметической фирмы «Мирра-Люкс» «Не теряя времени – теряй годы» в первую очередь вызывает ассоциации с упущенными годами. Хотя по замыслу копирайтеров, «Теряй годы» должно связываться в сознании потребителя с призывом молодеть.
10. КОНТАМИНАЦИЯ.
Этот прием основан на смешении основ двух слов, в результате чего получается новое слово, ассоциативно связанное с исходными.
Например, «Новая ФАНТАстическая
бутылка», «Музыкайф» («Европа+»). Разновидность
контаминации используется «
12. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ.
Слоган в этом случае получается довольно громоздким, однако это позволяет установить в сознании потребителя ассоциативную связь. Уже упоминавшиеся опусы на тему «качество в «Пятерочке» являют собой пример использования именно этого приема: «Верблюд жует иголочки, а качество – в «Пятерочке». Маркетинговая ценность этой акции рассмотрены выше.
Удачным представляется использование параллелизмов в рекламе бытовой техники «Zanussi»: «Параллельные прямые не пересекаются – доказано Евклидом. Стирка может доставлять удовольствие – доказано Zanussi». Таким образом, справедливость последнего утверждения подкрепляется достоверностью геометрической аксиомы (хотя и она может быть подвергнута сомнению).
Хорошо, когда в
одном слогане применяется больше одного
приема, однако перегружать фразу средствами
художественной выразительности категорически
не рекомендуется. Так что если стоит проблема
выбора между мудреным изыском и лаконичной
фразой, всегда лучше выбирать последнее.
Никогда не следует забывать о маркетинговой
ценности слогана.
Заключение
В соответствии с целью исследования и поставленными задачами, в работе были освещены следующие вопросы: функции рекламного слогана и его структура.
В рекламном тексте (в том числе и слогане) органично реализуются несколько коммуникативных функций: апеллятино-эмоциональная (прагматически заинтересованное обращение к адресату), репрезентативная (представление определенной информации) и воздействующая (убеждение в достоверности информации, в необходимости совершить какое-либо действие). Последняя является преобладающей.
Структура слогана включает в себя маркетинговую и художественную сторону.
К первой относится обязательное включение в слоган имени брэнда и УТП. Что касается художественной стороны, нами было рассмотрено несколько уровней организации слогана: звук, слово, предложение, а также стилистические приемы, делающие слоган более ярким, эмоциональным, выразительным.
Если посмотреть на практику использования слоганов в российской рекламе, можно заметить, что реклама, не завершенная короткой фразой, встречается все реже и реже. Обычно это касается объявлений в газетах вроде «Товары. Цены. Услуги», куда потребитель заглядывает за конкретной информацией. Тем не менее, растет не только количество слоганов, но и их качество. Теперь редко где встретишь лозунги, типа «Не дадим друг другу умереть в салонах красоты «Шарм». Однако в мире профессиональной рекламы есть люди, которые довольно скептично смотрят на роль слогана в рекламной кампании, цитируя немецкого рекламиста Вальтера Шёнерта, утверждавшего, что «для потребителя нет ничего скучнее слогана».